舍弃
shěqì
оставить, бросить, покинуть (кого-л., что-л.); пренебречь (чем-л.); отказаться от (чего-л.); поступиться (чем-л.); отказ
舍弃少数例外 пренебречь малочисленными исключениями
ссылки с:
拚捐shěqì
бросить; оставить; отказаться от чего-либозабросзабронировать место
shěqì
丢开;抛弃;放弃:不舍弃顾。shěqì
[give up] 放弃, 抛弃
你不会舍弃科学或者你的事业的
为革命的事业而舍弃个人利益
shě qì
放弃。如:「为求得真理,即使舍弃生命,也在所不惜。」
shě qì
to give up
to abandon
to abort
shě qì
give up; abandon:
那个狠心的男人舍弃了妻小。 The cruel man abandoned his wife and child.
shěqì
give up; abandontruncate
抛弃;割舍。
抛掉。
частотность: #16567
в русских словах:
заброс
舍弃
синонимы:
примеры:
那个狠心的男人舍弃了妻小。
Жестокий мужчина бросил жену и детей.
我永不会舍弃你。
Я никогда тебя не брошу.
报酬的舍弃率
cut-off rate of return
拒绝数, 舍弃数
критическое количество, браковочное число; браковочное число
尤其是你这种舍弃灵魂故做活死人的僵尸,连鬼怪都不如。
Особенно такие зомби, как ты, которые отказались от своей души, чтобы стать живыми мертвецами, вы даже хуже призраков.
舍弃少数例外
пренебречь малочисленными исключениями
在雷神氏族舍弃这座要塞后,食人魔便在此建立了据点,不过最近我们刚从食人魔手中收复了雷神要塞。
Недавно мы отбили эту орочью крепость у огров, что кишат в ущелье внизу. Они захватили эту крепость, когда клан Громоборцев ее оставил.
他们变得多疑而好战,甚至舍弃了自给自足的传统,开始偷窃他人的财物。
Они стали недоверчивыми, агрессивными и крадут у других вместо того, чтобы самим себя обеспечивать.
我们中有些人认为这些东西很有价值,愿意舍弃自己的贵重物品去交换你找到的东西。
Среди нас есть ценители реликвий, которые охотно расстанутся со своими сокровищами в обмен на твои находки.
这座神庙是一片净化之地。它只有一个目的,那就是帮助候选者舍弃生前的负担。即便是对那些卸下重担的人来说,这里也是一片静思之地。
В храме проходят обряды очищения, которые освобождают претендентов от всего, что тяготило их при жизни. Даже те, кто уже избавился от бремени, порой возвращаются в храм, чтобы побыть наедине со своими мыслями.
以前是兔子,后来是鹿。对我来说,「请从绝处,读我侠义」是舍弃一切的觉悟,鹿却是绝处逢得新生的希望。真想再见它一次啊。
Раньше мне нравились зайцы, но теперь я больше люблю оленей. Для меня цитата «пусть одою рыцарству будет последняя битва моя» означает отринуть всё в момент смерти. Но последнее пристанище оленей обычно дышит надеждой на новую жизнь. О, как я хотел бы увидеть его снова.
但总有一天我也会舍弃七星的职务吧,自由久了,也开始觉得地位有些束手束脚了。
Но однажды свою должность в Цисин я покину. Чем больше у меня свободы, тем большим бременем кажется статус.
拥有「神之眼」,就像成为骑士一样无用。无法守护宝贵的事物,只配被舍弃。
Дилюку казалось, что для защиты всего, чем он дорожил, статуса рыцаря и Глаза Бога было недостаточно. Он решил, что пора было от них отказаться.
他假冒仙人骗取的钱财已经归还,而那张爷爷留下的「百无禁忌箓」则随信赠与了你们。他甚至还舍弃了于修行无益的个人财物,全部送给了你们…
Добытые обманом деньги он вернул, а Печать согласия, доставшуюся ему от дедушки Чжана, отправил вместе с этим письмом. Даже все личные вещи, которые в новой жизни оказались ему ненужными, Ван оставил вам...
卓茉卡的追随者舍弃了血缘羁绊,这样他们就能加入一个更大的家庭。
Последователи Дромоки оставили свой род, чтобы присоединиться к великой семье.
「野心要纯。如有疑虑,必须舍弃。」 ~野心之神芭图
«Устремленность требует ясности ума. Если у тебя еще остались сомнения, отбрось их». — Бонту, богиня устремленности
有人愿意舍弃一切,只为品尝力量的滋味。
Некоторые готовы пожертвовать всем ради одной лишь крупицы могущества.
