罢
bà, ba

I bà
1) останавливаться, прекращаться, заканчиваться; переставать
罢了工 прекратить работу; забастовать
雨罢, 叶生光 дождь перестал ― блеском сверкает листва...
2) увольнять (с должности); лишать (титула), выгонять (с работы)
非才者罢之 уволить тех, кто не является способным
罢官之无事 незанятость сокращенных чиновников
3) закончить, завершить
他说罢就走了 сказав [всё это] (оборвав свою речь), он ушёл
吃罢饭 закончить еду, поесть
II ba вм. 吧, конечная модальная частица предложения, выражающая догадку, предположение, побуждение, приказание
你赶快走罢! ступай-ка поскорее!
去罢! убирайся!
明天他不会来罢 завтра он, пожалуй, прийти не сумеет
1) bà отклониться, отказаться, отойти, забросить
欲罢不能 я не мог бы отказаться [от положений учения], даже если бы захотел
2) bà освобождать, выпускать на волю, отказаться от обвинения
3) bà возвращаться, направляться домой
远者罢而未至 дальние отправились восвояси, но ещё не прибыли
4) вм. 疲 pí утомляться, выбиваться из сил; болеть
今吴民既罢 ныне народ царства У до крайности утомлён...
5) вм. 疲 pí доходить до предела (до крайности)
时暧暧, 其将罢兮 времена наши мрачны, вот-вот дойдут до предела...
6) вм. 疲 pí слабый физически, утомлённый; немощный, больной
罢士无伍 заболевшие бойцы в построениях не участвовали
7) вм. 疲 pí слабый духовно; тупой, глупый
君子贤而能容罢 благородный муж мудр и снисходительно относится к тупым
8) bà устар. хватит!, ну!, ах! (междометие досады, возмущения, часто в повторе)
罢罢! 罢! ох-хо-хо!, эх-ма!, хватит!
ссылается на:
bà
I= 罷1) прекратить, перестать; кончить
说罢, 他就走了 [shuōbà, tā jiù zŏule] - закончив разговор, он сразу же ушёл
罢战言和 [bà zhàn yán hé] - прекратить боевые действия и вести переговоры о мире
2) снять, освободить
罢职 [bàzhí] - освободить от занимаемой должности
II [ba]
употребляется вместо 吧 [ba ]
bà ba
cease, finish, stop; give upbà
прекращение; остановка; задержка; приостановка; забастовка; стачка || прекращать; останавливать; задерживать; приостанавливать; бастовать; объявлять забастовку; отклонять (иск); отказывать (в иске); увольнять; освобождать (от должности, из заключения)bà
① 停止:罢工 | 欲罢不能。
② 免去;解除:罢职 | 罢免。
③ 完毕:吃罢晚饭 | 说罢就走。〈古〉又同‘疲’pí。另见·bɑ‘吧’。
bà
I罷
(2) 同本义 [dismiss from office]
可以罢官之无事者, 去器之无用者。 --《吕氏春秋·仲冬》
窦太后大怒, 乃罢逐赵绾、 王臧等。 --《史记·魏其武安侯列传》
闻君罢官意, 我抱汉川湄。 --李白《赠汉阳辅录事二首》
徐阶罢相里居。 --《明史·海瑞传》
复请之, 吾辈无生理, 而主谳者亦各罢去。 --清·方苞《狱中杂记》
(3) 又如: 罢谢(辞官去职); 罢归(辞职或免官归里)
(4) 遣返, 遣归 [send back]。 如: 罢散(遣散); 罢遣(遣散; 放遣)
(5) 停止 [stop; cease]
于是罢酒。 --《史记·魏公子列传》
(6) 又如: 罢休; 罢兵(停止战争); 罢手(停止; 住手); 罢业(停业; 罢工); 罢战(停战; 停止争斗)
(7) 完毕 [finish]
既罢归国。 --《史记·廉颇蔺相如列传》
及反, 市罢, 遂不得履。 --《韩非子·郑人买履》
曲罢曾教善才服。 --唐·白居易《琵琶行(并序)》
(8) 又如: 吃罢了饭; 罢散(谓结束)
(9) 废除; 取消 [abolish]
愿罢盐铁、 酒榷、 均输, 所以进本退末。 --《盐铁论·本议》
(10) 又如: 罢弃(废除); 罢废(废弃)
(11) 归, 返回 [return]。 如: 罢出(退出); 罢朝(帝王退朝或臣子罢朝退归)
II罷
(1) 表示失望、 愤恨, 常叠用。 如: 罢!罢!这样的媳妇以后必败坏门风
(2) 另见;
III罷
(1) 用在句末, 表示劝告、 请求、 期望。 如: 老王, 算了罢; 你够累了, 睡罢; 你明天再来罢
(2) 用在句末, 表示疑问, 带有揣测的意味。 如: 这孩子好罢?
(3) 用在句末, 表示估量。 如: 他也许见过罢; 演员们就要演出了罢
IV罷
(1) 品行不端 [unvirtuous]。 如: 罢士(品行不端的人); 罢民(不从教化、 恶劣的人)
(2) 另见;
bà
1) 动 遣放有罪的人。
说文解字:「罢,遣有罪也。」
2) 动 停止。
如:「罢工」、「欲罢不能」。
3) 动 免除、废止。
如:「罢免」、「罢官」。
4) 动 终了。
楚辞.屈原.离骚:「时暧暧将罢兮,结幽兰而延伫。」
5) 副 完毕。
如:「吃罢」、「做罢」。
6) 副 表示时间,相当于「时」、「后」的意思。
唐.杜甫.怀旧诗:「老罢知明镜,悲来望白云。」
7) 叹 表示失望、忿恨,常叠用。
清平山堂话本.快嘴李翠莲记:「张员外道:『罢!罢!这样媳妇久后必被败坏门风。』」
ba
用于句末,用法同「吧」<2>。
pí
形 劳乏、困倦。
淮南子.俶真:「神尽而形有余,故罢马之死也,剥之若槁。」
文选.贾谊.过秦论:「兵革不休,士民罢敝。」
通「疲」。
ba
(final particle, same as 吧)bà
to stop
to cease
to dismiss
to suspend
to quit
to finish
bà
动
(停; 歇) stop; cease:
罢手 give up
欲罢不能 try to stop but cannot; cannot refrain from carrying on
决不罢休 will not give up; will not let the matter drop
(免去; 解除) dismiss; terminate; recall:
罢职 dismiss; terminate official duties; remove from office
(方) (完了; 完毕) finish:
听罢 finish listening
吃罢饭 after dinner
说罢,他站了起来。 With these words (In so saying) he stood up.
(罢论; 算了) let it be (pass); abandoned idea; forget about it:
也罢 all right, then
作罢 let the matter drop
另见 ba “吧”。
pí
tired; weary; exhausted (疲劳)bà
1) stop; cease
教员罢了十天教。 The teachers went on strike for ten days.
2) quit
3) dismiss
4) finish
吃罢晚饭,学生就都回家了。 The students all went home after finishing dinner.
5) refuse to attend
bà
①<动>罢免。《芋老人传》:“及为吏,以污贿不饬罢。”
②<动>停止。《论语•子罕》:“欲罢不能,既竭吾才。”
③<动>结束。《琵琶行》:“曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。”《廉颇蔺相如列传》:“既罢归国。”【又】完;尽.《朝天子•咏喇叭》:“只吹得水尽鹅飞罢。”
pí
<形>通“疲"。《过秦论》:“率罢弊之卒,将数百之众。”《论积贮疏》:“罢夫羸老易子而咬其骨。”
частотность: #2460
в самых частых:
синонимы: