签订
qiāndìng
подписывать (соглашение); заключать (договор), оформлять; подписью утвердить (напр. протокол)
签订合同(条约) заключить договор; подписать (подписанное) соглашение
签订笔据 дать расписку
qiāndìng
заключить; подписать (напр., договор)qiāndìng
подписывать; ставить подпись; расписыватьсяqiāndìng
订立条约或合同并签字:两国签订了贸易议定书和支付协定。qiāndìng
[sign; write] 签署[契约或定单]
签订买卖合同
qiān dìng
订立契约,并签名以示同意。
如:「签订条约」。
qiān dìng
to agree to and sign (a treaty etc)qiān dìng
conclude and sign:
签订合同 sign (conclude; enter into) a contract
签订条约 sign a treaty
签订协议 sign an agreement
签订协定的各方 the parties signatory to the agreement
两国签订了文化协定。 The two countries signed a cultural agreement.
qiāndìng
conclude and sign (a treaty/contract/etc.)given; enter into
双方订立条约或契约并签字。
частотность: #2426
в русских словах:
адреферендум
(外交)容再考虑,尚待查复,其余事项待定(签订公约时,有时某方代表虽然签字,但注上此语,表示其内容有所保留)
акцессия
(别国已经签订的国家多边条约) 加入 jiārù
благоприятствование
заключить торговое соглашение на принципах наибольшего благоприятствования - 签订优惠贸易协定
взамен
заключить торговый договор взамен временного соглашения - 签订贸易条约代替临时协定
заключение сделки
订立契约, 签订合同
контракт лонг
按将提高的价格计算签订的期货合同
контракт шорт
按将降低的价格计算签订的期货合同
подиписание
签署, 签字, 签订
подписание
签订
подписание договора
签订合同(条约)
подписанный акцепт
签订的承兑 qiāndìng de chéngduì
подписывать
1) (ставить подпись) 签署 qiānshǔ; 在...签字 zài...qiānzì, 在...签名 zài...qiānmíng; (договор и т. п.) 签订 qiāndìng
подписывать договор - 签订条约
подписывать акцепт
签订承兑手续 qiāndìng chéngduì shǒuxù
спот
现货(交易);即期交割;现货价;符合租船户吨位要求的商船, 现有船舶(租船契约一经签订立即可以装货的船只)
условие
подписать условие - 签订契约
синонимы:
примеры:
巴黎签订和约
Парижский мирный договор
签订合同(条约)
заключить договор; подписать (подписанное) соглашение
签订笔据
дать расписку
签订优惠贸易协定
заключить торговое соглашение на принципах наибольшего благоприятствования
签订贸易条约代替临时协定
заключить торговый договор взамен временного соглашения
签订契约
подписать условие
不能晚于合同签订后30日
не позднее 30 дней после подписания контракта
签订协定
подписывать соглашение
修正1912年1月23日在海牙签订,1925年2月11日、1925年2月19日、1931年7月13日在日内瓦签订,1931年11月27日在曼谷签订,及1936年6月26日在日内瓦签订的关于麻醉品的各项协定、公约及议定书的议定书
Протокол о внесении изменений в Соглашения, Конвенции и Протоколы о наркотиках, заключенные в Гааге 23 января 1912 года, в Женеве 11 февраля 1925 года, 19 февраля 1925 года и 13 июля 1931 года, в Бангкоке 27 ноября 1931 года и в Женеве 26 июня 1936 года
修正1904年5月18日在巴黎签订的禁止贩卖白奴国际协定和1910年5月4日在巴黎签订的禁止贩卖白奴国际公约的议定书
Протокол об изменении Международного договора, подписанного в Париже 18 мая 1904 года, о действительном предупреждении преступной торговли, известной как торговля белыми рабынями, и Международной конвенции о борьбе с торговлей белыми рабынями, подписанной
修正1928年12月14日在日内瓦签订的国际经济统计公约的议定书
Протокол о внесении изменений в международную конвенцию по вопросам экономической статистики, подписанную в Женеве 14 декабря 1928
延长1955年5月14日在华沙签订的友好合作互助条约的效力的议定书
Протокол о продлении срока действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года
关于终止1955年5月14日在华沙签订的友好合作互助条约的效力和1985年4月26日在华沙签订的延长该条约效力的议定书的效力的议定书
Протокол о прекращении действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года, и Протокола о продлении срока его действия, подписанного в Варшаве 26 апреля 1985 года
签订合同的手续
процедура заключения договора
和约在巴黎签订。
The peace treaty was signed in Paris.
签订协议
sign an agreement
签订协定的各方
the parties signatory to the agreement
两国签订了文化协定。
The two countries signed a cultural agreement.
这些不平等条约是在强迫下签订的。
These unequal treaties were made under duress.
该和平条约是在巴黎签订的。
The peace treaty was signed in Paris.
保证提供建筑物及签订相关合同
гарантирует предоставление здания и заключение соответствующего договора
签订了合作协议
заключила соглашения о сотрудничестве
签订、履行合同失职被骗罪是指国有公司、企业、事业单位直接负责的主管人员,在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家和人民利益遭受重大损失的行为
заключение и исполнение договора, в силу служебной халатности повлекшее за собой действия мошеннического характера с причинением ущерба, представляет собой деяние, выраженное в недопустимо халатном отношении, крайней безответственности должностных уполномоченных лиц государственных предприятий, организаций к заключению договоров, подрядов и соглашений и их реализации, повлекшее за собой вовлечение в действия мошеннического характера, результатом которых явился крупный ущерб государству и народным интересам
签订合同前的谈判
преддоговорные переговоры
批准代理人签订的合同
ratification of agent’s contract
永久可重新签订的租约
perpetually renewable lease
契约等签订的
given
由于签订这项协定
благодаря подписанию этого соглашения
签订协定之后
после подписания соглашения
Центр договоров и расчётов "Федеральный (общероссийский) оптовый рынок электрической энергии и мощности" (签订)合同和结算中心"联邦(全俄)电力和能源批发市场"(封闭式股份公司)
ЦДР ФОРЭМ
合同已签订, 于是他们着手工作了
контракт был подписан, и они принялись за работу
来签订合同
давать заключим договор
售方和购方通过友好协商, 同意签订合同条款如下
в результате дружественного соглашения продавец и покупатель согласились заключить нижеследующие ст
签订(违背)契约
подписать нарушить условие; подписать условие
(企业行政与工会组织签订的)集体合同
Коллективный договор
签订合作协议
подписать соглашение о сотрудничестве
(劳动者与厂方签订的)劳动协议书
трудовой соглашение; трудовое соглашение
签订合同前
до подписания контракта
以上所有技术任务书的签订将采取背对背的形式。
Документация на все вышеуказанные технические задания будет подписана на компенсационной основе
这是我们签订新贸易合同的大好机会,吉安娜女士要我派一个代表去谈协议。你愿意去吗?
Это прекрасная возможность завести новые торговые отношения, и леди Джайна хочет, чтобы я отправил туда представителя для налаживания контактов. Возьмешься?
在尼斐塞特人同死亡之翼签订协议之前,卡文就以残忍著称。他以别人的痛苦为乐,如今更是几近疯狂。
Кавем отличался жестокостью еще до объединения неферсетов со Смертокрылом – теперь же его садизм граничит с безумием.
去找对面的炼金师和草药师谈谈,我们肯定可以签订一些产品订单。
Перейди через дорогу и поговори с местными алхимиками и травниками. Думаю, ты с ними придешь к соглашению.
“以血为契,签订约定,
"Чтоб кровью договор скрепить,
怎么可能……这些符文……详细记载了燃烧军团和我的祖先签订的一份契约。这笔黑暗的交易保护我的祖先在生前不会被恶魔侵扰,但他们死后的灵魂就会归燃烧军团所有。
Не может быть... эти руны... это соглашение между моими предками и Пылающим Легионом! Темная сделка, благодаря которой мои родные получили защиту от демонов в этой жизни, но взамен продали свои души Легиону.
燃烧军团在废墟里建起营地以收容我们的亡者,准备利用那份多年以前签订的可怕契约。
Пылающий Легион разбил лагерь в руинах, где они покоятся, и намеревается заставить их выполнить условия зловещего древнего договора.
这艘名副其实的战舰将带着我们和她的船员横渡汪洋大海,前往暴风城港口。我们会在那里见到安度因,而我将和他签订我们几个月前就拟定的条约。
Он вполне заслуживает свое имя и с легкостью доставит нас и свою команду в порт Штормграда. Там мы встретимся с Андуином и скрепим договор, который заключили много лун назад.
请你们二位签订契约。契约的内容是:「顺次取物,每次一件」。
Подпишите друг с другом контракт. В нём будет сказано, что каждый из вас сможет по очереди взять по одному предмету из сокровищ, что мы найдём.
出身玉京台的贵公子、事业有成的年轻富商、周游七国的大船长,都愿费尽心思换取凝光嫣然一笑。甚至传说有一位枫丹廷来的大老板,与凝光聊过几句,便下令签订与璃月港的贸易合约。如此大手笔,只为能更多地见到凝光。
В их число входят полные амбиций бизнесмены, молодые аристократы террасы Юйцзин и бывалые морские волки. Ходят слухи, что богатый бизнесмен из Кур-де-ля-Фонтейн подписал торговый договор с Ли Юэ лишь для того, чтобы иметь возможность видеться с Нин Гуан.
