稳健
wěnjiàn
1) стойкий и сильный
2) выдержанный, уравновешенный; сдержанный, умеренный; осмотрительный; уверенный
3) комп. робастный
wěnjiàn
1) уверенный
2) осмотрительный; серьёзный
wěnjiàn
① 稳而有力:稳健的步子。
② 稳重;不轻举妄动:办事稳健。
wěnjiàn
(1) [firm]∶稳当有力
步伐稳健
(2) [steady]∶不轻浮
一个稳健的个性
(3) [prudent]∶稳重
作事稳健
wěn jiàn
稳重健壮。
唐.李肇.唐国史补.卷上:「马取稳健,不择毛色。」
wěn jiàn
firm
stable and steady
wěn jiàn
firm; steady; solid; moderate; safe:
办事稳健 go about things steadily
迈着稳健的步伐 walk with firm steps
持稳健见解 be moderate in views
firm; steady; sane
wěnjiàn
firm; steady1) 稳而有力。
2) 稳重,不轻浮冒失。
частотность: #11847
в русских словах:
разболтанный
⑴разболтать-2的被形过. ⑵ (-ан, -анна)〔形〕〈口〉无纪律的, 放荡不羁的. ~ое поведение 不守纪律的行为. ⑶ (-ан, -анна) 〔形〕〈口〉不坚固的; 不稳健的. ~ая походка 不稳健的步态; ‖ разболтанно; ‖ разболтанность〔阴〕.
умеренный
3) перен. 稳健的 wěnjiànde
умеренные взгляды - 稳健的见解
4) в знач. сущ. мн. умеренные полит. 稳健派 wěnjiànpài, 温和派 wēnhépài
уравновешенность
(характера) 稳健[性] wěnjiàn[xìng], 沉着 chénzhuó
уравновешенный
稳健的 wěnjiànde, 沉着的 chénzhuóde
уравновешенный характер - 稳健的性格
уравновешенный человек - 稳健的人
синонимы:
примеры:
不稳健的步态
расхлябанная походка; разболтанная походка
稳健的见解
умеренные взгляды
稳健的性格
уравновешенный характер
稳健的政策
разумная политика, разумность политики
始终秉承追求卓越的精神、稳健经营的理念
всегда следовал и стремился к совершенству духа, придерживался твердых концепций хозяйствования
坚持审慎稳健经营、可持续发展的原则,
придерживаться принципов скрупулезности и осмотрительности, стремиться к устойчивому развитию
步伐稳健
walk with firm and steady steps
办事稳健
go about things steadily
迈着稳健的步伐
walk with firm steps
持稳健见解
be moderate in views
稳健的货币政策
взвешенная монетарная политика
他迈着稳健的步子走上讲台
Уверенными шагами он взошел на трибуну.
猩红叶萃取物可以从西面红烛林中的花中提取。能从一朵花中提取的萃取物可不止一份,但是只有那些心无杂念,并有稳健的双手的人,才能从一朵花中提取到所有的萃取物。
Экстракт краснолиста извлекается из цветов, которые растут на западе, в Буковом лесу. Из одного цветка можно извлечь несколько доз экстракта, но только в том случае, если ты совершенно спокоен и у тебя не дрожат руки.
我手里的塔罗牌不多了,而你似乎有一双稳健的手。拿着这些草药,帮我做点墨水出来,然后用墨水帮我写几张塔罗牌。你可以在艾尔文森林或莫高雷的任何一个商人处买到所需的羊皮纸。
Мой запас карточек с предсказаниями подходит к концу. А у тебя, кажется, глаз наметанный. Возьми вот эти травы, сделай из них чернила и напиши для меня несколько предсказаний. Пергамент купишь у любого торговца потребительскими товарами в Элвиннском лесу или в Мулгоре.
「现在的年轻人真是的,一点也不小心谨慎!要是我年轻的时候,爬山手脚可稳健着呢!」
«Молодёжь сейчас такая безответственная! Вот когда я был молодым, я уже твёрдо стоял на ногах!»
与过去几十年相比,英国经济增长更为稳健和快速,而由经济增长所带来的税收收入使得政府能够把钱投入到教育和全国医疗系统上。
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.
「以和平、稳健、正派之名~将他们彻底消灭!」
«Во имя мира, умеренности и достоинства — стереть их с лица земли!»
步伐稳健,意志坚强,脾气暴躁~其坐骑也如此。
Твердая решительность, несгибаемая воля и скверный характер. Под стать своему зверю.
“行业分析师”幽灵海盗黑心指出,只有投资金色达布隆币才最为稳健。所以为什么不今天就多投资一些金币呢?
Если верить известному финансовому аналитику и пирату-призраку Черносерду, золотые дублоны являются самым надежным средством для инвестирования. И правда, почему бы не вложить все свое золото в кусок золота покрупнее?
一位身手稳健的近战斗士。她的各种重量级技能若是施放时机越合理并且投入越多,其收效就越大。
Рассудительная рубака, сражающаяся в ближнем бою. Может усиливать свои способности, затрачивая время на обстоятельную подготовку.
原始的、稳健的耐力输出……
Эти дикие, мощные показатели выносливости...
稳健的货币政策对于处理∗不确定问题∗来说,是∗必不可少∗的。稳定性是国际道德伦理委员会∗存在的理由∗。这就是我认为自己是一名道德家的原因。
Разумная монетарная политика ∗необходима∗ для борьбы с ∗неопределенностью∗. Стабильность — это ∗raison dêtre∗ Моралинтерна. Вот почему я определяю себя как моралиста.
别误会,我举双手赞成缓和而稳健的进步。我只希望人们能更通情达理一些,仅此而已。
Не пойми меня неправильно, сам я за постепенный и устойчивый прогресс. Просто мне хочется, чтобы люди были чуть более ∗рациональны∗, вот и всё.
这是任何稳健的货币政策的核心目标。维持物价稳定对于保持高水平的经济活动来说是必不可少的,同时也是保持高就业水平的必需……
Это главная цель любой разумной монетарной политики. Поддерживать stabilité цен крайне важно для сохранения высокого уровня экономической активности, а она, в свою очередь, позволяет бороться с безработицей...
这是什么?我们收到报告说马丁内斯某处传来∗普通的∗,∗合理的∗,∗稳健的∗政治意见……
Так-так. Поступила информация о том, что где-то в Мартинезе замечены ∗нормальные∗, ∗разумные∗ и ∗умеренные∗ политические убеждения...
当我们抵达弗坚时,得知镇上的长者名为赛西尔‧勃登。这位前矮人矿工与族人非常相像-实际、独立且稳健。弗坚需要这样的管理者,因此勃登无疑的是个适才适所的矮人。
Когда мы прибыли в Верген, обязанности старосты там исполнял Сесиль Бурдон. Это был крепкий краснолюд, в котором проявились все черты характера, присущие его народу: реализм, прямота и трезвость суждений. Верген нуждался в подобном управителе, а потому Бурдон был, вне всякого сомнения, правильным краснолюдом на правильном месте.
他的意见稳健不偏激。
He holds moderate opinions.
稳健的双手,强力的攻击!
Крепкие руки, мощные удары!
начинающиеся: