用途
yòngtú
1) назначение, применение, употребление
2) сфера применения; область применения
yòngtú
применение; назначение; употреблениерод службы; служебное назначение; служебный назначение; область применения
yòngtú
应用的方面或范围:橡胶的用途很广│一套设备,多种用途。yòngtú
[good; usefulness; use] 应用的方面、 范围
一种具有多种用途的工具
yòng tú
应用的层面、范围。
如:「用途很广」。
yòng tú
use
application
yòng tú
use:
用途广 be widely used
具有多种用途的电子仪器 an electronic device with many uses
yòngtú
1) use
大蒜有很多种用途。 Garlic has many uses.
2) purpose
应用的方面或范围。
частотность: #8626
в самых частых:
в русских словах:
назначение
3) (функция) 用途 yòngtú, 效能 xiàonéng
каждый предмет имеет своё назначение - 每一个东西都有它的用途
использовать что-либо по назначению - 依其用途使用
пользованный
用途
пользовать
用途
синонимы:
примеры:
毎一个东西都有它的用途
каждый предмет имеет своё назначение
适合于本身的用途
соответствовать своему назначению
捐款者指定捐款用途的手续
1. принятие (решения о предоставлении взноса на конкретные цели); 2. принятие на финансирование; 3. утверждение (ассигнований)
已划定用途的水资源
задействованные водные ресурсы
共同体双重用途物品和技术出口管制机制
Режим Сообществта по контролю за экспортом товаров и технологий двойного назначения
全球能源最终用途项目
Проект конечного использования глобальных источников энергии
保护用于实验和其他科学用途的脊椎动物欧洲公约
Европейская конвенция о защите позвоночных животных, используемых для экспериментов или в иных научных целях
双重用途物资和技术及具有军事用途的高技术国际转让准则
руководящие принципы, касающихся международной передачи изделий и технологий двойного назначения и высоких технологий, имеющих военное применение
高度机动多用途轮式车辆
высокомобильная колесная машина общего назначения
实用多用途水文次级方案
Гидрологическая оперативная многоцелевая подпрограмма
供统计用途的主要捕鱼区
Основные рыбопромысловые районы, используемые для статистических целей
钢在面临代用材料挑战中的新用途讨论会
Семинар по новым областям применения стали и связи с созданием материалов-заменителей
雇佣初级专业人员特别用途信托基金
Специальный целевой фонд для набора младших сотрудников категории специалистов
关于统一最终用途证书/最终用户证书的声明
Заявление о согласовании сертификатов конечного использования/конечного пользователя
秘书长用于和平与安全用途的特别(拉尔夫·邦奇)账户
The Special Ralph Bunche Account for the Secretary-General for Purposes Related to Peace and Security
向海地国际警察监察方案和其他特定用途提供用品和服务的信托基金
Целевой фонд для предоставления товаров и услуг международной программе полицейского контроля и других конкретно определенных целей в Гаити
未划定用途的流出量
неучтенная утечка воды
未指定用途的信托基金
неспециализированный целевой фонд
各式各样的用途
a wide variety of uses
煤的用途何止那一些。
The uses of coal are by no means limited to those.
对适销性和特定用途的适用性的默示保证
подразумеваемые гарантии товарного состояния и пригодности для использования по назначению
用途广
be widely used
具有多种用途的电子仪器
an electronic device with many uses
大蒜有很多种用途。
Garlic has many uses.
付款用途
назначение платежа
一般用途的车辆
general-purpose vehicle
不同用途的资本
in the different employments of capital
不指定用途的财政补贴
unconditional grants
不规定用途的援助
free aid
不限用途的财政补贴
open-ended grants
分类用途的财政补贴
categorical grants aid (美)
多用途电子医疗保健手杖
multi-purpose electronic stick for medical care
多用途的仿真器
универсальное моделирующее устройство
多种用途的
general-purpose; multi-use
已指定用途的款项
money appropriated
未指定用途的现金
unapplied cash
限制用途的现金
restricted cash
限制用途的资产
restricted assets
限定用途的现金
restricted cash
会计数据的用途
usefulness of accounting data
预算资金非指定用途的运用
нецелевое использование бюджетных средств
根据不同的战术用途
в зависимости от тактического использования
在石油工业中根据油井的专门用途,人们把它分为以下几种类型: 制图井,构造井,地震井,探测井,基准井,探井,生产井,注水井。
В нефтяной промышленности по целевому назначению выделяют скважины следующих типов: картировочные, структурные, сейсмические, поисковые, опорные, разведочные, эксплуатационные, нагнетательные.
构造探井的用途是明确地质构造,层序, 岩石; 评价层位的生产能力(不包括油井的补充建设)。
Назначение структурно-поисковых скважин - установление геологического строения, стратиграфии, литологии; оценка продуктивности горизонтов (без дополнительного строительства скважин).
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.
见 авиация специального назначения专用飞机; 特种用途飞机
авиация спецназначения
为了某种用途
для известного употребления
多用途有人驾驶进入大气层航天器
универсальный пилотируемый космический летательный аппарат, входящий в атмосферу
通用卫星, 综合(用途)卫星
спутник общего назначения
综合(用途)卫星
спутник для выполнения комплексных задач
单一用途截击机(无其他用途)
одноцелевой истребитель-перехватчик не имеющий других назначений
纯截击机, 单一用途截击机(无其他用途)
одноцелевой истребитель-перехватчик не имеющий других назначений
多用途运输机(货舱易改装)
многоцелевой транспортный летательный аппарат с легко переоборудуемой грузовой кабиной
特制塑料(为某一专门用途而制造的塑料)
пластик с заранее заданными свойствами
多用途(反应)堆
многоцелевой реактор
未按约定的用途使用
не используется по назначению
(同一用途的)建筑群
архитектурный комплекс
短距离起落多用途战斗机
боевой многоцелевой самолёт короткого взлёта и посадки
如果卖方知道或有理由知道客户打算将产品或服务用于客户化用途,卖方保证该等产品或服务将适合该等客户化用途
Если продавец знает, либо имеются предпосылки к тому, что он знает о том, что заказчик намеревается использовать товар или услугу для клиентизации, то Продавец гарантирует, что продукция или услуги данного класса подходят для клиентизации на этом уровне.