终结一切契约的契约已被签订,而他的故事仍然流传于广袤四方。
Он заключил контракт, завершающий все контракты. Истории о нём рассказывают во всех концах его обширных владений.
通过签订名为“白金协定”的停火协议,帝国才从高精灵“先祖神洲”的猛烈攻势中幸存下来,并结束了浩大战争。
Лишь подписав мирное соглашение - Конкордат Белого Золота - Империя смогла пережить нападение Альдмерского Доминиона и положить конец Великой войне.
在浩大战争之后,为了让两大强权能够和平共处,于是签订了白金协定。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
当时你也和我们在一起,你也见证了——那该死的协定签订的那一天,帝国灭亡的那一天。
Ты была с нами. Ты все видела. В тот день, когда Империя подписала тот проклятый договор - в этот день Империя умерла.
帝国想向那些邪恶的笨蛋精灵屈服?签订协定意味着帝国的内心已经坏死。难道说要拒绝塔洛斯的要求吗?
Чтобы Империя встала на колени перед остроухими подонками? Те, кто подписали этот мерзостный договор, убили саму душу Империи. Отвергнуть Талоса?
你只不过执行了那个誓言;跟诺克图娜尔签订了口头的契约。
Вы просто обменялись клятвами - заключили неписаный договор с Ноктюрнал.
你有没想过我们是不是应该跟帝国军签订停战协定,然后暂时休兵一起对付这些龙?
Может, заключить с имперцами перемирие? Или даже вместе перебить драконов, а потом довоюем?
在浩大战争之后,双方签订了白金协定,规划了双方和平共存的条款。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
既然你已经签订了契约,是时候为你解开最后一个谜团了——墨瑟真正的罪孽。
Теперь, когда клятва принесена, пора раскрыть тебе последнюю тайну: истинное преступление Мерсера.
帝国想向那些邪恶的混蛋精灵屈服?签订协定意味着帝国的内心已经坏死。难道说要拒绝塔洛斯的要求吗?
Чтобы Империя встала на колени перед остроухими подонками? Те, кто подписали этот мерзостный договор, убили саму душу Империи. Отвергнуть Талоса?
就这样。我们签订草约后,我的军队马上友情协助投入行动,稍后我们再来瞭解那些城镇…
Да будет так. Моя армия выступит с миссией братской помощи, как только мы подпишем предварительные соглашения. Про те города поговорим позже...
随着美国签订了马耳他协议,该国的主权结束,而毒蛇军统治的时代开始了。然而,在佩恩少校的带领下,有一支身怀绝技的队伍正在秘密行动,他们的任务只有一个:抵抗。
После того как Соединенные Штаты подписали Мальтийское соглашение, власть в стране фактически перешла к «Гадюке». Однако майор Паин втайне собрал под своим началом отряд проверенных бойцов, чтобы оказать врагу сопротивление.
不管怎么说……你还需要伊泽贝尔的签名。我看见签订方了——如果这是个坏主意,那她是不会签的。她比我要难对付的多。
Ну, в любом случае... Я видела строчки подписей, понадобится еще одобрение Изобель. Она не подпишет, если это плохая идея. Она не такая податливая, как я.
本合同采用简体中文签订
Настоящий Договор оформлен на упрощенном китайском языке
辛特拉和平协定签订於四月二日,周遭的一切全都宁静,平和而且井然有序 - 若你不把亨赛特的怒吼和玛哈坎志愿军持续整夜的狂欢算在内的话。
Мирный договор в Цинтре второго апреля подписали спокойно. Если не считать рыков Хенсельта и ночных возлияний Добровольческой Рати Махакама.
签订双边引渡协议
подписать двустороннее соглашение об экстрадиции
皇帝和史凯利格群岛签订条约?感觉没可能。
Император заключит договор со Скеллиге? Что-то не верится.
德鲁伊们在祭神的羊肠中看到令人不安的预兆。未来一周内如非必要切勿出海、也不要签订任何契约。
Во внутренностях жертвенного агнца друиды узрели тревожные знамения. Без необходимости на этой неделе в море не выходите и никаких договоров не подписывайте.
我需要雇一位肖像画家帮我亲爱的女儿画张像。要有这张画像才能替她跟一位柯维尔的年轻男子签订婚约。切记画作不可过度写实,必须要能呈现我家宝贝的内在品质。
Ищу художника, который напишет портрет моей дочери. Портрет этот нужен, чтобы выполнить условия помолвки, заключенные с семьей молодого человека из Ковира. Учтите, что картину нужно писать без излишнего пристрастия к реализму и постараться выразить все достоинства моей единственной доченьки.
2006年11月欧盟与格鲁吉亚签订了一份欧洲邻国政策行动计划,但是它不 太可能达到双方预想的状况。
Европейско-грузинский план действий ЕПД был подписан в ноябре 2006 г., но он едва ли будет соответствовать ожиданиям.
Mittal’s与利比亚在2005年达成的交易(于去年重新谈判)以及与刚果的各种 合同至少在一定程度上属于这一类型。其在前苏联国家签订的合同也是如此。
Сделка с Либерией в Миттале в 2005 году (условия которой были пересмотрены в прошлом году) и ряд контрактов с Конго, возможно, хотя бы частично можно отнести к данной категории, как и некоторые сделки со странами бывшего СССР.
充分竞争和对信息的需要确保所有的协议都不是被胁迫签订的(不存在垄断性的权力)并且所有的期望都能得到满 足,就是说人们能够得到一切他们想要的东西。
Полноценная конкуренция и информированность обеспечивают свободу сделок (нет монопольной власти), и все ожидания удовлетворяются, т.е. люди получают желаемое.
在有关将于11月份最终签订的改革欧盟机构的条约的问题上,最近的事态表明遗忘症确实扮演了一个中心的角色。
Когда дело доходит до соглашения о том, чтобы реформировать учреждения Союза, которое будет утверждено в ноябре, недавние события предполагают, что амнезия действительно играет центральную роль.
土库曼斯坦总统访华期间是否会与中方签订天然气领域的合作协议?
Подпишет ли президент Туркменистана с китайской стороной соглашение о газовом сотрудничестве во время его визита в Китай?
朝鲜和中国1961年签订了《中朝友好合作互助条约》。
В 1961 году был подписан Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между КНР и КНДР.
签订这份合同对双方都有好处。
The conclusion of this agreement is in the interests of both sides.
制造商们抱怨说,他们在与该市新签订的合同受到了不公平的待遇。
The manufacturers complained that they got a rough deal in the new contract with the city.
他受骗签订合同。 =duplicate
He was duped into signing.
他们已与一家公司签订了合同。
They have entered into a contract with a firm.
鲍勃签订了一份长期合同。
Bob got an extended contract.
巴林,亚历山大1774-1848英国金融家和国家官员,参加了英国同美国的谈判并签订了确定加拿大与缅因边界的条约(1842年)
British financier and public official who concluded the treaty between Great Britain and the United States that defined the border between Canada and Maine(1842).
条约签订后战争结束了。
Hostilities ended when the treaty was signed.
这些协议的签订会促进两国间的贸易。
The signing of the agreements will give an impulse to trade between the two countries.
他的儿子拜当地的铁匠为师签订了师徒合同。
His son was indentured to the local blacksmith.
这导致了两国间互不侵犯协议的签订。
This led to a non-aggression pact between the two countries.
合伙契约两个人或多个人签订的法律契约,每个人都同意为一个商业实体出一部分资金和劳力,从而每个人都可分享固定比例的一部分利润和承担固定比例的一部分损失
A legal contract entered into by two or more persons in which each agrees to furnish a part of the capital and labor for a business enterprise, and by which each shares a fixed proportion of profits and losses.
你应该先仔细研究合同的条款, 然后再签订。
You shouldn’t enter into/make a contract until you have studied its provisions carefully.
卖方须与买方签订契约。
The vendor signs a contract with the purchaser.
被迫签订的协议
a shotgun agreement
工人们被逼着匆忙地签订了这个协议。
The workers were railroaded into signing the agreement.
这项协议的签订将有助于缓和国际紧张局势。
The signing of this agreement will help to reduce international tension.
两国签订了反恐怖主义合作协议。
The two states made a compact to co-operate against terrorism.
他们举杯祝贺新协议签订。
They toasted the signing of the new agreement.
他们拒绝签订休战协定。
They refused to sign a truce.
神谕教团?!什么情况?这份契约签订的日期似乎早于亚历山大的飞升...
Божественный Орден?! Какого дьявола? И похоже, что этот контракт написан еще до возвышения Александара...
摆脱神王之后,莱克尔与恶魔神谕者签订了新协议。
Райкер, избавившись наконец от Короля-бога, заключил договор с Божественным Демоном.
那么合约就签订啦!
ТОГДА ПО РУКАМ!
呵呵呵。你的朋友想签订新的协议,她想重新协商条款。
Хе-хе-хе. Твоя подруга хотела заключить новую сделку. Пересмотреть условия договора.
