米亚
mǐyà
Миа (имя)
в русских словах:
двуречье
Древнее Двуречье 古代的两河平原 (又名 Месопотамия 古代的美索不达米亚, 现在的伊拉克)
зиккурат
齐古拉特 (古代美索不达米亚的祭祀塔)
кандиль
〔阳〕堪地勒苹果(克里米亚产的一种长形、多汁的杂交苹果).
Крым
克里米亚 kèlǐmǐyà
крым-сагыз
克里米亚橡胶草
Крымская Автономная Советская Социалистическая Республика
克里米亚苏维埃社会主义自治共和国
крымский
〔形容词〕 克里米亚半岛的
крымско-татарский язык
克里米亚鞑靼语
мурзаки
在克里米亚的鞑靼人的称呼: крымцы, крымчаки, мурзаки
намерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕намеривать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉 ⑴量出(若干). ~ мешок муки 量出一袋面粉. ~ десять метров полотна 量出十米亚麻布. ⑵量定, 测定. От леса до деревни ~или пять километров. 从森林到村庄的距离测定为五公里。
пермский
3) (нефтегазоносный бассейн в США) 帕米亚
подолгу
он подолгу жил в Крыму - 他在克里米亚住了好久
уезжать
он уехал в Крым - 他到克里米亚去了
ХЛПК
(Христианско-либеральная партия Крыма) 克里米亚基督教自由党
чувяки
〈复〉(单 чувяк〔阳〕)(高加索、克里米亚人穿的)平底软便鞋. (见附图2-7)
шумеры
мн. (ед. шумер м.) ист. 苏美尔人 (美索不达米亚南部的古代民族)
яйла
(克里米亚的)夏季山地牧场
примеры:
米亚尔比AIF
Мьельбю (футбольный клуб)
克里米亚会议
ист. Ялтинская (Крымская) конференция (1945 г.)
他在克里米亚住了好久
он подолгу жил в Крыму
他到克里米亚去了
он уехал в Крым
克里米亚土著人民研究和支援基金会
Фонд исследований и поддержки коренных народов Крыма
克里米亚人口融合的人道主义和发展层面国际捐助者会议
Международная конференция доноров по гуманитарным измерениям интеграции насерения в Крыму
联合国克里米亚安置和发展方案
Программа интеграции и развития Крыма Организации Объединенных Наций
克里米亚方面军
Крымский фронт
克里米亚-刚果出血热
геморрагическая лихорадка Крым-Конго
Филиал Института биоорганической химии имени М. М. Шемякина и Ю. А. Овчинникова РАН 俄罗斯科学院М. М. 舍米亚金和Ю. А. 奥夫钦尼科夫生物有机化学研究所分所
ФИБХ РАН
克里米亚自治共和国国土资源委员会
Республиканский комитет по земельным ресурсам Автономной Республики Крым, Рескомзем АРК
(捷克, 德国)波希米亚林(山)(即Чешский Лес捷克林山)
Богемский Лес
имени Мясищева 米亚西谢夫设计局
М ОКБ
(=Мяочан)毛昌山(米亚奥昌山)
Мао-Чан хр
Аммиан Марцеллин阿米亚努斯马尔塞利努斯(约330—约400, 古罗马历史学家)
аммиан марцеллин
(=Нягамя)尼亚加梅湖(尼亚加米亚湖)
Нягаме оз
波希米亚玻璃(钠钾板玻璃)
бемский хрусталь
波希米亚玻璃(钠钾板玻璃)波希米亚玻璃
бемский хрусталь
阿米亚努斯·马尔塞利努斯(Ammianus, Marcellinus约330-约400, 古罗马历史学家)
Аммиан Марцеллин
(俄罗斯)科米–彼尔米亚克自治区
Коми-Пермяцкий автономный округ
(乌克兰)克里木山地, 克里米亚山地
Крымские горы
尽管克里米亚鞑靼人行列中合作者作出了巨大努力,但自2014年以来,使用皮鞭加蜜糖饼干政策,压力并没有增加。
Несмотря на их большие усилия, давление, применение кнута и пряника, коллаборантов в рядах крымских татар, начиная с 2014 года, не увеличилось.
克里米亚大桥汽车道已经开通
автодорожная часть Крымского моста уже открылась
克里米亚大桥铁路部分
железнодорожная часть Крымского моста
[直义] 做客的时间不长, 看见的东西不少.
[例句] - Да Миша оставил Голомяниновых на моём попечении, так я сегодня утром, помолившись богу, заехал к ним, порасспросил их кой о чём и узнал кой-что. Гости недолго гостит, да много видит. "米沙把戈洛米亚尼诺夫家的几个人留给我照顾, 所以我今天上午做过祷告以后, 就
[例句] - Да Миша оставил Голомяниновых на моём попечении, так я сегодня утром, помолившись богу, заехал к ним, порасспросил их кой о чём и узнал кой-что. Гости недолго гостит, да много видит. "米沙把戈洛米亚尼诺夫家的几个人留给我照顾, 所以我今天上午做过祷告以后, 就
гость и недолго немного гостит да много видит
[直义] 我喜欢有作为的小伙子.