多用途攻击装有鱼雷和巡航导弹型核潜艇
многоцелевая атомная подводная лодка с торпедо-ракетным вооружением, многоцелевая подводная лодка атомная торпедная с ракетами крылатыми, МПЛАТРК
多用途攻击装有鱼雷型核潜艇
многоцелевая атомная подводная лодка с торпедным вооружением, многоцелевая подводная лодка атомная торпедная, МПЛАТ
发现渊石的用途
Вы узнали предназначение камня Утробы
那是很久以前的事儿了。据说大厅已经塌陷,现在用于……较为普通的用途。但是我相信里面可能仍藏有一些古代矮人的遗物。
Это было давно. Говорят, что зал обрушился, и теперь используется... менее достойно. Но я думаю, что там остались дворфийские реликвии.
我的族人能洞悉到许多潜在的机会,却很少有德莱尼人能如此独具慧眼。举个例子吧,此地的南面和西面是沼光抽血者的聚集地,这种生物分泌的毒液具有广泛的用途,无论是狩猎还是疗伤都用得着。
Мой народ способен найти применение многому, что дренеи считают за мусор. Вот взять, к примеру, яд болотных паразитов, что водятся к юго-западу отсюда. Его ведь можно использовать и на охоте, и в медицине...
这是你要的线,<name>。它有很多种用途,比如用来束缚邪恶的亡魂,或者给没有生命的东西注入生命。
Вот тебе нитки, <имя>. Им можно найти тысячи способов применения – от связывания злых духов до зашивания жизни в бездушные предметы.
红色木槿的用途广泛,因此我们需要补充这种花朵的储量。它们原本跟灌木一样茂密,但是沼泽水位下降后,就只能在盘牙水库的幽暗沼泽中见到红色木槿了。
Нам необходимо пополнить наши запасы кровавого гибискуса. Мы его используем в самых разнообразных целях. Раньше этого гибискуса было много повсюду, но теперь, когда болота пересыхают, он водится только в Нижетопи в Резервуаре Кривого Клыка, что под Змеиным озером.
霜鬃巨魔在西北边的闪光岭上种植了一种叫做微光草的植物,他们通常在奇怪的部族仪式上用到它。我们矮人还没有发现这种草有什么用途,不过它的口味非常特别……我要把这种植物用在我的酒里!
На Мерцающем хребте, что к северо-западу отсюда, тролли из племени Мерзлогривов выращивают одну травку, называется звездолист. Они используют ее в странных ритуалах своего племени. Нам она не особенно полезна, но у нее необычный вкус... И я хочу поэкспериментировать с ней при изготовлении пива!
我的研究发现了这个虹彩贝壳的一个特殊用途。
В ходе исследований я выявил потрясающее свойство радужной раковины.
这些兽人的主要用途是黑龙的苦工和炮灰!
Этих орков используют в основном в качестве вьючных животных или пушечного мяса для черных драконов!
侏儒的技术——两年前它最普遍的用途是被当作笑话,但是时代确实变了,现在他们建造的新型钻探设备比我们所有伐木机加起来都要精密。我需要它的设计图,<name>!
О-о, гномьи технологии! Еще пару лет назад они использовались в основном в анекдотах. Да уж, времена изменились! Теперь они выстроили такую машину, которая лучше, чем все наши крошшеры вместе взятые! Мне нужны ее чертежи, <имя>!
多年来维克鸦人一直是我们的眼中钉。他们信奉某种奇怪的宗教,行为也因此变得癫狂。据说他们身上携带的维克鸦巢水晶具有某种邪恶的用途。
Араккоа Векхнира давно уже сущее бельмо у нас на глазу. Они исповедуют какую-то странную религию, которая заставляет араккоа развивать бешеную деятельность. Теперь они носят при себе эти кристаллы, которые используют для каких-то темных целей.
这些图纸上标明了一个深达数百尺的洞。我们还不清楚它的用途,但是据斥候回报,天灾军团非常重视这处洞口。
На планах указан какой-то проход, уходящий под землю на несколько сотен футов. Мы не знаем его назначения, но наши разведчики доносят, что этот проход очень важен для Плети.
如果劣尸维尔、奈丝伍德夫人和跳跃者可以摆脱巫妖王的控制,就将成为我们对抗巫妖王的得力助手。这就是统治魔棒的用途所在了。
Злоб, леди Найтсвуд и Прыгун могут стать мощным оружием в борьбе против Короля-лича, если освободить их от его влияния. А для этого у нас есть скипетр повеления.
血精灵将肯瑞瓦村夷为平地后,便在西北方建起了一座高大的建筑物。没有大法师的知识,我们也无从得知那座建筑物的用途。
После того как эльфы крови уничтожили деревню КиринВар, они начали строительство огромного здания к северо-западу отсюда. Без знаний верховного мага мы не можем точно сказать, что там происходит.
事实上,蛾翼的用途比蛾茧更为广泛,我们对此的需求量也相当巨大。
На самом-то деле крылья идут на куда больше изделий, чем коконы, и их никогда не бывает слишком много.
丝翼巨蛾的茧丝用途广泛,是制作各种生活用品的主要原料。我们对茧丝的需求量居高不下。
Шелк из коконов шелкокрыла в нашей деревне много на что идет. Нам всегда не хватает, да и никогда не хватало.
遮天者都是无意识的构造体,它们唯一的用途就是:战斗!
Затмители небес – это безмозглые големы, созданные с одной целью – убивать! Им приказано уничтожать всех мужчин и женщин, пытающихся спастись бегством из Тихоземья. Нельзя допустить, чтобы эти трусы нашли прибежище в Новом Авалоне и снова взялись за оружие!
奥丹姆造物者遗迹内的建筑物根本不是金字塔。它是一台可以任意配置的多用途巨型机器。
То, что стоит на Террасе Творца в Ульдуме, – совсем не пирамида. Это гигантская машина, которую можно приспособить для чего угодно.
这些密码应该可以揭示应许约柜的真正用途,并使我们有机会在奥丹姆击败死亡之翼!
С помощью этих кодов мы выясним истинное предназначение саркофага и узнаем способ раз и навсегда отвадить Смертокрыла от Ульдума!