在必须舍弃的事物上,智者投注了和值得保有的事物同等的心力。
Умные так же внимательно следят за тем, что они выкидывают, как и за тем, что они себе оставляют.
额外能力“法师护甲”可提升防御性魔法对舍弃护甲而身穿布衣者的效果。
Способности Магическая броня усиливают действие защитных заклинаний для всех, кто носит ткань вместо доспехов.
你舍弃了我的赠与。古老的血液已不再你的血管中流动,别想否认这点!
Мой дар отринут! Древняя кровь больше не течет в твоих жилах. Не смей отрицать!
我想不出有什么理由得要舍弃这份赠与——尤其在我因此所付出的代价之后。
Не могу придумать ни одной причины, которая заставила бы меня отказаться от дара. Учитывая, через что мне пришлось пройти, чтобы его получить.
那就这样吧,帝国至少还会顾全大局舍弃小我。
Да будет так. Империя по крайней мере ставит общее благо выше собственных интересов.
舍弃过去,为未来而奋斗。这是我的座右铭。
Работай ради будущего и старайся отпустить прошлое. Вот мой девиз.
那就这样吧,帝国至少把还能够顾全大局舍弃小我。
Да будет так. Империя по крайней мере ставит общее благо выше собственных интересов.
只有身经百战和最强大的科技战羊可以舍弃它们的碳纤板材,将内在的动力全面释放。在2018第三赛季的英雄联赛或团队联赛中达到大师级即可获得。
Иногда старейшие и сильнейшие технолопы сбрасывают углеродную броню, чтобы явить свою истинную мощь. Награда за достижение ранга мастера в лиге героев или командной лиге в третьем сезоне 2018 года.
∗它会为你挡风遮雨,为你舍弃自己的生命∗——斗篷传递出这条信息。
∗Я буду твоей защитой от стихий и отдам за тебя свою жизнь∗ — такое сообщение исходит от плаща.
多保重了,威力斯。如果情况有变,尼弗迦德人舍弃了白果园,你就跟着他们一起走吧。这儿的人类不会原谅你害死那男孩儿的。
Береги себя, Вилли. А если война так повернется, что Нильфгаард оставит Белый Сад... уходи с ними. Тебе этого парнишки местные не забудут.
看来我的儿子只能永远当猎魔人了。我失败了。是时候舍弃这个地方回家,回到丽迪亚身边了。她说不定还愿意让我回去。
Мой сын навсегда останется ведьмаком. Я потерпел поражение. Пора оставить это место и вернуться домой, к Лидии. Вдруг она все-таки примет меня?
品德呢!你们骑士全都舍弃品德了!天神来惩罚我们所有人了!
Добродетель! Забыли рыцари о добродетелях, вот и покарали нас боги!
以百姓为猎物可不是什么光荣的事!他们自己都填不饱肚子了!舍弃邪恶,我们就会原谅你们!
Не годится притеснять слабосильных и грабить их имущество! Сойдите с пути преступлений, и мы оставим вас в покое!
我知道…所以我明白总有一天我得舍弃它,跟我的人形身体永远告别。
Я чувствовала это... Я знала, что однажды придется от нее отказаться. И навсегда проститься с человеческим обликом.
人类甚至能以它们为榜样,舍弃原始又老旧的封建社会结构,采用虫形共产主义。
В сущности, род человеческий может извлечь немало пользы, последовав их примеру: отказавшись от примитивных и устарелых социальных структур феодализма и сменив их на какую-либо форму паукокоммунизма.
赐我以坚忍的精神,让我能勇敢舍弃旧的人生,追求新的信仰。
Дай мне силы духа, дабы сумел я оставить позади то, что прошло, и с отвагою принять то, что будет.
我的路途到了终点。我,莫邓,在孩提之时被送给了蝎尾狮学派的猎魔人,接受可怕的突变,被他们充满破坏力的训练重新改造。但我从今天起不再是猎魔人。我已经完成我的朝圣,斩断了一切过往人生的羁绊。我去过了考验之洞里面的隐藏教堂,活过了所有考验。今天是我的重生之日。在涤净之湖中,我将留下我与猎魔人生活的最后连结。跟着留下的,是我的担忧、不满与责任。我舍弃前世的一切,包括我的名字。从今而后,我的名字叫做沙维尔。我是一个全新的人。谢谢你,全能的雷比欧达!
