维克蒙德
_
Виркмунд
примеры:
维克多想要找一个人,来帮他筹备一些蒙德城的特产…
Виктор хочет собрать местные диковинки. Ему нужна помощь.
在蒙德城里的「愚人众」成员维克多,正想要招募人加入「愚人众」。 这似乎是探听「愚人众」情报的好机会…
Виктор из Фатуи набирает в Мондштадте новых рекрутов. Нельзя упускать такую возможность познакомиться с Фатуи изнутри...
回忆击败阿克蒙德
Воспоминания о победе над Архимондом
被腐化的年轻的阿克蒙德
Молодой Архимонд, оскверненный
服务器第一!阿克蒙德
Первые на сервере! Архимонд
大量陨石降落在了蒙德的野外,引起了一片混乱。蒙德城的维克多似乎丢了某件重要的东西,正在焦躁地自言自语…
Метеоритный дождь погрузил Мондштадт в хаос. Кажется, в общей суматохе Виктор что-то потерял. Он и сам выглядит потерянным и разговаривает с самим собой.
史诗:阿克蒙德(公会版)
Эпохальный режим: гильдейский марш к Архимонду
消灭阿克蒙德(海加尔山之战)
Убийства Архимонда (битва за гору Хиджал)
阿克蒙德的归来和卡利姆多之旅
Возвращение Архимонда и побег в Калимдор
击败阿克蒙德(英雄地狱火堡垒)
Убийства Архимонда (героический режим, цитадель Адского Пламени)
击败阿克蒙德(随机地狱火堡垒)
Убийства Архимонда (поиск рейда, цитадель Адского Пламени)
击败阿克蒙德(史诗地狱火堡垒)
Убийства Архимонда (эпохальный режим, цитадель Адского Пламени)
击败阿克蒙德(普通地狱火堡垒)
Убийства Архимонда (обычный режим, цитадель Адского Пламени)
游戏结束,我找到了雷蒙德的尸体。投降吧,贾维德…
Игра окончена. Я нашел тело Реймонда. Сдавайся Явед…
保卫……贾德维克……
Защити... Яндвик...
乌德维克岛上见。
Увидимся на Ундвике.
乌德维克岛上见吧。
Встретимся на Унвдике.
史凯利格,乌德维克
Скеллиге, Ундвик
我要去乌德维克岛。
Я хочу попасть на Ундвик.
我的主人阿克蒙德从来就不喜欢优柔寡断。
Мой господин Архимонд не терпел безволия.
去乌德维克岛取得工具
Разыскать кузнечные инструменты на Ундвике.
弹射贾德维克火炮乘客
Пушка Яндвика – высадка пассажира
你在乌德维克岛干嘛?
Что ты делаешь на Ундвике?
召唤贾德维克战士大师
Призыв воина Яндвика (главн.)
召唤贾德维克战士 1
Призыв воина Яндвика 1
贾维德使用幻象伪装成雷蒙德。真正的侦探已经死了,我有确切的证据。现在贾维德可以自由地进行她的计画了。他要我追捕文森特、兰斯米特和卡尔克斯坦…
Явед использует личину, чтобы замаскироваться под Реймонда. Сам детектив мертв. Явед пытался навязать мне свои планы. Он хотел, чтобы я стал подозревать Винсента, Могилу и Калькштейна…
那是…那是乌德维克的剑吗?
А это меч из Ундвика?
贾德维克族长的指环和手指
Кольцо и палец ярла Яндвика
你来乌德维克岛做什么?
И... что ты делаешь на Ундвике?
您是乌德维克岛的领主吗?
Ты ярл Ундвика?
–乌德维克洞穴中的岩石巨魔
- скальный тролль из пещеры на острове Ундвик
我想找从乌德维克岛来的人。
Я ищу людей с Ундвика.
乌德维克岛的领主是怎么死的?
Расскажи мне о смерти ярла Ундвика.
我在找从乌德维克岛来的人。
Я ищу людей с Ундвика.
乌德维克岛的单身世界旅行指南
Одинокий мир: путеводитель по Ундвику
我们的计划全部顺利实现了。阿克蒙德没有发现我们布下的陷阱。
Все сложилось так, как мы и надеялись. Архимонд заметил ловушку, только когда было уже поздно.
相信我,狩魔猎人,雷蒙德有很好的理由讨厌火蜥帮…而且,是贾维德带领火蜥帮的…
Поверь, ведьмак, у Реймонда есть все причины ненавидеть Саламандр. Кроме того, их возглавляет Явед…
一切就绪,可以去乌德维克岛了。
Все готово. Можно отправляться на Ундвик.
但是乌德维克岛峭壁下仍是一片黑暗,
Лишь хозяин Ундвика скрылся в скальной щели.
乌德维克岛的托达洛克家族使用的工具。
Инструменты, которые использовались кузнецами клана Тордаррох на Ундвике.
驶向乌德维克岛,搜索哈尔玛的踪迹
Отправиться на поиски Хьялмара на остров Ундвик.
去乌德维克岛同和阿瓦拉克和女术士会合
Встретиться с Аваллакхом и чародейками на Ундвике.
帮助哈尔玛与伙伴杀死乌德维克的巨人
Помочь Хьялмару в походе против великана с Ундвика.
你杀掉他们以后就到贾德维克来找我。
Когда покончишь с ними, найди меня в Яндвике.
乌德维克岛的难民已经到了安全的地方。
Там укрылись беженцы с Ундвика.
嗯,也许我的确该去一趟乌德维克岛…
Хм... Пожалуй, я и правда съезжу на Ундвик.
我准备好了,该起航前往乌德维克岛了。
Я готов, можно отправляться на Ундвик.
贾德维克承受不了……他们的合力攻击。
Перед такой силой... Яндвику не устоять.
玛诺洛斯死了,但他的统领,阿克蒙德,仍然打算侵略我们的世界。
Маннорот пал, но его повелитель Архимонд не оставил попыток вторгнуться в наш мир.
你成功以后就到贾德维克的中心来找我。
Я буду ждать тебя в центре Яндвика – подойдешь ко мне, когда все будет кончено.
在乌德维克岛的一具骨骸附近找到的钥匙。
Ключ, найденный у скелета на острове Ундвик.
在乌德维克岛的一具骨骸附近找到的地图。
Карта, найденная у скелета на Ундвике.
你刚刚提到女海妖,乌德维克岛有很多女海妖吗?
Эти сирены, о которых ты говорил... Много их на Ундвике?
在一个乌德维克和史派克鲁格之间的小岛上。
На маленьком острове между Ундвиком и Спикероогом.
你完成这件事之后,就到贾德维克来找我。
Найди меня в Яндвике, когда с этим будет покончено.
在新港旅店打听乌德维克和寒冰巨人的消息
Расспросить в корчме "Новый порт" про Ундвик и Ледяного Великана.
我记去过乌德维克岛,他们教了我怎么织网。
Помню, на Ундвике мне показывали, как вязать сети.
火蜥帮杀死了真正的雷蒙德。贾维德利用雷蒙德的好名声,藉著魔法幻象的掩护,进行自己的目标。
В том-то и дело. Явед и Реймонд - одно и то же. Саламандра убил настоящего детектива и использовал его доброе имя, чтобы обтяпывать свои дела. Он воспользовался иллюзией.
皇帝的船在乌德维克岛附近抛锚了,一动不动!
Корабль императора по-прежнему стоит на якоре у Ундвика.
不是。她发现我拒绝跟哈尔玛航行去乌德维克。
Да нет. Узнала, что я не захотел плыть с Хьялмаром на Ундвик.
哈尔玛·奎特带了三倍的人马去乌德维克岛!
Хьялмар ан Крайт с тремя товарищами на Ундвик отправился!
我猜得没错。命运在此刻让我们聚在一起,共同面对强大的恶魔:阿克蒙德。
Я была права. Судьба свела нас в самый нужный момент: перед битвой с могучим демоном Архимондом.
пословный:
维克 | 蒙德 | ||
1) Маундер (имя)
2) -монд, -мунд (именной суффикс)
Мондштадт (топоним из игры Genshin Impact; нем. Mondstadt) |
похожие:
德维克
克德罗维
乌德维克
阿克蒙德
蒙德维多
德维克病
维克斯宾德
霍德克维奇
维克蒙坎人
蒙德维的亚
德维克氏病
埃德蒙多维奇
埃德蒙·伯克
埃德蒙・伯克
乌德维克裤子
贾德维克野兔
维克多·瓦德
灭绝斯维德克
乌德维克护甲
德维克陨石坑
贾德维克手甲
贾德维克肩甲
贾德维克胸甲
乌德维克靴子
乌德维克船厂
克德罗维克山
贾德维克旗帜
维德马克试验
诺尔德维克湾
贾德维克战士
贾德维克长船
贾德维克腕甲
乌德维克之主
贾德维克腿甲
卡德维克中尉
乌德维克手套
德克维茨血清
乌德维克马鞍
贾德维克战靴
阿诺德·维克
斯维德克龙母
斯维德克幼龙
贾德维克腰带
贾德维克头盔
贾德维克铁匠
维里蒙德的庇护
污染者阿克蒙德
阿克蒙德的回响
蒙德维的亚单位
阿克蒙德的诅咒
阿克蒙德的金币
埃德蒙·哈克尼
蒙库萨尔德克山
变形:阿克蒙德
斯维德克驯龙者
埃克替维德病毒
阿克蒙德的回忆
维德马克结膜炎
斯维德克狂战士
贾德维克断骨者
维德马克氏试验
乌德维克马鞍袋
贾德维克鱼叉炮
贾德维克挑战者
乌德维克马眼罩
德克维茨氏血清
复活的斯维德克
乌德维克的笔记
贾德维克锯齿狼
哈蒙德·克雷将军
达里·拉德克维奇
克鲁姆维德培养基
奥德克维斯特方法
召唤贾德维克长船
维克托•库德理维
高级斥候卡德维克
贾德维克治疗仪式
维德马尔克结膜炎
贾德维克碎盾武士
斯潘德克斯弹力纤维
凯德·米克维德眼罩
凯德·米克维德马鞍
贾德维克的最后希望
贾德维克符文召唤师
阿克蒙德的重生之恨
梅丽莎·维克菲尔德
乘坐贾德维克的船只
克鲁姆维德氏培养基
克鲁姆维德三糖琼脂
放置贾德维克的旗帜
在贾德维克保持中立
德维克视神经脊髓炎
乌德维克岛疯狂落难者
阿克蒙德(史诗难度)
贾德维克族长的吊坠石
尤金·维克托·德布斯
克列斯托沃兹德维任斯基角
凯德·米克维德的阴暗荒野