在一个名叫起源大厅的地方的深处,有一台泰坦造的装置。它的用途是在紧急情况下重置艾泽拉斯的所有生命。如果它被激活的话,就会摧毁这个世界上的所有活物!
Есть такое место – Чертоги Созидания, и там стоит древнее устройство титанов. Своего рода кнопка экстренной жизне-перезагрузки для Азерота. Если его активировать, все живое в мире погибнет!
你从白花小姐那儿买来的黑胡桃木萃取物只是我们储藏的诸多萃取物中的一种,这些萃取物的用途各不相同。
Черный ореховый экстракт, который ты <купил/купила> у госпожи Белый Цветок – всего лишь один из многих, что мы запасаем для разных целей.
好了!用了这些你给我找来的备用零件,我的全新多用途战车的框架已经初具雏形了。我现在需要的是一部小型化供电装置。
Окей! С запчастями, которые ты <принес/принесла> мне, моя многозадачная осадная машина почти готова. Все, что мне еще нужно, это компактный источник питания.
对我们来说,红色木槿的用途非常广泛。
Мой народ использует кровавый гибискус для многих вещей.
制作者在造就某些东西时,为其赋予了多种用途。而有些东西的唯一用途就是毁灭。
Некоторые вещи создаются ради множества целей. Некоторые – только ради разрушения.
看来这个装置的用途是把信息传递给上面的大型恶魔战舰。不幸的是,它已经开裂了,对操作没有反应。
Кажется, это устройство предназначено для передачи сообщений на большой корабль демонов – там, наверху. Но к сожалению, оно сломано.
但这些遗迹的用途并不一样,它们是数千年前建立起维克雷斯家族传承的遗迹。
Но эти руины служили другой цели – во имя которой тысячи лет назад был основан дом Уэйкрестов.
抓紧时间,<name>。我们必须找到这件物品的神圣用途。
Мы должны спешить, <имя>. Надо выяснить назначение этого объекта.
“我们的货车没地方装日记本,米尔拉。它能有什么用途呢?”
"Миира, у нас в повозке и так нет места! Какой от дневника прок?"
雕像需要一片中央焦镜。女巫会喜欢使用动物颅骨作此用途,但就你的任务而言,你需要效力更强的某样东西。
У чучела должен быть центральный фокусирующий элемент. Ковен обычно использует для этого разные черепа животных, но тебе нужно что-то гораздо мощнее.
你看到纳迦巫师在他们的施法仪式中用到过相似的物品,但其实他们很少会为了这种用途而去肢解他们的鱼人奴隶。
Вы видели, как наги используют похожие предметы для своих заклинаний и ритуалов, однако они редко добывают их, расчленяя своих рабов-мурлоков.
艾泽里特被发现之后,我的朋友萨菲就被派去调查它的用途。随后她受到了袭击,我们都以为她已经死了。结果后来我们发现她被迫在塔纳利斯给一帮地精出谋划策!不过还没等我们把她救出来,那地方就被炸飞了。
Когда обнаружили азерит, мою подругу Саффи послали разведать, для чего он нужен. Там на нее напали, и мы думали, что она погибла. Но оказалось, что она в Танарисе и ее заставляют работать в гоблинской лаборатории!.. Которая взорвалась, прежде чем мы попытались ее оттуда вытащить.
他们这些毫无效率的方法总算是有点真正的用途了。
Может, их бессмысленная жестикуляция наконец принесет какую-то пользу.
茉艾拉十分希望能协助联盟。她首先是帮助联盟来进行艾泽里特的研究,以及其在黑石深渊内的潜在用途……
И Мойра решила помочь Альянсу. Все началось с предложения помочь Альянсу в изучении азерита и его полезных свойств в глубинах Черной горы...
执事者种的莲榴果最好了。那是种特别的水果!你能在晋升堡垒的许多地方找到它,用途也很广。
Распорядители выращивают самые сочные чистоплоды. Это особенные фрукты! Их много в Бастионе. Мы используем их по-разному.
你去找吧,我会告诉你果子的用途!
Найди чистоплоды, и я научу тебя!
在今天之前,这似乎还是一个用处不大的工具。它的用途就是启发那些接触到它的人,让人自我反思。用它来让他们明白自己的错误吧。
До сегодняшнего дня его почти не использовали. Единственное предназначение этого копья – повергать в раздумья тех, кого оно коснется. Благодаря ему они поймут, что ошибаются.
回收队伍带着能量源成功回来了,我们再也不用怕麦卡贡国王的歼敌机器人了,它的心脏有了新用途。
"Аннигилятрон" нам больше не страшен. Более того, его сердце послужит новой цели – ведь нашей команде удалось получить его источник энергии!
我们需要,用途有很多。护甲、武器、饰品和戒指。用途广泛。
Очень надо. Очень полезно. Броня, оружие, кольца, амулеты. Очень полезно.
你能去采一些蘑菇来吗?这些蘑菇用途繁多,准备几个总没坏处。
Принеси мне парочку, пожалуйста. Им найдется множество применений, и иметь запас под рукой никогда не помешает.
战役仍在继续,而我们的丝绸短缺了!丝绸用途很广,比如仪器、武器和工具。但我们的补给见底了!
У нас кончается шелк! Он необходим для изготовления многих наших инструментов и оружия, но запасы подошли к концу!
对我们来说,恐惧蝠有许多用途。我们把它们当作石裔魔来使用,但它们缺少了……那样的智慧。无需指点和指示,他们就会将恐惧灌输到倔强灵魂的心中。
Жуткие нетопыри весьма полезны. Мы создаем их так же, как камнерожденных, только те более... разумны. Но нетопырей почти не нужно обучать – они сами прекрасно приводят упрямые души в ужас.
现在我们最需要的是热活塞和热活塞适配器!我之后会跟你解释它们的用途……
Первым делом нам понадобятся термоштепсели и адаптеры для них! Я потом объясню, зачем...
只要你能想办法开采这些矿石,威·娜莉一定能找到它们的用途。>
Если вам удастся добыть этот металл, Венари наверняка найдет ему какое-нибудь применение.>
毫无疑问威·娜莉能通过研究这些符文找出它们的用途。>
Наверняка Венари будет полезно их изучить.>
去帮我找些有意思的东西回来,看看它们有什么用途。
Принеси мне что-нибудь интересное, и мы попробуем что-нибудь из этого сделать.
听说风暴峡湾的羊毛用途很广。最一流的要属银尾羊的毛皮。我好像在那座山上看到一些银尾羊。
Говорят, что из шерсти штормхеймских коз вяжут самые разные вещи. И дороже всего ценится шерсть среброхвостых козлов. Вроде бы таких видали вон там, на горе.
安德隆·甘特是我的下一个主顾。他通常待在幽暗城里……就在炼金房附近。当我们谈到石板的用途时,他就有些藏不住话。显然幽暗城中的某些法师想要学习上层精灵所使用的魔法。他们认为这石板能对他们有所帮助。玛科里曾以善于召唤各种生物——特别是元素生物而闻名。
把玛科里石板给他带过去,然后回到我这儿来取你的报酬吧。
把玛科里石板给他带过去,然后回到我这儿来取你的报酬吧。
Теперь ты отправишься к Андрону Ганту. Он обретается в Подгороде, недалеко от Района Фармацевтов.
Этот был более многословен, когда я спросила, зачем ему нужна табличка. Маги Подгорода хотят изучить некоторые тайные заклинания высокорожденных. Они считают, что табличка им в этом поможет. Маркри был очень талантлив в чарах призыва различных существ, особенно элементалей.
Отнеси ему табличку Маркри и возвращайся за своей долей.
Этот был более многословен, когда я спросила, зачем ему нужна табличка. Маги Подгорода хотят изучить некоторые тайные заклинания высокорожденных. Они считают, что табличка им в этом поможет. Маркри был очень талантлив в чарах призыва различных существ, особенно элементалей.
Отнеси ему табличку Маркри и возвращайся за своей долей.
多用途船, 通用船
судно общего назначения; судно многоцелевого назначения
它原本的用途,似乎是隔绝我和特瓦林之间的联系。
Кажется, что именно она помогла мне установить контакт с Двалином.
这种能量原本的用途,似乎是隔绝我和特瓦林之间的联系。
Эта энергия не давала мне установить контакт с Двалином.
我听说,丘丘人萨满身上经常带着这东西,好像是有什么用途。
Говорят, что их можно найти у шаманов хиличурлов. Правда не знаю, зачем они им нужны.
是特制的、用于单一用途的容器,但其中并没有欺诈用的机关。
Ёмкость, созданная всего лишь для одной цели - игры в кости. В ней нет никаких потайных отделений. Совсем.
这种符咒最初的用途,是在魔神战争当中,用来发挥神力…
Подобные талисманы использовали во время Войны Архонтов, чтобы призывать божественные силы.
具有非常基础的智能水平,但似乎具有很广泛的用途。对丘丘人而言。
Интеллект у этого создания явно ниже среднего, но сфера применения у него весьма обширная... с точки зрения хиличурлов.
雷泽听得懂风的情绪,闻得见远方的气味,记得住许多花草的用途,唯独想不起亲生父母的面容。
Он чувствует эмоции ветра, может учуять любой запах за километр и знает, для чего нужна та или иная трава. Но он не помнит своих настоящих родителей.
她认为甜甜花的甜味固然是最明显的特征,但为什么这种植物的用途就局限于此,没有得到进一步的探索呢?
Если, по её мнению, сладость была самой отчётливой характеристикой цветка, так почему же его применение только ею и ограничивается? Почему никто не предпринял дальнейших исследований?
「稻草人的残骸,地精皮革制成的饰边,美洛斧人鱼的牙齿. . .勤劳的人可以在最平凡的东西中找到新用途。」 ~山妪墨娃
«Кусочки развалившегося пугала, тесемочки из эльфийской кожи, зубы хищных мерроу... Прилежная душа всегда найдет новое применение самым обычным вещам». — Гвиллиона Моуэй
凡尔西诺用此咒语制造横越大沙漠所需干粮。 稍后舒夸塔人发现其战场上的用途。
Виашино применяли это заклинание, чтобы засушить продовольствие для перехода через Большую пустыню. Позднее Суквата научились использовать его в войне.
乱匠用来对抗执政院的组构体,原本的用途大多不是战斗。但有些不需多做改动就能派上用场。
Большинство конструкций, брошенных отступниками в бой с Консульством, изначально не предназначались для сражений. Но некоторые из них практически не пришлось дорабатывать.
让巨大魔像与构造体能保持矗立的磁力装置,也可以用在相反用途上。
Магнитные приспособления, удерживающие громадных големов и строения на ногах, можно также использовать с противоположной целью.
灰烬兽是唯一能在矿石提炼区长期存活的牲口,用途很多,但都非其所愿。
Звери пылающих углей, единственные животные, которые могут выжить в районе Плавильщиков, выполняют самые разные работы, но ни одну из них — добровольно.
冥界商人使用黏土货币来做买卖。黄金另有用途。
Торговцы в Подземном царстве рассчитываются монетами из глины. У золота другое предназначение.
「做工精良的扳手是必备的多用途工具。」
«Хороший гаечный ключ — универсальный и незаменимый инструмент».
虽然原本的用途是劳动工具,却很快地被当成战争工具。
Созданный для мирного труда, очень скоро он превратился в орудие убийства.
多年来,仆从木乃伊一直在矿场中开采拉佐特石。永生者的出现揭示了这种神圣物质的真实用途。
Много лет мумии-служители трудились в рудниках, добывая лазотеп. Появление вековечных пролило свет на истинное предназначение священного минерала.
法杖头另有用途,可替新进教众净身烙印。
Навершие посоха служит клеймом для посвящения новообращенных.
「我在早期的避邪符实验中,发现脆弱构造也有其用途。」 ~马提涅公爵罗卡提
«Из моих ранних опытов с филактериями я понял, что хрупкие формы имеют свои преимущества». — Рокати, герцог Мартайнский
请勿将我的个人信息用于其他用途
Я запрещаю продавать мою личную информацию.
什么用途?
И что вы хотите мне поручить?
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的尸鬼墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在里面,我们找到了一座被遗弃多年的龙祭司陵墓,用途是用来看守成员中的背叛者。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. Внутри мы нашли гробницу драконьего жреца, поставленного давным-давно охранять эти земли от предателя из его же ордена.
阿内尔·甘有一个特殊的专题研究需要帮助。他要我给他带来一些矮人齿轮,不过他不想让我知道用途。
Арнел Гейн попросил помочь ему в работе над проектом. Он хочет добыть несколько двемерских шестерней, но не говорит, зачем они ему нужны.
我遇见了一个来自斯卡尔村的诺德人,名叫沙尔斯坦。他发现了一座古老的诺德墓穴。我同意陪伴他探索这座古老的墓穴。在里面,我们找到了一座被遗弃多年的龙祭司陵墓,用途是用来看守成员中的背叛者。
Мне встретился Тарстан, норд из деревни Скаалов, обнаруживший древнюю крипту драугров. Мы вместе отправились исследовать крипту. Внутри мы нашли гробницу драконьего жреца, поставленного давным-давно охранять эти земли от предателя из его же ордена.
阿内尔·甘有一个特殊的计划需要帮助,他要我帮他带来一些锻莫齿轮,不过他不想让我知道用途。
Арнел Гейн попросил помочь ему в работе над проектом. Он хочет добыть несколько двемерских шестерней, но не говорит, зачем они ему нужны.
可能派得上用途。
Может пригодиться.
不过,我能够明白它有什么用途。你身上有没有精灵制箭矢?
Но я вижу, что по-другому никак. У тебя есть эльфийские стрелы?
是那个将补给物资送进城堡内的古老的码头。我们要从那里进去——由于它和相关用途的地下室从来就没有被使用过。
Старая пристань. Сюда лодками доставляли провизию в замок. С тех пор как мы сюда перебрались, ее не использовали, равно как и прочие подвалы.
危险的知识依旧是知识,自然也有其用途。而且根据我的经验,它们通常还是最有用的。
Опасные знания - все равно знания, и они тоже полезны. Более того, по моему опыту, такие знания - самые полезные.
你很幸运,还有很多要紧事做。我们本可以把你杀一儆百,但是说不定留着你有更好的用途。
К счастью для тебя, у нас есть дела поважнее. Стоило бы примерно наказать тебя, но, возможно, ты нам еще послужишь.
虽然这项能力经常被滥用,但是它唯一的真正用途,是崇拜和荣耀神灵。
Хотя этот дар часто использовали не так, как следовало, единственное истинное назначение Голоса - славить богов.
真正强大的幻术法术知识就在学院里,不过因为怕被用在不好的用途上,所以不能公诸于世。
В Коллегии хранятся знания о поистине могущественных заклинаниях школы иллюзии, но они сокрыты от тех, кто мог бы злоупотребить их силой.
当然,毁灭系法术有几种不同的形式,每一种都可在多种用途上发挥效用。
Конечно. Заклинания школы Разрушения делятся на несколько групп, и каждая из них подходит для определенной цели.
虽然这个能力经常被滥用,但是它唯一的真正用途,是崇拜和礼敬众神。
Хотя этот дар часто использовали не так, как следовало, единственное истинное назначение Голоса - славить богов.
你就是。那你一定知道法印这个技能。魔力之所可以增强这个技能的强度。虽然不是真正的魔法,法印还是有它们的用途。
Вот оно как. В таком случае, ты пользуешься так называемыми Знаками. Места Силы позволяют увеличить их мощность. Знаки нельзя причислить к истинной магии, но в некоторых обстоятельствах они могут сыграть большую роль.
这说法不错,不过就像年轻的希罗第一次见到维里丹克国王时所说的,「这有实在的用途吗?」
Неплохо сказано, ведьмак. Но, как сказала молоденькая Керо королю Вриданку при их первом свидании недурная штучка, но есть ли у нее какое-то практическое применение?
若你胆敢深入沼泽,你一定会遇上一种被叫做乌鸦之眼的植物。在我看来,它的外型看来倒像是莎草。乌鸦之眼的根部肥大且具有医药价值,所以为了这项用途,这种植物是值得加以收集的。
Если ты пойдешь в глубину болот, ты точно наткнешься на растение, которое называется вороний глаз. На мой взгляд, похоже на кипарис. Корни у него большие и из них делают лекарства, так что собирать их имеет смысл даже только ради этого.
实际上我已经不需要它了…但我还是会替它找些用途的。
вообще-то, она мне уже не нужна... Ну да ладно, сделаю запас.
他试图用在矿坑和採石场里,尽管他是天才,还是无法预知他的发明其它可能的用途。
Он хотел использовать его в шахтах и каменоломнях. Хоть он был и гений, Альфред так и не смог предвидеть другого применения своего изобретения.
这不是用来擦洗瓷砖上的血迹的——好像也没什么其他有意思的用途。
Но, кажется, кровь с кафеля ей не оттирали — и ничего другого интересного не делали.
而且他找到了它的用途——一把备用钥匙,就像工会包厢窗户后面挂的那一把。
И он нашел применение этому запасному ключу — такому же, что висит за окном зала для членов профсоюза.
好吧。我想买这本∗灰域的医学用途∗。
Хорошо. Я хочу купить книгу „Лечебные свойства Серости“.
哦,这就是设备的用途吗?
А, так вот зачем нужно это устройство.
突然间,一本绿色的小书凭空冒了出来。标题是:“灰域的医学用途。”
Вдруг, откуда ни возьмись, перед тобой возникает маленькая зеленая книжка. Заголовок ее гласит: «Лечебные свойства Серости».
“灰域的医学用途。”这本厚书的封面上面印着许多深奥难懂的符号。
«Лечебные свойства Серости». На обложке этого тяжелого тома изображены различные мистические символы.
但这样的话,你需要一台能在联盟频率上传输信号的无线电发射器。而这种技术通常来说不会用于非联盟的用途……没错,∗确实∗是个难题……
Но в этом случае вам понадобится радиопередатчик, способный настроиться на частоты Коалиции. А такие технологии обычно недоступны простым смертным. Да, задачка не из легких...
“这是轮圈——装在轮子上的无聊玩意。每当車轮停下来的时候,”他用手做了一个旋转的动作,“罩壳会继续旋转。本身真没什么实际用途,只是为了满足虚荣心。”
Это крутящиеся колпаки — приспособления, которые ставят себе на колеса легкомысленные типы. Когда колесо останавливается, — лейтенант вертит рукой, — колпаки продолжают крутиться. Никакой пользы от них нет, они только для красоты.
