花街柳巷
huājiēliǔxiàng
улица публичных домов
huā jiē liǔxiàng
指妓院较集中的地方。huājiē-liǔxiàng
[red-light district] 指妓院聚集的地方。 即风化区
huā jiē liǔ xiàng
red-light district; disreputable quarters of the city; the stewshuājiēliǔxiàng
red-light district【释义】花、柳:旧指娼妓。旧指游乐的地方。也指妓院。
【出处】明·施耐庵《水浒全传》第六回:“花街柳陌,众多娇艳名姬;楚馆秦楼,无限风流歌妓。”
【用例】那花街柳巷,也时常要逛逛,这仲勋就慢慢的放荡出来。(清·彭养鸥《黑籍冤魂》第十五回)
犹言花街柳市。
в русских словах:
плешка
【口】“花市”, 花街柳巷, 烟花巷(指妓女夜间云集之地)
примеры:
花街柳巷找姑娘,
И тогда он за сиськи хватать поспешил По борделям гулящих девиц.
пословный:
花街 | 柳巷 | ||