[用法] 称赞某人的方式,行为, 作法,习惯等等时说.
[例句] Любезный сын мой, Миша! ... Спасибо, что ты мне, отцу, поручил Голомяниновых; люблю молодца за обычай. Я навещал их, ознакомился с их делами и... беру дела их на себя. 我亲爱的儿子, 米沙......谢谢你把戈洛米亚尼诺夫一家托付
[用法] 称赞某人的方式,行为, 作法,习惯等等时说.
[例句] Любезный сын мой, Миша! ... Спасибо, что ты мне, отцу, поручил Голомяниновых; люблю молодца за обычай. Я навещал их, ознакомился с их делами и... беру дела их на себя. 我亲爱的儿子, 米沙......谢谢你把戈洛米亚尼诺夫一家托付
люблю молодца за обычай
放心!他就在赛米亚村落,错不了!
Не волнуйся! Он в деревне Семия, ошибки быть не может!
奥德,伊米亚的披巾
Одр, шаль имирьяров
蒂亚和米亚以及拉里
Тиа, Миа и Ларри
提迈尔的预言:伊米亚狂战士!
Времиар превидит встречу имирьярскими берсерками!
伊米亚铁索护带
Имирьярский пояс из железной нити
神圣伊米亚之王战甲
Освященный боевой доспех повелителя имирьяров
神圣伊米亚之王手甲
Освященные боевые рукавицы повелителя имирьяров
神圣伊米亚之王头盔
Освященный полный шлем повелителя имирьяров
神圣伊米亚之王腿甲
Освященные ножные латы повелителя имирьяров
神圣伊米亚之王重盔
Освященный большой шлем повелителя имирьяров
“马车——米亚”真皮背包
"Дилижанс - Мия" - кожаная сумка
我是哈米亚。在穿越祖玛沙尔的时候,我和我的兄弟吃了点坏掉的肉……我们已经变了。我们已经被感染了。
Меня зовут Хамейя. Мы с собратьями путешествовали через ЗулМашар и, видимо, съели что-то не то. Мы заражены!
你要深入嚎风峡湾的森林,进入那座名为乌特加德之巅的堡垒。你和你的伙伴必须消灭那些伊米亚狂战士,这对你们至关重要。
Тебе следует отправиться в крепость, известную как Вершина Утгард, находящуюся в глубине лесов Ревущего фьорда. Трудно описать, насколько важная задача стоит перед тобой и твоими друзьями. Вы должны уничтожить имирьярских берсерков, вершащих там злые дела.
那些博得巫妖王宠爱的维库人自称为伊米亚,他们居住在位于冰冠冰川中心的伊米海姆。在进攻冰冠堡垒之前,我们还有很多准备工作要做。眼下,我们的任务就是消灭这些所谓的巫妖王的“选民”。
Врайкулы, сумевшие добиться благоволения Короля-лича, называют себя имирьярами. Они живут в городе, расположенном в центре Ледяной Короны. Прежде чем атаковать цитадель Ледяной Короны, нам нужно как следует подготовиться. Прежде всего, необходимо извести так называемых "избранных" Короля-лича.
凡是有点脑子的战士,都会告诉你维库人是凶猛的战士,不可轻侮。伊米亚战士更是如此。他们总是不遗余力地向我们证明,为什么巫妖王更看重他们。
Любой воин, у которого есть хоть капля мозгов, скажет тебе, что врайкулы – отчаянные бойцы, и голыми руками их не возьмешь. А уж имирьяры – тем более! Понятно, отчего Король-лич счел достойными именно их.
如果让他吹响号角,将伊米亚、尤尔丁等部落的领袖都召集起来,维库人就会成为天灾军团中最强的一支部队!
Но если он протрубит в рог и созовет всех вождей племен, подобных имирьярам и мьординам, врайкулы станут силой куда более мощной, чем прочие армии Плети!
每当你使用蓝色咒语时,目标生物获得飞行异能直到回合结束。每当你使用红色咒语时,提柏与露米亚对每个不具飞行异能的生物造成1点伤害。
Каждый раз, когда вы разыгрываете синее заклинание, целевое существо получает способность полета до конца хода. Каждый раз, когда вы разыгрываете красное заклинание, Тибор и Лумия наносят 1 повреждение каждому существу без способности полета.