一点点。他们的用途还是有限的,只能尽其所能地把事情解释清楚。也许他们可以增加一些鉴别力或者什么的?我也不知道。我不用增加鉴别力。
Чуть-чуть. Все они сейчас работают вполсилы, интерпретируя происходящее по мере возможности. Может, добавляют тебе какого-то особого шарма или типа того. Откуда мне знать. Я-то шарма точно не добавляю.
“哦,这就是那个装置的用途吗?”(指着它。)
«А, так вот зачем нужно это устройство?» (Показать на прибор.)
“是的,化学有很多用途。警察的工作也是,”警督面无表情地开了口。
«Да, у химии есть много применений. И в полицейской работе тоже», — невозмутимо произносит лейтенант.
当然,他肯定有自己的实际用途——不然这么些年他是怎么能保住自己的位置……或者,等等,事实上……
Конечно же он не бесполезен: иначе ему не удалось бы сохранять свое положение все эти годы. Хотя постойте, на самом деле...
所以这就是那个∗冰熊形状∗的冰箱的用途了!
Так вот для чего нужен холодильник ∗в виде белого медведя∗!
这一卷在圣吉莱纳路的山楂树上发现的青铜色磁带已经重新恢复了用途。它很脆弱,格式也很古怪,任何便携式录音机都无法播放。不过,爱凡客会很振奋。
Заново намотанная на катушку медно-красная пленка, найденная в ветвях боярышника. Теперь ее можно попытаться использовать. Она довольно хрупкая и у нее нестандартный формат — на обычном переносном проигрывателе ее не прослушать. В любом случае Эй-Камон выпадет в осадок.
不论是因为他的信念过於肤浅,或者护身符有着不同的用途,骑士凯坦在拉‧瓦雷第城堡的突击中断送了性命。
То ли веры этой оказалось недостаточно, то ли амулет хоть и был магическим, имел иное применение, но рубайла Мелкий погиб при штурме крепости Ла Валеттов.
你从未过问粉末的用途。
Ты не спросил, зачем мне нужен порошок.
你知道这些有什么用途。或许你会用得着它们。
Ты знаешь, что с этим делать. Может, пригодится.
好像是某种机关,来看看它有什么用途。
Какой-то механизм. Посмотрим, что он делает.
合作,啊呸!说得好像我有选择一样。他们脑袋空空,但可没笨到对我的魔法、女巫和术士知识视而不见。他们把我的知识拿来做野蛮的用途,但我可控制不了。哼,没错。
Выбора они мне не предлагали. Они прекрасно знают, что мне известно все о магии, ведьмах и чародейках. Они используют мои знания для своих целей, но у меня нет выхода.
我认为我们需要一位懂点魔法的人,我已迫不及待想了解炸弹上面的符文有何用途。
Я решил, что нам нужен кто-то, кто понимает в магии. Очень мне любопытно, что это за руны на бомбе...
这把钥匙太小,不会是用来开门的…我好像知道用途了。我们现在就回去凯尔卓。
Для дверного замка маловат... Кажется, я знаю, к чему он может подойти. Возвращаемся в Каэр Трольде.
我需要你的头发,是为了下咒让你们永远不再碰面,绝不会用在其他用途。你永远不能再烦我。你没什么好怕的,我保证,我绝不会食言。
Она нужна для заклятия, которое скроет меня от твоего взора, если ты захочешь еще когда-нибудь меня донимать. Ни для чего другого, обещаю. Не бойся, я всегда держу слово.
蓍草的首要用途是作为药材。如上所述,将这种药草的叶子敷在皮肤上,就能治疗各种创伤、伤口与脓疮。若煎成药剂,则能治疗感冒、胃绞痛与不振的胃口。但是除了医疗效果之外,蓍草的枝也可以用来算命。这种占卜方式乍看之下可能会觉得很奇特,但事实上十分简单有效。这种算命方式可以让算命者真正专注在疑惑的问题上,获得准确满意的答案。
Тысячелистник - растение прежде всего лекарственное. Как было указано выше, листья этой травы, будучи приложенными к телу, лечат травмы, раны и нарывы. Отвар из них служит лекарством от простуды, колик и утраты аппетита. В свою очередь, стебли тысячелистника, помимо многочисленных благих медицинских свойств, находят также применение в ворожбе. Такой способ ворожбы только на первый взгляд труден. В действительности же он позволяет сосредоточиться на исследуемой проблеме и получить точные ответы на поставленные вопросы.
太阳石的用途是为了让山脉精灵召唤艾恩·艾尔的船只。如今它只能象征两族之间的联盟不复存在的事实。
Его создали, чтобы эльфы холмов могли призвать корабли Aen Elle. Теперь это символ упущенного шанса на объединение двух народов.
但唯一确定的是,还没有人知道面纱真正的用途。
Одно только верно, что про то, как его лучше всего использовать, до сих пор еще не известно никому.
等你看到这封信的时候,我一定已经远离陶森特的国境,而你也一定找到了我的突变诱发器。(当然,你也可以随自己喜欢管这个仪器叫什么,没准还有更适合你品味或仪器用途的好名字,因为比起我,你显然更了解突变诱发物!)
Раз ты читаешь эти слова, значит, я уже далеко за пределами Туссента, а ты нашел мой мутогенератор (разумеется, ты можешь выбрать для этого инструмента абсолютно любое название, более соответствующее твоему вкусу, а также лучше отражающее его действие, поскольку я не сомневаюсь, что твои знания относительно мутагенов гораздо более глубоки и лучше систематизированы, нежели мои!).
既然这些头发拉不到白马王子上来,那就拿来做别的用途吧。
Так, раз уж мои длинные волосы не привлекли ни одного рыцаря в сияющих доспехах, придумаем им другое назначение.
灰域的医学用途
«Лечебные свойства Серости»
《灰域的医学用途》
Книга «Лечебные свойства Серости»
灰域的医学用途。
«Лечебные свойства Серости».
拖拉机一种以汽油或柴油发动机为动力的车辆,有巨大沉重的履带,用于割草,农耕或其他用途
A vehicle, powered by a gasoline or diesel motor, having large heavily treaded tires, and used in mowing, farming, or other applications.
