罪邪候选者的板甲肩铠
_
Латное наплечье отъявленного претендента
примеры:
罪孽候选者的链甲肩铠
Кольчужные наплечные щитки грешного претендента
罪邪候选者的板甲战靴
Латные боевые сапоги отъявленного претендента
罪邪候选者的板甲护臂
Латные боевые наручи отъявленного претендента
套装:罪邪候选者的板甲
Комплект: латный доспех отъявленного претендента
罪邪候选者的链甲护腰
Плетеный воинский пояс отъявленного претендента
套装:罪邪候选者的布甲
Комплект: тканевый доспех отъявленного претендента
套装:罪邪候选者的皮甲
Комплект: кожаный доспех отъявленного претендента
套装:罪邪候选者的锁甲
Комплект: кольчужный доспех отъявленного претендента
пословный:
罪 | 邪 | 候选者 | 的 |
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|
xié
1) злой; дурной, подлый, низкий; испорченный, порочный; пагубный, зловредный
2) хитрый, лукавый, коварный; неверный
3) неправильный, ложный, фальшивый; еретический, превратный 4) дьявольский, нечистый, сатанинский; странный, чудной; чертовщина, наваждение; дьявольщина
5) кит. мед. вредное влияние климата
yé вм. 耶 (книжн. конечная частица)
1) xú вм. 徐 (медленный, неповоротливый)
2) xié вм. 斜 (косой, наискось; наклонная; скосить глаза)
3) yú вм. 余 (остатки, излишки)
|
кандидат, претендент
|
板甲 | 肩 | 铠 | |
I сущ.
1) плечо
2) * кабан-трёхлеток
3) буртик
II гл.
нести на плечах, переносить; справляться (напр. с работой) III собств.
Цзянь (фамилия)
|
сущ.
1) кираса; панцирь; латы; кольчуга
2) хим. цезий (Cs)
|
похожие:
罪孽候选者的皮甲肩章
罪邪候选者的皮甲头盔
罪邪候选者的链甲护肩
罪孽候选者的板甲护指
罪邪候选者的皮甲护肩
罪邪候选者的链甲马靴
罪孽候选者的板甲胸铠
罪孽候选者的板甲护头
罪孽候选者的板甲臂铠
原祖候选者的板甲护肩
悚然候选者的板甲肩铠
罪邪候选者的链甲护胸
惊恶候选者的板甲肩铠
罪邪候选者的链甲头盔
腐化候选者的板甲肩铠
罪孽候选者的板甲马靴
罪邪候选者的板甲头盔
罪孽候选者的板甲头盔
罪邪候选者的板甲束腰
罪孽候选者的板甲腕链
罪邪候选者的板甲护胸
罪孽候选者的板甲肩铠
罪邪候选者的板甲手套
罪邪候选者的皮甲外套
罪邪候选者的板甲护腿
罪邪候选者的皮甲护腿
罪孽候选者的板甲肩胄
罪邪候选者的链甲护腿
罪邪角斗士的板甲肩铠
罪孽候选者的链甲肩胄
罪邪候选者的丝质披肩
罪孽候选者的板甲护腰
罪邪候选者的链甲腕甲
罪孽候选者的板甲护胸
罪邪候选者的皮甲腰带
罪孽候选者的板甲手套
罪邪候选者的链甲手套
罪孽候选者的板甲护腿
罪邪候选者的皮甲手套
罪孽候选者的板甲护腕
罪邪候选者的皮甲长靴
好战候选者的板甲护肩
罪邪候选者的皮甲护腕
狂野候选者的板甲护肩