莱克尔最终摆脱了神王,与恶魔神谕者签订了新协议。在凡间做过多年的间谍后,他夺取了恶魔军队首领的位置,成为阿德玛利克最喜爱的一位将军。
Райкер, избавившись наконец от Короля-бога, заключил договор с Божественным Демоном. Бывший шпион возглавил армии демонов и стал одним из лучших полководцев Адрамалиха.
但人们都是奔着好处去签订契约的。有人甚至为了获得我主人的恩惠而泄露议会的位置。
И все ради своих целей готовы были заключить соглашение. Один даже согласился выдать местонахождение Совета, чтобы заручиться хозяйской милостью.
但你也知道,孤狼是一个巨大的雇佣兵网,对吧?签订合约后,我们各自单独行动。注意...单独行动。
Но ты знаешь, что Одинокие Волки – это большая сеть наемников, правильно? Выполняя контракты, мы работаем практически независимо. Ну, ты понимаешь... поодиночке.
问是谁跟他签订合约要杀觉醒者。
Спросить, кто предложил ему контракт на пробужденных.
我已和其他领袖签订的协议
Соглашения, заключенные мной с другими лидерами.
其他领袖已经和我签订的协议。
Соглашения, заключенные другими лидерами со мной.
如何签订协议?
Как заключать соглашения?
尚未签订任何协议。
пока не заключил(а) ни одного соглашения.
这个剧本不允许签订研究协定。
В этом сценарии запрещено заключать договоры об исследованиях.
收入 显示您的 外交资本 收入的哪一部分来自与其他领袖签订的 协议 。
Доход показывает, какая доля вашего Дипломатического Капитала поступает от Соглашений , заключенных с вами другими лидерами.
来吧!有许多伟大的条约要签订!
Нам предстоит заключить множество выгодных соглашений!
要在这个星球上找个好邻居可真不容易。我提议签订一份合作协议,以改善我们双方人民的关系。不知您意下如何?
На этой планете сложно найти хороших соседей. Мне бы хотелось заключить с вами соглашение о сотрудничестве - это было бы выгодно обоим народам. Что скажете?
我们将暂停和您签订协议。
Мы не собираемся ни о чем договариваться с вами.
是的,让我们签订协议,使我们的殖民地都受益。
Да, давайте подпишем соглашения на благо обеих наших колоний.
我们来签订一个合作协议怎么样?
Заключить соглашение о сотрудничестве?
我的朋友,您是否愿意签订合作协议?我希望,我们两个殖民地间可建立长期的合作伙伴关系。
Друг мой, не хотите ли заключить соглашение о сотрудничестве? Я надеюсь, что наши колонии смогут установить долгосрочные партнерские отношения.
人格特征 也会对其他领袖可能与您签订何种 协议 产生决定性的影响。
Личные Умения также определяют, какие Соглашения могут заключать с вами другие лидеры.
因为此人格特征其他领袖可与你签订的协议列表。
Список соглашений, которые могут заключить с вами другие лидеры благодаря этому личному умению.
改变你的 关系 非常重要,因为它们将影响游戏以及你从已和其他领袖签订的 协议 获得的奖励。
Изменения в Отношениях крайне важны, потому что они отражаются на ходе игры и на бонусах, получаемых от заключенных с другими лидерами Соглашений .
这是个残酷的世界。我们只有彼此合作,才能战胜困难。我们是否可以一起努力,签订一份合作协议?
Этот мир жесток - и мы одолеем его только в том случае, если будем действовать сообща. Может, объединим усилия и заключим соглашение о сотрудничестве?
你可以采用四种 人格特征 ,为你的殖民地提供收益并允许其他领袖与你签订 协议 。
Вы можете обладать четырьмя Личными Умениями , которые пойдут на пользу вашей колонии и позволят другим лидерам заключать с вами Соглашения .
太好了,我们来庆祝合约的签订。
Великолепно. Давайте отпразднуем.
(签订开放边界协议以后就可以自由的进入对方领土而不必引起战争。)
(Вы можете войти, не начиная войны, если подпишете договор об открытых границах.)
单击 与我的协议 可以管理并查看您与其他人签订的所有 协议 。
Нажмите на кнопку Соглашения Со Мной для управления и просмотра всех Соглашений , которые заключили с вами другие.
美国与墨西哥战争于 1848 年结束,签订了《瓜达卢佩伊达戈条约》(Treaty of Guadalupe Hidalgo)。
Мексиканско-американская война закончилась в 1848 году подписанием договора Гуадалупе-Идальго.
начинающиеся: