秘法师
_
Заклинатель
примеры:
尖石秘法师
Мистик из клана Черной Вершины
蛮爪秘法师
Мистик из стаи Дикой Лапы
河爪秘法师
Мистик из стаи Речной Лапы
瘤背秘法师
Мистик из племени Кривой Сосны
血顶秘法师
Мистик из племени Кровавого Скальпа
燃棘秘法师
Мистик из племени Тлеющего Терновника
劈颅秘法师
Мистик из племени Дробителей Черепов
冰斧秘法师
Мистик из племени Ледяной Секиры
碎矛秘法师
Мистик из племени Пронзающего Копья
赤潮秘法师
Мистик из дружины Кровавого Киля
恶肉秘法师
Мистик из клана Гнилой Плоти
缓慢腐败的藓皮秘法师
Постепенно разлагающийся мистик из стаи Мохошкуров
骨语秘法师
Мистик из клана Говорящих с костями
召唤邪岩秘法师
Призыв мистика из племени Камня Скверны
<name>,从蛮沼秘法师、蛮沼猎人和蛮沼德鲁伊手中夺得保护图腾。图腾上的雕文应该记载着我想要知道的东西。
<имя>, отыщи мистиков, охотников и друидов Дикотопи, и захвати их тотемы. Все, что мне надо знать, станет понятно по их резьбе.
在我研究这些巨魔传说的时候,我希望你能帮我收集一些巨魔们施展邪恶魔法时必备的法器。到南边的那个劈颅巨魔部族的地盘上去,从他们的巫医和秘法师那里弄一些劈颅巨魔的神像回来吧。
Пока я изучаю принесенные тобой прорисовки, собери для меня принадлежности злой магии троллей. Тебе придется проникнуть в земли племени Дробителей Черепов, второго племени на далеком юге, и добыть фетиши у их знахарей и мистиков.
星风村北部有一群瘤背秘法师。我接到报告说他们的领袖——噬梦者菲罗斯塔的脖子上戴着一根在夜间会发出绿光的项链。我觉得就是它偷走了我的翡翠……它决不会想到那颗翡翠对它毫无用处。
К северу от деревни Звездного Ветра засела шайка мистиков из племени Кривой Сосны. Я слышал, что их вожак, Фероситас Пожиратель Снов, носил ожерелье, которое светится зеленым в ночи. Теперь, глядя на своего ловца снов, я уверен, что это он украл мой изумруд... Он не понимает, что его сила для него бесполезна.
去找到丢失的宝石,<name>。另外,你在那儿活动的时候,别忘了顺便清除一些堕落的秘法师。
Найди этот пропавший драгоценный камень, <имя>. И раз уж ты здесь, истреби заодно и этих зловредных мистиков.
如果你成功了,就去向秘法师复命吧。
Если выживешь, возвращайся к мистику.
<秘法师几乎崩溃了。>
<Мистик едва не теряет самообладание.>
碎矛在北边成立了一个战争营地,搭建他们的投石车。营地由他们的秘法师把守,但我也开始收到报告说兽人和牛头人也在那里出没。
К северу отсюда племя Пронзающего Копья разбило военный лагерь, где они сооружают свои катапульты. По последним разведданным, его охраняют не только мистики племени, но также орки и таурены.
针石秘法师控制了长在处于他们下方裂口里的真菌巨人。而现在他们想要控制我们的战争魔像。
Мистики Каменных Игл подчинили себе грибных великанов, выросших в пропасти, там, внизу. А теперь они хотят контролировать и наших боевых созданий.
我看你还没和大酋长的……另外一个顾问……秘法师萨乌拉诺克聊过。自诺森德战役以来他一直在辅佐我。
Вижу, ты еще не <говорил/говорила> с... другим... советником вождя. Саураноком Мистиком. Он перешел на нашу сторону еще в начале кампании в Нордсколе.
拉克塔肯定就在这儿附近。在这几年里她成为了一个称职的秘法师。我猜她知道该拿这些牛头人的神器怎么办。
Должно быть, она где-то здесь. За прошедшие годы она изрядно поднаторела в мистицизме и наверняка знает, что делать с этими артефактами тауренов.
我们把一些战争魔像派进了针石熔渣场,可它们没一个回来的。我们知道肯定是石头穴居人秘法师动的手脚。
Мы отправили к Шлаковому залу много наших боевых созданий, но ни одно из них не вернулось. Мы знаем, что это дело рук каменных троггов.
我们担心的是秘法师会控制它们,让它们反戈一击,就好像那些真菌巨人一样。
Нас беспокоит то, что мистики будут контролировать создания, используя их против нас, как они уже поступили с грибными великанами.
我怀疑秘法师萨乌拉诺克也牵涉其中。我要你去找出真相,<name>。暮光之锤的间谍已经混进了飞艇码头的工人中间,他们在整个大陆上散布谣言。去质问他们,如果你发现萨乌拉诺克的罪证,就让他明白做部落的叛徒会有什么下场。
У меня есть подозрение, что в этом деле замешан Сауранок Мистик. Ты <должен/должна> помочь мне докопаться до истины, <имя>. Сумеречный Молот внедрил своих агентов в доки для воздушных кораблей – и они сеют семена лжи по всему континенту. Потолкуй с ними. Если вина Сауранока будет доказана, покажи всем на его примере, какая судьба ждет предателей Орды.
石头穴居人秘法师在用北边的巨蘑菇培养真菌怪兽。
Этих грибных чудовищ мистики каменных троггов создают из гигантских грибов, выросших к северу отсюда.
我要你带上一具战争守护者去对付那些巨人和石头穴居人。你的目标是那些巨蘑菇,我和我的地卜师们会在秘法师有机会完成仪式之前把它们放倒。
Возьми с собой боевого стража, он поможет тебе разобраться и с грибами, и с каменными троггами. Доберись до гигантских грибов и пометь их. Мы вместе с геомантами сделаем так, что земля поглотит их прежде, чем мистикам удастся завершить свои ритуалы.
在灵魂分裂时,我看到一位英雄对斯瓦尔德的腐化秘法师施以正义的惩戒。我现在明白了,那位英雄就是你,<class>。
Даже в своем нынешнем разбитом состоянии я видела образ <героя, свершившего/героини> свершившей; правосудие над тронутыми порчей мистиками Хауствальда. Теперь я вижу, что <этим героем был/этой героиней была> ты, <класс>...
也许你要塞的附魔军需官——秘法师尤丽娜能跟你讲述更多有关这护腕的事。
Может быть, Юрина Мистик, гарнизонная поставщица товаров для наложения чар, расскажет тебе больше об этом наруче.
这些秘法师在霍斯瓦尔德深处有一个特殊的祭坛,可以使死去战士的灵魂和肉体重新结合。我们或许可以用它让艾希迪尔的灵魂和遗骨合体,让女王脱离邪恶秘法师的束缚。
В Хауствальде у мистиков есть алтарь, на котором можно воссоединить тело и душу погибшего воина. С его помощью мы можем вернуть дух Ашильдир ее костям, вырвав его из плена гнусных мистиков.
当年,我的家族遭到秘法师的诋毁,这片墓地也被洗劫一空。
В свое время мистики отреклись от моей семьи, и эту могилу разорили.
靠着他的恶魔盟友,斯科瓦尔德亵渎了勇者之门。他部队中那些扭曲的秘法师打开了传送门,引来了他们在荒芜世界的邪恶盟友。
Демоны-союзники Сковальда осквернили своим присутствием Врата Доблести. Его отвратительные мистики создали порталы, через которые создания Скверны ступают из своих миров прямо сюда.
骨语秘法师用这些传家宝将我的灵魂束缚在这个世界中。
С помощью этих семейных реликвий мистики из клана Говорящих с костями привязали мою душу к этому миру.
信上的字是使用某种黑暗而潦草的笔迹书写的,难以辨认。你盯着看的时间越久,那些符号在你的眼前就变得越发扭曲,似乎要熊熊燃烧起来。荣耀堡只有一个人能辨认出这种古老的笔迹,那就是德莱尼秘法师克雷夫。
将燃烧军团信件交给荣耀堡的位面占卜者克雷夫。
将燃烧军团信件交给荣耀堡的位面占卜者克雷夫。
Текст, судя по всему, написан на каком-то странном языке, неразборчивым и спутанным почерком. Чем больше вы на него смотрите, тем труднее что-нибудь разобрать, и в конце концов буквы начинают прыгать перед глазами. Похоже, понять этот странный почерк сможет одно существо в Оплоте Чести – дренайский провидец бед Крив.
在针石裂口下面,秘法师们种植着各种真菌怪物。我派斯雷特·流沙和一支小分队去对付它们了,可他们遇到了麻烦。
你还记得那个高阶地占师吗?能不能飞到东北边去帮帮他们?
你还记得那个高阶地占师吗?能不能飞到东北边去帮帮他们?
Внизу, на дне Провала Каменных Игл мистики выращивают всех этих грибных чудовищ.
Я отправил туда Сланца Плывуна с небольшим отрядом, но они наткнулись на препятствие.
Помнишь верховного геоманта? Не согласишься слетать на северо-восток и помочь ему?
Я отправил туда Сланца Плывуна с небольшим отрядом, но они наткнулись на препятствие.
Помнишь верховного геоманта? Не согласишься слетать на северо-восток и помочь ему?
实际上,如果人们以为你是个神秘法师,那就会省下你很多麻烦。
Оказывается, если люди считают тебя тайным магом, тебе многое сходит с рук.
我发现,如果人们以为你是个神秘法师,那他们就会对你睁一只眼闭一只眼。
Оказывается, если люди считают тебя тайным магом, тебе многое сходит с рук.