Вот и конец моего пути. Я, Мертен, что ребенком был отдан ведьмакам из школы Мантикоры и подвергнут мутациями и убийственным Испытаниям, ныне перестал быть ведьмаком. Я завершил паломничество, во время которого сумел избавиться от всего, что связывало меня с прошлой жизнью, достичь Скрытой часовни в Пещере Испытаний и остаться в живых. Сегодня я рождаюсь заново. Здесь, в Озере Очищения, оставляю я последние предметы, что свидетельствуют о моей связи с прежним, ведьмачьим, воплощением. Вместе с ними оставляю я свои заботы, раны и обязательства, все, что прошло, а также имя свое, ибо отныне буду я зваться Савл. Теперь я новый человек. Благодарю тебя, о великий Лебеда!
亨伯特还是冥顽不灵,但我不会因为他舍弃一生挚爱。假如选无可选,我就要跟罗德瑞克私奔。
Гумберт неумолим, но я не намерена жертвовать любовью всей своей жизни ради него. Если он не оставит мне выбора, я сбегу с Родериком.
我在雷比欧达的神殿,享受了圣祈者的智慧(希望他现在一切安好,村民们可以了解他说的只是事实,无意伤害任何人)。现在遵循他的建议,我将舍弃一切与先前人生的羁绊。但是,这样做并不容易,我付出了许多时间、经历与牺牲才取得这些蓝图。但我知道这才是正途。让雷比欧达接受我这谦卑的祭品吧。
Согласно советам Великого Нищего (я надеюсь, что с ним все хорошо и что люди из деревни поняли: он лишь говорит истину и не хочет их обижать), который принимал меня еще недавно в святилище Лебеды, я оставляю здесь очередные вещи, которые связывают меня с прежней жизнью. Хоть это нелегко, ибо некогда возможность раздобыть эти чертежи стоила мне множества времени, энергии и сил, я знаю, что поступаю благочестиво. Да примет Лебеда искренний дар моего сердца.
众神都舍弃了我们。
Боги от нас отвернулись.
他要舍弃一切时髦的东西而归真返璞。
He wants to give away all his modern possessions and return to nature.
不要再被冠冕的道义所迷惑,善与恶,梦想与誓言,把这些统统舍弃。力量才是一切的主宰,到那时万物将向你俯首称臣!
Избегай ловушек морали, сторонись добра и зла, не попадай в рабство долга и желаний. Пусть сила станет для тебя целью и средством ее достижения, и тогда ничто в мире не сможет тебя остановить!
这个箭头有如一个可爱的护身符。完全可以用它来制作一支厉害的长箭。当然,在这之前要先下定决心舍弃这么一个宝贝。
Этот наконечник для стрелы похож на кулончик из тех, что носят на удачу. Он увенчает могущественную стрелу, если вы решитесь с ним расстаться.
真的吗?真的是传说中的国王之墓吗?难怪庞提乌斯不惜舍弃一切也要夺取这些宝藏啊!
Неужели?.. Знаменитая Королевская гробница? Понтий все бы отдал, чтобы ее разграбить!
舍弃...你的血肉...
Отринь... плоть...
而你舍弃了它。
Но ты все испортил.
你可以选择是否忠于绿维珑。你的舍弃,不光会让人民遭殃,你的友人也无法幸免。 冒险家,如果你愿意的话,去找队长吧。也许他会给你安排些工作。 当然了你可以随心所欲走自己的路。
Ты либо верен своим, либо нет, и если нет – из-за тебя гибнут люди. Друзья гибнут. Сходи к капитану, если хочешь, искатель приключений. Может, он для тебя работу найдет. Или выбирай свой путь, сколько захочешь.
舍弃金色的光辉,在蓝色的冰河中将其融化。这一悖论乃是魔法的奇迹,只有它的信徒才能获得雷电的符文。
Блеск золотой! Подобен он звезде; Его расплавив в ледяной воде; Поверив в то, что магия – не ложь; Тотчас ты руну грома обретешь.
我强烈建议你舍弃所有预测。
Крайне рекомендую не обращать внимания на мои предсказания.
同意。舍弃我的预测结果,才是谨慎的作法。
Корректно. Рекомендую не обращать внимания на мои предсказания.
严格来说不是。一定有很多前义勇兵在昆西大屠杀后,出自厌恶而舍弃身分。
Ну, может, не в буквальном смысле. Множество минитменов решили покинуть организацию после резни в Квинси.