这台机器有多种用途。
The uses of this machine are manifold.
计算机系统或外设在地板或台上所需要占用的空间面积。具有较小占地面积的系统和外设,其优点是可留出更多的空间留做其它用途。
The amount of space, desktop or floor, needed by a computer system or peripheral. Systems and peripherals with smaller footprints have the advantage of leaving more room available for other things.
再生材料大多用途有限。
Recycled materials are mostly of limited use.
这种机器在家庭中有广泛的用途。
This machine has a universal use in the home.
你知道这个瓮的用途吗?
Do you know the purpose of this urn?
多用途小刀
a utility knife
有传说称,牡鹿的灵魂会寄附在鹿角里,直至烧为灰烬。这灵魂可以拿来作魔法用途呢。
Мистики утверждают, что дух оленя живет в его рогах, пока их не сожгут дотла. Этого духа можно использовать в магических целях.
那金币是这该死的事件中唯一的好处,我当然已经规划好它的用途了。
Деньги - лучшее во всем этом проклятом деле. И я твердо намерен их потратить.
大自然母亲孕育出的用途丰富的致命果物。生吃,油炸,烹煮成丁,或者拿来丢人一身番茄泥都是可以的。
Этот ядовитый фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
在这里,年轻的新人,来见识这丛绿维珑抗凝素草。它的叶片能捣碎制成大有用途的血液稀释剂,这东西能将榨干一头小母牛所需的时间缩短一半!
А здесь, юные послушники, растет Ривеллонус антикоагула. Из ее измельченных листьев можно приготовить отличное средство, препятствующее свертыванию крови. С его помощью осушить корову можно вдвое быстрее!
一个棒棒的,可以有很多用途的致命的橘黄色蔬菜。
Идеальный оранжевый шар смертельных возможностей.
大自然母亲孕育出的用途丰富的美味果物。生吃,油炸,烹煮成丁,或者拿来丢人一身番茄泥都是可以的。
Этот фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
一个棒棒的,可以有很多用途的橘黄色蔬菜。
Идеальный оранжевый шар возможностей.
我想知道这个按钮的用途...
Интересно, что делает эта кнопочка...
有传说称雄鹿的灵魂会寄附在鹿角里,直至烧为灰烬。这灵魂也许能用作魔法用途。
Мистики утверждают, что дух оленя живет в его рогах, пока их не сожгут дотла. Этого духа можно использовать в магических целях.
被俘虏的灵魂还有其他用途。我们可以吸收它...
Плененную душу можно использовать по-разному. Мы могли бы ее поглотить...
这副链甲手套又重又冰冷,可以保护你的手免受刮伤。也许它还有更多用途。
Тяжелые и холодные на ощупь кольчужные рукавицы защищают ваши руки от порезов и царапин. А может быть, и не только.
欢乐堡已经不再有用途。新的狩猎场在海对面等待着,所以无论如何,让我们起航吧。
Все, что было полезного в форте Радость, давно закончилось. За морем нас ждут новые охотничьи угодья, так что – вперед!
适应力强的旅人会歌颂大蒜的多种神秘用途。但实际上,他们只是爱吃蒜而已。
Закаленные путешественники будут долго рассказывать вам о мистических свойствах чеснока. На самом деле он просто нравится им в печеном виде.
我真希望那恼人的小东西什么都没说过。那些锁链可是有用途的...
О, я надеюсь, что это недоразумение не говорило. Цепи там были не просто так...
净化之火有它自身的用途,可是布拉克斯简直就是禽兽。
В очистительном огне есть своя польза. Но то, что сделал Бракк – это настоящее варварство.
从一只快乐的绵羊身上剪下毛,又经过精心编织而成的纱线。除了单独使用,编在一起可能还有着其它用途。
Мягкая нить из шерсти счастливых овечек. Сейчас она слишком тонка, но несколько мотков, сплетенных вместе, дадут более прочную нить.
这根精致的法杖是用鲁克兰的木材削制而成,杖身缠绕着明亮的丝带。它的用途广泛且威力强劲。
Выточенный из лукуллской древесины и обмотанный яркой шелковой лентой, этот посох обладает большой силой и широким спектром возможностей.
这只粗糙的爪子蜷缩成了球状,在这种干燥平凡的状态下,难以派上别的用途。
Эта потрепанная лапка свернута в тугой клубок. В таком виде она решительно бесполезна.
大自然母亲孕育出的用途丰富却极其致命的果物。生吃、烹煮或是挤扁拿来丢人一身都是可以的。
Этот ядовитый фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
你曾是一名迷宫建造者,具有头脑清醒、智力过人的特殊天赋,的确是大有用途的技能。
Вы были строителем лабиринтов. Обладали особым даром, очищающим сознание и заостряющим разум. Очень полезное умение.
自大,自大。那种杀戮欲可以用于其他用途,远比用于觉醒者更合适。
Сколько дерзости. Лучше бы свою кровожадность ты применил для чего-то более достойного пробужденного.
用作不法用途
использовать в незаконных целях
...但不是这个叛徒。这个后裔背叛了精灵,他走上了一条更为黑暗的道路,他想获取你的秘源,献给他人...或作其他用途...。
...но не этому предателю. Отпрыск этого древа предал свой народ. Отпрыск выбрал путь тьмы. Отпрыск хочет отдать ваш Исток кому-то... или чему-то другому.
大自然母亲孕育出的用途丰富的美味果物。生吃、烹煮或是碾碎拿来丢人一身都是可以的。
Этот фрукт замечателен тем, что вкусен и сырым, и вареным, и разломанным, и случайно расплющенным.
机器人唯一的用途就是拆掉拿来卖。
Роботы годятся только на то, чтобы их разбирать на запчасти.
我常在想,发夹的发明人会怎么看待联邦发夹的主要用途。
Интересно, что бы изобретатель шпильки сказал о функции, которую она приобрела в Содружестве.
