紧跟着
jǐngēnzhe
1) тут же, сразу, незамедлительно
2) (следовать) вплотную за кем, чем
в один след; след в след; след следом в след
jǐngēnzhe
1) adv. then; afterward
2) v. follow closely
частотность: #21226
в русских словах:
вдогонку
追着 zhuīzhe, 紧跟着 jǐngēnzhe
синонимы:
примеры:
他紧跟着我进来了。
He came in hard on my heels.
学生们紧跟着老师走进教室。
The students kept in step with their teacher as they entered the classroom.
你一定要紧跟着我的脚步,还有无数伟大的计划在前面等着我们呢,伙计。嗯,伟大的计划……但首先,我得给你好好补些课,对,补些课。要知道,自我们上次一别之后,发生了许多变故。
Держись меня, <друг/подруга>, и мы замутим великие дела. Да, великие дела... но сначала нам надо, типа, ввести тебя в курс всего. С тех пор как мы виделись в последний раз, тут у нас многое изменилось!
破坏炮弹之后……赶紧跑!像风一样逃走,!然后返回营地向加恩复命,我会紧跟着你的。
Как только все будет готово... Беги! Беги быстрее ветра, <имя>! И вернись обратно в лагерь к Ганну. А я сразу за тобой.
紧跟着我,大人。现在快到了。
Держись меня, государь. Немного осталось.
我紧跟着席儿,帮她除掉一些怪物,并抱怨我有多么不开心,这世界有多么不公平 - 事实上,我就是这样数次引来她的注意。
Я вертелся вокруг Шеалы, убил для нее пару монстров, ныл про то, какой я несчастный, как мир ко мне несправедлив.
紧跟着我,我们回婚礼现场,然后你要拿出最棒的表演,让我们的客人都高兴到尿裤子,懂吗?
Короче: ты не отстаешь от меня ни на шаг. Мы возвращаемся на свадьбу. И ты даешь такое выступление, что дорогие гости ссут в портки от счастья. Ясно?
紧跟着我。
Держитесь рядом!
我那条狗一路紧跟着我跑到河边。
My dog heeled me all the way to the riverside.
商人紧跟着探险者而至。
Traders came in the wake of the explorers.
大雨紧跟着闪电而来。
Heavy rain came on the heels of the lightening.
记者们一直紧跟着她,不停地问些个人问题。最后她转身把他们骂了顿。
The reporters kept following her and asking personal questions. Finally she turned around and laid them out.
你试图逃跑,但是有东西在跟踪你。你边跑,那东西紧跟着你。你碰到一堆...一堆白骨,这时你意识到这就是你的宿命。
Вы пытались найти выход. Но что-то за вами охотилось. Вы бежали. Оно преследовало. Вы наткнулись... на гору костей. Тогда вы и поняли, что выхода нет.
如果你要我们紧跟着你,我们希望在这地方地位最高。
Если ты хочешь, чтобы мы слушались тебя, сделай нас главными.
我会紧紧跟着你。
Я буду рядом с вами.
这样好多了。好,我会紧跟着你。
Уже лучше. Ладно, я за тобой.
我可以照顾自己,你不用紧跟着我。
Я справлюсь. Можешь идти дальше.
你准备好了,我会紧跟着你。
Когда захочешь отправиться в путь, я буду рядом.
你想住宿?柜台由克莱儿负责。去给她一点事情做,别让她紧跟着我。
Тебе нужна комната? Обращайся к Клэр. Пусть хоть поработает немного, а то только и делает, что дышит мне в затылок.
пословный:
紧跟 | 跟着 | ||
1) следуя за..., вместе с..., вслед за...
2) следуя примеру; идя по пятам
3) тут же, немедленно, следом
|