纵然
zòngrán
![](images/player/negative_small/playup.png)
если бы даже…, допустим, предположим, пусть даже…
他纵然有时间, 也不能管这些小事 пусть даже у него оказалось бы время, — ему всё равно не справиться с этой уймой мелких дел
zòngrán
пусть даже; если дажехотя бы и; пусть даже
zòngrán
即使:今天纵然有雨,也不会很大。zòng rán
即使。
三国演义.第七十五回:「然其地势利于陆战,不利水战,纵然得之,亦难保守。」
初刻拍案惊奇.卷六:「纵然灌他一杯两盏,易得醉,易得醒,也脱哄他不得。」
zòng rán
even if
even though
zòng rán
even if; even though:
纵然任务艰巨,我们也要及时完成。 We will manage to accomplish the task in time even though it is difficult.
zòngrán
even if/though
纵然今天下雨,也不会很大。 Even if it rains today, the rain won't be heavy.
即使。
частотность: #16546
синонимы:
примеры:
他纵然有时间, 也不能管这些小事
пусть даже у него оказалось бы время, — ему всё равно не справиться с этой уймой мелких дел
纵然海枯石烂,意志永不动摇。
Even if the seas go dry and rocks crumble, my will will remain firm.
他纵然殷富,但生活并不欢乐。
With all his wealth, he is still unhappy.
纵然任务艰巨,我们也要及时完成。
We will manage to accomplish the task in time even though it is difficult.
纵然今天下雨,也不会很大。
Сегодня если и будет дождь, то небольшой.
一个人, 纵然能力再大, 也是渺小
один, если он и велик, все--таки мал
一个人, 纵然能力再大, 也是渺小的
Один, если он и велик, все--таки мал
纵使; 纵然; 即使; 即若; 即或; 即便
если даже
纵然天下美女如云,志愿求得你的心
Несмотря на то, что мир полон красавиц, я хочу завоевать твое сердце
纵然品过千杯,依旧意犹未尽,每一杯都是不同的滋味…好酒,好酒啊!
Мой счёт идёт на тысячи бокалов, но мне всё мало! Вкус каждого из них неповторим... Хвала, хвала вину!
菲丽芭·艾哈特纵然姿色过人,但绝对不是什么软柿子。
Филиппа Эйльхарт была хоть и очень привлекательной, но весьма неприятной.
一场可怕的诅咒笼罩在费克岛和岛上的高塔。半年之前,为了躲避尼弗迦德军队,维瑟拉德领主将自己的宫廷搬到岛上。纵然饥荒横扫遍地,这位威伦之主却仍然沉迷享乐,不顾封臣的死活。众神因此决定惩罚他,给他施加诅咒。一天,一支老鼠组成的大军涌入高塔,吞食一切,包括维瑟拉德,他的庭臣,以及私人法师亚历山大。
Крестьяне из Велена попросили чародейку Кейру Мец снять проклятие с острова Коломницы и башни, которая на нем располагалась. За полгода до описываемых событий на острове укрылся от нильфгаардцев владетель Всерад. Когда весь край страдал от голода, Всерад купался в роскоши и на страдания своих подданных не обращал ни малейшего внимания. Боги послали ему достойное наказание: Всерада вместе со всем его двором съели мыши. Там же сгинул его придворный чародей Александэр.
你可别误会我的意思:我觉得市长是一个正派的人(纵然他的听力范围不超过自己的鼻尖)。
Не пойми меня неправильно: я думаю, что мэр человек порядочный (хотя и не видит дальше своего носа).
还有,看看我们!纵然死亡也阻止不了我们相聚一堂。我恳请你,我的爱人:请原谅我!这破碎的心,这由于过去犯下的错所造成的伤痕,只要你的一句话便可治愈。请原谅我,我的妻子,我自己!原谅我!
И все же - посмотри на нас! Даже смерть не помешала нам воссоединиться. Любимая, умоляю, прости меня! Одно лишь твое слово исцелит мое сердце от ран, которые нанесло мне безумие! Прости меня, моя жена, моя родная! Прости!
为何拒绝接受命运?世间万物皆有始有终,纵然时间亦不例外。
Ну почему вам так трудно принять неизбежное? В конце концов, всему есть свой срок - даже самому времени.
...但是纵然他看到你的真面目,他也没有对此作任何评论...
...но, что бы он там ни подумал, комментарии он оставляет при себе...
那朵花纵然美丽,但你对它尖锐触感的记忆远胜过它的表象。
Красота цветка подпорчена вашими воспоминаниями о его жгучем прикосновении.
那灵魂注视着你,镇静而肃穆,纵然它已经死了。
Дух наблюдает за вами. Даже после смерти он остается собран и исполнен достоинства.
这样我们就完成了我们的天命,我的王子。我们的孩子将成为龙,纵然他们的生命已处于险境。
Итак, мы исполнили свое предназначение, мой принц. Наши дети будут драконами... но им уже грозит опасность.