阿札‧贾维德||这位神秘法师的名字叫做阿札‧贾维德。这么独特的名字让人想到他是来自遥远的地方。
Азар Явед||Его зовут Азар Явед. Такое странное имя предполагает, что он прибыл издалека.
神秘法师||使用火蜥蜴当作标志的神秘法师是位熟练的炼金术士,他研究关于变种的知识。
Таинственный маг||Таинственный маг с символом саламандры - искусный алхимик и занимается изучением мутаций.
神秘法师||攻击凯尔‧莫罕部队其中一名领导者,他是一个连特莉丝‧梅利葛德都无法匹敌的强大法师。他所领导的组织使用火蜥蜴当作标志。
Таинственный маг||Один из предводителей нападения на Каэр Морхен был чародеем, причем настолько могучим, что даже Трисс Меригольд не смогла противостоять ему. Организация, которую он возглавляет, использует знак саламандры.
杰洛特决定沿着这个线索继续追查。尽管他还无法辨明这名神秘法师的身份,但他留下的讯息表明,他跟希里雅已经认识了有一段时间。
Геральт решил действовать в этом направлении. Ему не удалось установить личность таинственного чародея, но из сообщения, оставленного эльфом, следовало, что они с Цири давно и довольно близко знакомы.
在寻找与希里起冲突的女巫时,杰洛特遇到了一位老朋友——凯拉·梅兹。这位女术士告诉猎魔人,她知道有个戴面具的神秘法师,希里可能就躲在他的藏身之处,于是猎魔人便与凯拉一同前往寻找。
В поисках ведьмы, с которой у Цири случилась размолвка, Геральт встретил старую знакомую, Кейру Мец. Чародейка рассказала ведьмаку о таинственном маге, в убежище которого могла скрываться Цири. Ведьмак отправился туда в компании Кейры.
史凯裘的话语为辨明法师的身份提供了新的线索。狂猎袭击过后,史凯裘见到希里和神秘法师乘船离开史凯利格,驶向大海。
Слова Скьялля добавили деталей к портрету чародея. После нападения Дикой Охоты Скьялль видел, как Цири и таинственный эльф отплывали от Скеллиге в открытое море.
杰洛特决定沿着这条线索追查。虽然他还无法辨明这名神秘法师的身份,但他了解到这名法师曾和希里雅同行,并且同样遭到狂猎追杀。
Геральт решил действовать в этом направлении. Ему не удалось установить личность таинственного чародея, но он узнал, что тот некоторое время путешествовал вместе с Цири и что Дикая Охота преследовала и его.
这件超级强大的魔法物品可以让你美梦成真,如果你的梦想是摧毁一切的话。传说这把法杖是由神秘法师索罗马丁利用自己的思维的一部分打造的,他的原意是希望造出最强大的建设工具。但结果它却只会破坏。
Этот волшебный предмет наделен страшной силой претворять мечты в реальность при условии, что вы мечтаете разрушить все на своем пути. Говорят, что загадочный маг Соломатин вкрапил в этот посох частицу собственного разума, надеясь получить самое могущественное оружие в мире. Увы и ах, посох умел только разрушать.
一个精于操控气和水的秘法师
Заклинатель, искушенный в магии воздуха и воды
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
秘法 | 法师 | ||
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
|
начинающиеся:
秘法师利齿
秘法师图阿鲁
秘法师埃尔卡甘
秘法师尤丽娜
秘法师托姆金
秘法师拉佐斯诺特
秘法师玛基图
秘法师的磁石
秘法师的赞美诗
秘法师维鲁恩
秘法师翎毛星
秘法师艾兰
秘法师萨乌拉诺克
秘法师雅尔金
秘法师鸟羽帽
похожие:
法师奥秘
秘法大师
幻影秘法师
蛮沼秘法师
火烟秘法师
刺背秘法师
利牙秘法师
秘典宗法师
腐皮秘法师
针石秘法师
木爪秘法师
神秘的法师
炎刃秘法师
刃喉秘法师
赤红秘法师
珠鳍秘法师
灾火秘法师
钢鬃秘法师
海缚秘法师
木喉秘法师
藓皮秘法师
瘟疫秘法师
暗法秘术师
因度雷秘法师
召亡者秘法师
赤脊山秘法师
始祖龟秘法师
野蛮岭秘法师
圣洁教秘法师
召唤秘法师精魂
被囚禁的秘法师
神秘的死灵法师
大型幻影秘法师
小型幻影秘法师
瓦拉加尔秘法师
蛮沼秘法师裹手
海拉加尔秘法师
莫格罗什秘法师
神秘法师的巢穴
刃喉秘法师的项链
刃喉秘法师的坠饰
疲惫秘法师的护腿
暗月马戏团秘法师
接受秘法师的帮助
提瑞斯秘法会火法师
请秘法师鸟羽帽离开