蓬头垢面
péngtóu gòumiàn
нечёсаный и неумытый; замурзанный, зачуханный
измызганный и растрепанный
péngtóugòumiàn
形容头发很乱,脸上很脏的样子。péngtóu-gòumiàn
[of disheveled hair and dirty face] 头发蓬乱, 满脸污垢, 不事修饰
子则草屩粗衣, 蓬头垢面。 --北齐·颜之推《颜氏家训》
péng tóu gòu miàn
形容人头发散乱、面容骯脏、不修边幅的样子。
红楼梦.第七十七回:「晴雯四五日水米不曾沾牙,恹恹弱息,如今现从炕上拉了下来,蓬头垢面,两个女人搀架起来去了。」
亦作「蓬首垢面」。
péng tóu gòu miàn
messy hair and dirty face
bad appearance
péng tóng gòu miàn
with dishevelled hair and a dirty face; dishevelled hair and dirty face; unkempt appearance; with uncombed hair and dirty facewith dishevelled (unkempt) hair and a dirty (an unwashed) face
péngtóugòumiàn
1) unkempt
2) very untidy in appearance
头发蓬乱,面有尘垢。言人不事修饰,外表不整洁。
частотность: #32518
в русских словах:
видик
3) 〈口, 讽〉(某人)可笑的长相, 丑陋的外表. Пришёл лохматый, грязный ну и ~!(他)蓬头垢面, 瞧他那副丑样儿!
растрёпа
-ы〔阳, 阴〕〈俗〉 ⑴衣服褴褛蓬头垢面的人. ⑵丢三落四的人, 粗枝大叶的家伙.
синонимы:
примеры:
蓬头垢面, 瞧他那副丑样儿!
пришел лохматый, грязный ну и видок!
пословный:
蓬头 | 头垢 | 垢面 | |