为了进攻冰冠冰川,灰烬审判军铸造了人类史上最强大的护甲……与此同时,穆拉丁偷走了伊米亚之王的护甲,完爆了所有人。
Для осады цитадели Ледяной Короны Пепельный союз снарядил своих рыцарей самыми лучшими доспехами... Чтобы их переплюнуть, Мурадину пришлось стащить доспехи имирьярского повелителя.
这种翻盖式墨镜曾经很流行,不过现在已经过气了。薄薄的金合金线框让人想起吸毒成瘾的波西米亚艺术家。现如今,只有犯罪集团里那些想装酷的会计师才会喜欢它。
Эти темные очки с откидными линзами были популярны в Старую эру. Но их время ушло. Их тонкая проволочная оправа из золотого сплава ассоциируется с сидящими на наркотиках богемными художниками. Сейчас такие очки носят только бухгалтеры криминальных группировок, которые хотят выглядеть круто.
米亚·法罗5月2日将到香港,你想对像她这样把达尔富尔与奥运挂钩的人说什么?
Мия Фарроу прибудет в Сянган 2 мая. Что бы вы хотели сказать такому человеку, который увязывает проблему Дарфура с Олимпиадой?
南丁格尔,弗洛伦斯1820-1910英国护士,在克里米亚战争中组织领导野战医院(1854年)并被视为现代护理的奠基人
British nurse who organized(1854) and directed a unit of field nurses during the Crimean War and is considered the founder of modern nursing.
在克里米亚战争中,英、法两国与俄国作战。
England and france fight against russia in the crimean war.
我们得知有个叫阿尔米亚的黑环女巫或许能教我们如何掌控秘源——只要我们能说服她。她从净源导师的囚禁中逃了出来,最后一次被人看见是在末世天堂。
Быть может, ведьма из Черного Круга по имени Альмира поможет нам овладеть силой Истока – если захочет. Она сбежала из плена магистров и теперь скрывается где-то в Райских холмах.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
鲁米亚
拉米亚
奈米亚
尔米亚湖
耶肋米亚
图米亚河
克里米亚
巴米亚棉
达米亚涅
波西米亚
波希米亚
舍米亚金
乌米亚尔
扎米亚京
维里米亚
舍米亚卡
萨米亚特
旧克里米亚
克里米亚州
克里米亚松
维欧米亚热
阿拉哈米亚
波希米亚林
伊米亚巫医
波希米亚人
波希米亚语
舒米亚奇区
克里米亚站
穆雷米亚河
杰米亚诺夫
杰米亚年科
奥什米亚内
波希米亚棉
波西米亚学
杰米亚诺娃
别尔米亚塔
伊米亚之血
沃赫米亚宁
红普拉米亚
格尔萨米亚
伊米亚战士
扎米亚京娜
忠诚的米亚
帕米亚盆地
卡米亚维特
克里米亚桥
奥伊米亚康
叶米亚哈河
渗透者哈米亚
加密克里米亚
南波希米亚州
伊米亚女猎手
波希米亚黄晶
伊米亚拥火者
哈米亚的钥匙
波希米亚玻璃
哈米亚斩杀者
波希米亚宝石
伊米亚狂战士
伊米亚野蛮者
波希米亚亚麻
伊米亚通灵师
玻希米亚玻璃
伊米亚霜缚者
尼亚加米亚湖
伊米亚唤天者
奥伊米亚康区
波希米亚陆块
提柏与露米亚
上米亚奇科沃
波希米亚战争
美索不达米亚
博戈米亚科娃
维欧米亚病毒
伊米亚元素师
波西米亚宝石
克里米亚山脉
北穆雷米亚河
哈米亚的披风
波米亚年内山
克里米亚大桥
克里米亚半岛
波希米亚主义
大舍米亚基诺
克里米亚会议
克里米亚汗国
博戈米亚科夫
下米亚奇科沃
克里米亚之春
克里米亚危机
沃赫米亚宁娜
格列米亚奇金
召唤伊米亚人
格列米亚卡河
波希米亚花边
克里米亚椴树
阿尔米亚尼克
克利米亚尔河
伊米亚女武神
克里米亚病毒
克里米亚战争
达尔米亚财团
哈米亚的请求
伊米亚猎血者
哈什米亚王国
沃尔奇米亚河
伊米亚的回忆
纳科米亚肯湖
尼米亚运动会
伊米亚标枪手
达米亚诺防御
波希米亚石榴石
阿尔米亚尼诺夫
量出十米亚麻布
萨米亚·因克林
伊米亚死亡使者
基捷米亚赫塔河
阿尔米亚尼诺娃
玛米亚牌照相机
伊米亚之王腿甲
格列米亚奇亚河
格列米亚钦斯克
奥伊米亚康山原
伊米亚之王手甲
耶雷米亚的工具
伊米亚之王头盔
伊米亚之王重盔
乌拉汉米亚克河
维欧米亚病毒病
大基尔基奥米亚基