罢
bà, ba
I bà
1) останавливаться, прекращаться, заканчиваться; переставать
罢了工 прекратить работу; забастовать
雨罢, 叶生光 дождь перестал ― блеском сверкает листва...
2) увольнять (с должности); лишать (титула), выгонять (с работы)
非才者罢之 уволить тех, кто не является способным
罢官之无事 незанятость сокращенных чиновников
3) закончить, завершить
他说罢就走了 сказав [всё это] (оборвав свою речь), он ушёл
吃罢饭 закончить еду, поесть
II ba вм. 吧, конечная модальная частица предложения, выражающая догадку, предположение, побуждение, приказание
你赶快走罢! ступай-ка поскорее!
去罢! убирайся!
明天他不会来罢 завтра он, пожалуй, прийти не сумеет
1) bà отклониться, отказаться, отойти, забросить
欲罢不能 я не мог бы отказаться [от положений учения], даже если бы захотел
2) bà освобождать, выпускать на волю, отказаться от обвинения
3) bà возвращаться, направляться домой
远者罢而未至 дальние отправились восвояси, но ещё не прибыли
4) вм. 疲 pí утомляться, выбиваться из сил; болеть
今吴民既罢 ныне народ царства У до крайности утомлён...
5) вм. 疲 pí доходить до предела (до крайности)
时暧暧, 其将罢兮 времена наши мрачны, вот-вот дойдут до предела...
6) вм. 疲 pí слабый физически, утомлённый; немощный, больной
罢士无伍 заболевшие бойцы в построениях не участвовали
7) вм. 疲 pí слабый духовно; тупой, глупый
君子贤而能容罢 благородный муж мудр и снисходительно относится к тупым
8) bà устар. хватит!, ну!, ах! (междометие досады, возмущения, часто в повторе)
罢罢! 罢! ох-хо-хо!, эх-ма!, хватит!
ссылается на:
bà
I= 罷1) прекратить, перестать; кончить
说罢, 他就走了 [shuōbà, tā jiù zŏule] - закончив разговор, он сразу же ушёл
罢战言和 [bà zhàn yán hé] - прекратить боевые действия и вести переговоры о мире
2) снять, освободить
罢职 [bàzhí] - освободить от занимаемой должности
II [ba]
употребляется вместо 吧 [ba ]
bà ba
cease, finish, stop; give upbà
прекращение; остановка; задержка; приостановка; забастовка; стачка || прекращать; останавливать; задерживать; приостанавливать; бастовать; объявлять забастовку; отклонять (иск); отказывать (в иске); увольнять; освобождать (от должности, из заключения)bà
① 停止:罢工 | 欲罢不能。
② 免去;解除:罢职 | 罢免。
③ 完毕:吃罢晚饭 | 说罢就走。〈古〉又同‘疲’pí。另见·bɑ‘吧’。
bà
I罷
(2) 同本义 [dismiss from office]
可以罢官之无事者, 去器之无用者。 --《吕氏春秋·仲冬》
窦太后大怒, 乃罢逐赵绾、 王臧等。 --《史记·魏其武安侯列传》
闻君罢官意, 我抱汉川湄。 --李白《赠汉阳辅录事二首》
徐阶罢相里居。 --《明史·海瑞传》
复请之, 吾辈无生理, 而主谳者亦各罢去。 --清·方苞《狱中杂记》
(3) 又如: 罢谢(辞官去职); 罢归(辞职或免官归里)
(4) 遣返, 遣归 [send back]。 如: 罢散(遣散); 罢遣(遣散; 放遣)
(5) 停止 [stop; cease]
于是罢酒。 --《史记·魏公子列传》
(6) 又如: 罢休; 罢兵(停止战争); 罢手(停止; 住手); 罢业(停业; 罢工); 罢战(停战; 停止争斗)
(7) 完毕 [finish]
既罢归国。 --《史记·廉颇蔺相如列传》
及反, 市罢, 遂不得履。 --《韩非子·郑人买履》
曲罢曾教善才服。 --唐·白居易《琵琶行(并序)》
(8) 又如: 吃罢了饭; 罢散(谓结束)
(9) 废除; 取消 [abolish]
愿罢盐铁、 酒榷、 均输, 所以进本退末。 --《盐铁论·本议》
(10) 又如: 罢弃(废除); 罢废(废弃)
(11) 归, 返回 [return]。 如: 罢出(退出); 罢朝(帝王退朝或臣子罢朝退归)
II罷
(1) 表示失望、 愤恨, 常叠用。 如: 罢!罢!这样的媳妇以后必败坏门风
(2) 另见;
III罷
(1) 用在句末, 表示劝告、 请求、 期望。 如: 老王, 算了罢; 你够累了, 睡罢; 你明天再来罢
(2) 用在句末, 表示疑问, 带有揣测的意味。 如: 这孩子好罢?
(3) 用在句末, 表示估量。 如: 他也许见过罢; 演员们就要演出了罢
IV罷
(1) 品行不端 [unvirtuous]。 如: 罢士(品行不端的人); 罢民(不从教化、 恶劣的人)
(2) 另见;
bà
1) 动 遣放有罪的人。
说文解字:「罢,遣有罪也。」
2) 动 停止。
如:「罢工」、「欲罢不能」。
3) 动 免除、废止。
如:「罢免」、「罢官」。
4) 动 终了。
楚辞.屈原.离骚:「时暧暧将罢兮,结幽兰而延伫。」
5) 副 完毕。
如:「吃罢」、「做罢」。
6) 副 表示时间,相当于「时」、「后」的意思。
唐.杜甫.怀旧诗:「老罢知明镜,悲来望白云。」
7) 叹 表示失望、忿恨,常叠用。
清平山堂话本.快嘴李翠莲记:「张员外道:『罢!罢!这样媳妇久后必被败坏门风。』」
ba
用于句末,用法同「吧」<2>。
pí
形 劳乏、困倦。
淮南子.俶真:「神尽而形有余,故罢马之死也,剥之若槁。」
文选.贾谊.过秦论:「兵革不休,士民罢敝。」
通「疲」。
ba
(final particle, same as 吧)bà
to stop
to cease
to dismiss
to suspend
to quit
to finish
bà
动
(停; 歇) stop; cease:
罢手 give up
欲罢不能 try to stop but cannot; cannot refrain from carrying on
决不罢休 will not give up; will not let the matter drop
(免去; 解除) dismiss; terminate; recall:
罢职 dismiss; terminate official duties; remove from office
(方) (完了; 完毕) finish:
听罢 finish listening
吃罢饭 after dinner
说罢,他站了起来。 With these words (In so saying) he stood up.
(罢论; 算了) let it be (pass); abandoned idea; forget about it:
也罢 all right, then
作罢 let the matter drop
另见 ba “吧”。
bà
1) stop; cease
教员罢了十天教。 The teachers went on strike for ten days.
2) quit
3) dismiss
4) finish
吃罢晚饭,学生就都回家了。 The students all went home after finishing dinner.
5) refuse to attend
pí
tired; weary; exhausted (疲劳)bà
①<动>罢免。《芋老人传》:“及为吏,以污贿不饬罢。”
②<动>停止。《论语•子罕》:“欲罢不能,既竭吾才。”
③<动>结束。《琵琶行》:“曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。”《廉颇蔺相如列传》:“既罢归国。”【又】完;尽.《朝天子•咏喇叭》:“只吹得水尽鹅飞罢。”
pí
<形>通“疲"。《过秦论》:“率罢弊之卒,将数百之众。”《论积贮疏》:“罢夫羸老易子而咬其骨。”
частотность: #2460
в самых частых:
синонимы: