篇章
piānzhāng
страницы и главы; книги; литература, сочинения; статья; текст
piānzhāng
1) статья
2) перен. страница (напр., истории)
piānzhāng
篇和章,泛指文章:篇章结构◇历史篇章。piānzhāng
(1) [sections and chapters]∶ 指篇幅与章节。 比喻卓越的成绩与贡献
历史的新篇章
(2) [writings]∶常指作品
文学篇章
piān zhāng
泛指诗篇、文章。
汉书.卷一○○.叙传下:「篇章博举,通于上下。」
宋.王偊偁.寄题陕府南溪兼简孙何兄弟诗:「篇章取李杜,讲贯本姬孔。」
piān zhāng
writing
sections and chapters
piān zhāng
sections and chapters; literary piece; writings:
不朽的篇章 immortal articles
人类历史的新篇章 a new chapter of human history
在中国革命的史册上写下灿烂的篇章 add an illustrious chapter to the annals of Chinese Revolution
sections and chapters; writings
piānzhāng
1) sections and chapters; writing in general
2) poem
3) lg. discourse; context
1) 篇和章。泛指文字着作。
2) 引申为历史。
3) 特指诗篇。
частотность: #13457
в самых частых:
синонимы:
примеры:
揭开两国关系史上的新篇章
open a new chapter in the annals of relations between the two countries
正因这些扣人心弦的篇章才使得他的作品举世闻名。
It’s just these heart-thrilling chapters that brought his work world renown.
不朽的篇章
immortal articles
人类历史的新篇章
новая глава в истории человечества
在中国革命的史册上写下灿烂的篇章
add an illustrious chapter to the annals of Chinese Revolution
近代科学的新篇章
the new chapter in modern science
贝多芬的第九交响曲是壮丽的音乐篇章。
Beethoven’s Ninth Symphony is a glorious piece of music.
谱写新的篇章
вписать новую страницу во что
(在…方面)谱写新的篇章
вписать новую страницу во что
篇章(话语)层翻译
перевод на уровене текста
我国人民光荣的历史篇章
славные страницы истории нашего народа
这是我们血精灵一族的历史新篇章的开始,<name>。我们将收复所有失地,并与希尔瓦娜斯和她的盟友紧密地连接在一起。
<имя>, начинается новая глава в истории эльфов крови. Наконец-то мы вернем свои земли! А заодно и укрепим отношения с Сильваной и ее союзниками.
这是血精灵历史新篇章的开始,<name>。你让我们的种族与你的种族之间的联系更加紧密了。
<имя>, начинается новая глава в истории эльфов крови. Укрепление отношений между нашими расами – во многом твоя заслуга, <раса>.
但是只要刹嗳呼不死,我们的历史就永远无法翻开新的篇章。
Но эту страницу в истории моего народа не перелистнуть, пока жив Шай Ху.
我肯定您有许多问题——所有新来的候选者都这样!请允许我向您介绍您旅程的下一个篇章。
Уверена, у вас, как и у всех новых претендентов, множество вопросов. Позвольте мне подготовить вас к новому существованию.
随着仪式的成功,我们的候选者将开始他们在生后的下一个篇章。
Выдержав испытания, наши претенденты готовы открыть новую страницу своей загробной жизни.
英雄的诗篇,终于进入决战的篇章啦。
Заключительный акт нашей героической эпопеи начинается.
总之就是这样,薇拉的冒险,踏入新的篇章!
Новое приключение Веры начинается!
欧佐晶岩的出现,拉开了依克黎野生变异的崭新篇章。有些生物次次猎捕不同猎物,更换栖息地,并靠自身变异成长。
Появление Озолита породило новую волну самых безумных мутаций на Икории. Некоторые существа стали охотиться на другую добычу, жить в новом месте и в целом процветать из-за мутаций.
盗贼公会的新篇章在今天被书写,这多亏了你。非常感谢。
Сегодня в историю Гильдии воров вписана новая страница, и это благодаря тебе. Спасибо.
盗贼公会的新篇章已经被改写了,这都多亏了你。非常感谢。
Сегодня в историю Гильдии воров вписана новая страница, и это благодаря тебе. Спасибо.
享受你的胜利吧,都瓦克因。这并不是你在时间洪流所写下的最后篇章。
Это твой триумф, Довакин. Но это не последнее, что ты запишешь на потоках Времени.
我现在不需要评判,这一篇章已经结束了。
Отстань от меня со своей критикой. Этот вопрос решен.
呃,他挥霍掉了整个国库,开启了倒数第二个世纪里最强大的超级大国,也就是瑞瓦肖宗主国的衰败篇章……
Ну, он промотал всю национальную казну, и так начался закат одной из величайших держав позапрошлого века — сюзеренного государства Ревашоль...
2004年的欧盟东扩标志着欧洲历史新篇章的开始,然而却并没有明确新的泛欧洲战略,也没有实现民众对融合的认同。
Расширение Европейского Союза после 2004 года отметило начало новой главы в европейской истории, но оно не показало новую общеевропейскую стратегию или обновленное чувство интеграции.
来吧,我的篇章!我们有一个棘手的事情要处理。
Эй, книжная прислуга! Случилось страшное!
我想...我想现在是时候让玛多拉...开始新篇章了。是时候...学会宽恕。将邪恶斩草除根,忘记这悲伤的依附。
Думаю... Думаю, что старушке Мадоре... пора открыть новую страницу в своей жизни. Научиться прощать. Выпалывая корни зла, щадить его прискорбные побеги.
说历史并不怀念暴君。他就要书写自己登场的盛大篇章了。
Сказать, что история беспощадна к тиранам. И он вот-вот внесет свое имя в анналы.
他们的自相残杀将会是我们记录无尽历史的新篇章。我要让他们残忍地争吵继续下去。
Они рвут друг друга на кусочки, которые становятся новыми страницами в бесконечной истории. Как по мне, так лучше держаться подальше от них с их кровавой возней.
...你颤动了一下,顿时明白你接下来的目的地了。你向复仇女神号发号施令,人生的新篇章拉开序幕。
...внезапно вы понимаете, что делать дальше. Вы отдаете приказ "Госпоже Мести" – и начинается новая глава.
不知道她为什么要帮我们。她看上去从没有很喜欢我们。总之,一个篇章结束了。
Я не понимаю, почему она нам помогала. Мы ей не особо и нравились. Ладно, проехали.
我被俘在此有段时间了,任由达莉丝发落。我很高兴这段人生篇章过去了。非常高兴。
Кувалда держала меня здесь в плену в течение некоторого времени. Я рад, что эта глава моей жизни окончена. Невероятно рад.
是时候阖起联邦的这一页,开启新的篇章了。
Пора завершить эту главу в Содружестве и начать новую.
начинающиеся: