英俄文的技术说明表(公司抬头、地址、发票号、货物品名, 海关编码、货物图片、材质,用途)发货人盖章签字,然后盖章扫描就可以了。
пословный перевод
英俄 | 俄文 | 的 | 技术说明 |
说明表 | ( | 公司 | 抬头 |
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
|
1) прям., перен. поднимать голову (нос, напр., судна), кабрировать; кабрирование; воспрянуть
2) выносить иероглифы выше остального текста (в знак уважения) 3) реквизиты, клиент (напр. банка), адресат, наименование лица (организации)
4) оживление в делах, повышение курса акций
5) застрочный (ср. прописной, об иероглифе)
6) ордерный
|
、 | 地址 | 、 | 发票号 |
1) адрес
2) место жительства (расположения)
3) комп. адрес, полное имя, путь (место расположения данных в памяти компьютера)
|
、 | 货物品名 | , | 海关编码 |
、 | 货物 | 物图 | 图片 |
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|
1) фотография, иллюстрация, картинка
2) изображение; рисунок; открытка (художественная)
ист. ярлык с печатью (офицеров знамённых войск, эпоха Цин) |
、 | 材质 | , | 用途 |
1) текстура (древесины)
2) материал, сырьё
3) природные данные (человека)
|
1) назначение, применение, употребление
2) сфера применения; область применения
|
) | 发货人 | 盖章 | 签字 |
1) расписаться (в документе), подписать; подписание; утвердить, одобрить, согласиться (напр. с проектом)
2) подпись, проставление подписи
|
, | 然后 | 后盖 | 盖章 |
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
|
扫描 | 就可以了 | 。 | |
1) сканирование, сканировать, считывать
2) развёртка, развёртывание; развёртывать
3) обзор
|