究根问底
jiūgēnwèndǐ
доискиваться, расследовать до самого корня (дна)
Найти источник
jiūgēnwèndǐ
get to bottom of sth.примеры:
他提出了一些盘根究底的问题。
He was asking probing questions.
追问根底
inquire into the cause of the matter
继续追根问底。
Расспросить поподробнее.
询根问底的男孩子
дотошный мальчик
请原谅我这么刨根问底
простите меня за въедливость
这一切归根究底——现在他需要你认真对待他。
В конечном итоге это главное: он очень хочет, чтобы ты воспринял его всерьез.
他们意识到他们的工作归根究底是把事实公布于众。
They realized that in the final analysis their job was to tell the public the facts.
总之,那里被废弃掉肯定是∗有原因∗的。还是别追根究底了……
Что бы это ни было, не просто так его забросили. Под некоторые камни лучше не заглядывать...
它意欲保持神秘,将好奇者全部放逐,只与不爱追根究底者为伴。
Она хочет остаться загадочной, она избегает любопытных, предпочитая общество менее пытливых людей.
我还不太确定刚才发生了什么事,但我保证会追根究底,查个明白。
Я не знаю, что тут произошло, но уверяю тебя, я это выясню.
与此同时,我们在来追根究底一下,为什么会有一只吸血鬼在这里出现来找你。
А мы тем временем попытаемся выяснить, зачем сюда явился вампир и почему ищет тебя.
都、都说了,试胆大会就是这样的活动啊?你要刨根究底,我们也没什么办法。
Да сколько тебе повторять... Ну такое это событие, понимаешь? Мы не виноваты в том, что ты решил докопаться до мелочей.
后来村里的年轻女人也要追根问底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
The young women were also determined to get to the bottom of the matter. Huang, the Priest, answered them all evasively.
这片异常的密林也许远非看上去那么简单,可我们得先扫清障碍,才能追根究底啊,是吧?
Там может быть еще больше этой поросли, но чтобы разобраться с ситуацией, нам придется все это расчистить, верно?
因为这个什么凝胶听起来实在是太迪斯科了。我非得刨根问底不可。
Вся эта теория плазмы очень в стиле диско. Я должен досконально в ней разобраться.
追根究底,失败的责任在于总工程师。I was very much pleased by your analysis of the situation。
In the last analysis, the responsibility for this failure must lie with the chief engineer.
说得很对!你这是好心当成驴肝肺。我们应该感谢吉克扎克斯的慷慨相送,而不是对礼物刨根问底。
И верно! Ты смотришь дареному коню не только в зубы, но и в глаза и уши. Мы должны благодарить Зиксзакса за эти пирамиды, а не интересоваться их происхождением.
洛斯贝格村。那座村落被诅咒了,这对我们来说也算是件好事,<name>。我都不知道这帮强盗是如何学会钓鱼的,不过我也没时间刨根问底了。
Растберг. Это место – одновременно наше проклятье и благословение, <имя>. Понятия не имею, где эти разбойники научились ловить рыбу, но это и не важно.
пословный:
究 | 根问 | 底 | |
I гл.
1) расследовать, выяснять; исследовать, вникать; изучать; доискиваться
2)* доводить до конца, приводить к концу, класть конец 3) * приходить к концу; заканчиваться, истощаться
II сущ.
* предел, конец; корень, исток (напр. дела)
III наречие
в конечном счёте, в конце концов; наконец
|
употребляется вместо 的
II [dĭ]1) дно; низ; нижний
2) конец; окончание
3) подноготная; подоплёка
4) черновик; копия
5) фон; поле
6) основа; база
|