老有所养
lǎo yǒu suǒ yǎng
содержание пожилых людей
lǎo yǒu suǒ yǎng
Elderly will be looked after properly.; providing for the elderlylǎoyǒusuǒyǎng
The elderly will be looked after properly.; provide for the elderlyчастотность: #41420
примеры:
老有所养
есть на что жить в старости; поддержать родителей в их старости
幼所有养 老有所归
дети должны получать воспитание, а престарелые - хороший уход и заботу
幼有所养, 老有所归
дети должны получать воспитание, а престарелые - хороший уход и заботу
最为重要的涉及到公共就业、养老金、劳动立法以及每周工作长度。所有的这些都产生了强烈的抵抗。
Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление.
相当不错。我们享受道德国际部队执行任务时的所有标准福利:优秀的医疗服务,海外服役的薪水,全额的养老金制度……
Весьма привлекательные. Мы пользуемся всеми стандартными льготами для находящихся на действительной службе военных Моралинтерна: отличное медицинское обслуживание, доплаты за зарубежные операции, полностью финансируемая пенсионная система...
所有的法国财政部长都抱怨说,由于各种应得款项的规模,特别是公务员的工资和养老金,他们在削减开支上没有什么回旋余地。
Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников.
大众传媒与老有所事国际论坛
Международный форум по вопросу средств информации и активного старения
пословный:
老 | 有所 | 养 | |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
кое-что; кое-какой; отчасти, до некоторой степени; есть
|
1) кормить; содержать
2) выращивать; разводить
3) родить; рождать
4) тк. в соч. поправлять здоровье; отдыхать
5) приёмный
6) содержать в порядке; поддерживать в рабочем состоянии (напр., дорогу)
|