XMB加速器测试点火前的意外过后,已经过了两个星期。有个摄影师不知道怎么办到的,提早几个小时躲过保全闯进引擎核心里。麦克莱伦博士当时正在快速测试加速器,运转几秒钟确定可以进行展示,结果把摄影师烧成灰烬。幸好没有其他目击者。我已经叫布伦特处理遗体了……毕竟,这就是我雇他来的用途。如果这件事传开,我们就得关店,在门口摆上“出售”的牌子了。
Прошло две недели с тех пор, как произошел тот инцидент с ускорителем XMB. Каким-то образом одному фотографу за несколько часов до официального запуска удалось, минуя охрану, пробраться в ядро реактора. Доктор Макклеллан решил провести быстрый пробный пуск всего на несколько секунд, чтобы убедиться, что ускоритель готов для демонстрации, и превратил этого фотографа в кучку пепла. Слава богу, этого никто не видел. Я поручил Бренту избавиться от останков... в конце концов, для того я его и нанял. Если люди об этом узнают, можно сразу втыкать перед зданием табличку "Продается", потому что нас моментально закроют.
血清到底有什么用途?
А что именно делает эта сыворотка?
我看过书本被用在更烂的用途上。
Есть и более скверные способы использовать книги.
我想如果是对的人拿到,这东西一定还有很多用途。
В опытных руках эта штука принесет большую пользу.
我不知道发夹还有这个用途。
Не знал, что у шпильки может быть такое применение.
我都不知道变种果还有那种用途……
Я и не знал, что с мутафруктами можно так делать...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
多用途
基金用途
商业用途
附加用途
预期用途
最终用途
多用途刀
一般用途
法定用途
不法用途
多种用途
重要用途
直接用途
多用途弹
典型用途
多用途船
多用途房
多用途键
车辆用途
专门用途
特定用途
增加用途
多用途树
土地用途
贷款用途
特殊用途
制品用途
汇款用途
主要用途
多用途堆
支出用途
指定用途
战斗用途
双重用途
早期用途
和平用途
多用途油
公路用途
双用途的
适合用途
潜在用途
各式用途
遗传用途
军事用途
治疗用途
民事用途
烹调用途
详细用途
使用用途
按用途分类
水晶的用途
多用途手表
多用途车辆
多用途机场
多用途卫星
多用途炮弹
多用途轮椅
多用途潜艇
多用途渔船
特殊用途梯
多用途货轮
多用途食品
一般用途钢
多用途拖车
多用途水坝
多用途战机
特种用途车
指定的用途
双用途装置
多用途飞机
多用途仪器
多用途部件
多用途系统
多用途品种
特点和用途
多用途房间
多用途水库
多用途火箭
多用途战车
多用途建筑
多用途雷达
双用途飞机
多用途货船
多用途舰艇
多用途码头
多用途渔具
多用途储罐
多用途设备
专门用途钢
多用途插座
多用途机车
多用途泡沫
多用途导管
多用途浮筒
多用途软件
按用途提供
飞行器用途
多用途油船
双用途武器
多用途语言
特种用途林
老药新用途
多用途机件
多用途炸弹
多用途沙发
多用途卡片
多用途汽车
多用途探头
多用途地籍
多用途头靠
多用途家具
多用途引信
多用途农用车
指定作 用途
允许产业用途
多用途歼击机
多用途核潜艇
多用途双体船
多用途输送器
特殊用途列车
限定用途现金
特殊用途导弹
多用途挖泥船
双重用途目标
特别用途单位
军事用途炸药
特种用途客车
多用途定影剂
特种用途车辆
多用途核电站
指定存款用途
多用途补给船
支出用途账户
多用途辅助船
多用途运输机
多用途实验舱
多用途轨道站
转用途径分析
产品经济用途
预期土地用途
契约金的用途
特种用途弹药
多用途驱逐舰
普通用途器械
指定付款用途
特殊用途饮料
指定用途盈余
多用途计算机
一般用途货柜
支出用途分配
特定用途捐款
特殊用途光纤
支出用途代号
改变林地用途
多用途战斗机
多用途反应堆
特殊用途车辆
多用途模拟器
限定用途基金
最终用途管制
多用途护卫舰
未定用途盈余
多用途散货船
双重用途包装
多用途电子管
多用途发动机
多用途压延机
多用途热像仪
多用途电针仪
多用途显影剂
特殊用途捐款
多用途计量器
特殊用途语言
多用途室内椅
专门用途英语
多用途干货船
多用途飞行器
多用途示波器
多用途冷藏库
多用途加速器
多用途包装机
专门用途火箭
多用途清管器
货物的原用途
多用途添加剂
多用途呼吸器
多用途液压机
多用途扫描机
特种用途飞机
多用途室外椅
多用途逻辑门
多用途调查船
特别用途中心
多用途电磁阀
材料用途卡片
多用途电抗器
多用途直升机
多种用途畜舍
多用途建筑物
双用途飞行器
双重用途研究
多用途工作船
多用途潜水器
特别用途资金
多用途灭火器
特种用途雷达
限定用途资产
特殊用途石砖
一般用途钢丝
多用途核电厂
多用途运输车
非常用途测验
一般用途飞机
多种用途要求
共同用途项目
重新利用途径
多用途使用原则
指定用途的收入
多用途测试仪表
指定用途的拨款
限定用途公积金
多用途空泡水筒
多用途直升飞机
多用途链式通道
多用途抗毁雷达
一般用途的报告
多用途围网渔船
多用途复合仪表
多用途混合装置
多用途实验导弹
决定塑料的用途
肖氏多用途导管
多用途探测火箭
特殊用途运输机
多用途精密轧机
运动型多用途车
多用途航空母舰
多用途拖车底盘
未定用途的盈余
多用途弯曲冲模
多用途运载火箭
多用途合成肽库
多用途反舰导弹
指定税款的用途
多用途自推轮椅
限制用途的基金
指定用途的贷款
特种用途焚烧炉
多用途液压系统
特种用途辅助船
指定用途的资金
双重用途的包装
辅助用途直升机
独立特别用途旅
多用途的雷达站
多用途试验设备
有新用途的药品
多用途拖网渔船
多种用途规划区
多用途鱼雷潜艇
限制用途的现金
规定用途电动机
依其直接用途使用
一般用途信用限额
指定用途, 专用
特殊用途工业用房
多用途使用可能性
多用途滚装-吊装船
通用艇, 多用途艇
一般用途, 普通用途
指定用途, 专用专用
多用途小艇, 通用小艇
高平两用炮, 多用途炮
多用途压延机多能压延机
多用途母船, 多用途供应船