蜂蜜啤酒
fēngmì píjiǔ
медовое пиво
примеры:
……啤酒跟蜂蜜酒、啤酒跟蜂蜜酒……水手喝了就得救……
...бочка эля, бочка меда - и нипочем на море непогода...
蜂蜜酒…蜂蜜酒有土的味道。该去检查角杯、啤酒杯和碗公。
Мед... с каким-то землистым запахом. Нужно проверить рога и кружки.
什么…不就啤酒、蜂蜜酒和烈酒吗?不然酒馆里还有什么好消遣?跳绳吗?
Ну... Пиво, вино и сивуха. А что ты собирался в корчме делать? В ладушки играть?
最近常常练身体啦。都是战争的关系,弄不到玛哈坎蜂蜜酒,但瑞达尼亚啤酒还算不错啦。
О, так упражняюсь много. Из-за этой войны махакамского тройного не встретишь, но реданский лагер его отличнейше заменяет.
满杯蜂蜜酒
a bumper of mead
蜂蜜酒处理掉了。
Я избавился от груза.
蜂蜜酒…没加料。
Мед... ∗принюхивается∗ Чистый мед.
也许要放杯蜂蜜酒。
Может, кружку меда.
喔喔喔!十十十瓶蜂蜜酒,喔...
О-о-о! Десять бутылок меда, о...
蜂蜜酒是你酿的吗?
Это ты делаешь мед?
有麦芽酒或蜂蜜酒吗?
Есть у тебя эль или мед?
你在卖廉价蜂蜜酒吗?
Ты продаешь дешевый мед?
但他喝了一堆蜂蜜酒。
Зато опять медом опился.
你跟蜂蜜酒庄有关系?
Ты как-то связан с медоварней?
想要买这蜂蜜酒瓶吗?
Не хочешь купить этот графин с медом Хоннинга?
……啤酒跟蜜酒、啤酒跟蜜酒……水手喝了就得救……
...бочка эля, бочка меда - и нипочем на море непогода...
在打开的酒桶里检查蜂蜜酒
Осмотреть мед в открытых бочках.
再强调一次,蜂蜜酒哦!
Опять медовуха!
再来必须加一杯蜂蜜酒。
Теперь добавь немного меда.
你还有足够的蜂蜜酒吗?
Как там мед?
我要留下来看好蜂蜜酒。
Я останусь здесь и посмотрю, что сталось с медом.
我们的蜂蜜酒不够了吗?
У нас что, кончается мед?
把蜂蜜酒和大酒杯传给他!
Подайте меда и кубок!
你有救回任何蜂蜜酒吗?
Тебе удалость достать сколько-нибудь меда?
嗯,带蜂蜜酒回来了吗?
Ну, ты принесла мне меду?
给我来杯最好的蜂蜜酒。
Пинту вашего лучшего меда.
你们还剩下多少蜂蜜酒?
Сколько меда осталось?
需要我送更多的蜂蜜酒吗?
Опять небось нужно мед доставить?
太多的蜂蜜酒。太多的故事。太少的战斗。
Слишком много меда. Слишком много болтовни. Слишком мало битв.
这是你要的黑荆棘蜂蜜酒。
Вот твой черновересковый мед.
晚饭时他喝了一些蜂蜜酒。
He drank some mead at supper.
凯尔卓宴会剩下的蜂蜜酒。
Остатки мёда, поданного на пиру в Каэр Трольде.
你现在必须加一杯蜂蜜酒。
Теперь добавь немного меда.
简单啊,当然就是靠蜂蜜酒!
Ну, ответ очень простой. Это мед!
你还在卖“黑棘蜂蜜酒”吗?
Есть у тебя еще черновересковый мед?
蜂蜜酒应该就能逗她开心了。
Хороший мед поднимает настроение.
你还卖“黑荆棘”蜂蜜酒吗?
Есть у тебя еще черновересковый мед?
做什么?我的下巴上有蜂蜜酒?
Что? У меня мед на подбородке?
能够证明蜂蜜酒桶里参了毒药。
Это поможет обнаружить яд в бочках с мёдом.
蜂蜜酒主要用发酵的蜂蜜和水酿成的酒;蜜酒
A beverage typically made of fermented honey and water; mead.
我再喝一杯蜂蜜酒就要出发了。
Еще одна кружечка меда, и я пошла!
做什么?我的下巴沾到蜂蜜酒了?
Что? У меня мед на подбородке?
什么让黑荆棘蜂蜜酒如此特别?
Что делает черновересковый мед таким особенным?
需要一个房间?还是来点蜂蜜酒?
Нужна комната? Или просто меду налить?
蜂蜜酒厂的状况怎么样,亲爱的?
Как дела на медоварне, дорогой мой?
再强调一次,是因为蜂蜜酒喔!
Опять медовуха!
蜂蜜酒不会在你耳边争论谁先谁后!
Бутылки не будут спорить, с какой тебе начать!
你好,能给你倒杯黑荆棘蜂蜜酒吗?
Привет, тебе налить черноверескового меда?
来,请你喝杯蜂蜜酒。说好这次我请。
Вот, выпей меду, это за счет заведения.
我可以给你弄点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
我有一箱霜河蜂蜜酒,是给你的。
У меня есть для тебя бочонок меда с фермы Морозная Река.
蜂蜜水水和蜂蜜的混合物,混合物发酵时变成蜂蜜酒
A mixture of water and honey that becomes mead when fermented.
当然有!好的蜜酒怎么可以没有快乐的蜂蜜!
Конечно! Нельзя сделать добрую брагу без счастливого меда!
每天灌点蜂蜜酒真是舒服又暖和呀。
Эх, глотнуть бы сейчас доброго меду... Сразу стало бы теплее и веселее.
你怎么知道这么多关于蜂蜜酒的事情?
Откуда ты столько знаешь о меде?
我不会有问题的。我只希望有更多的蜂蜜酒。
Я в состоянии это выдержать. Вот было б только меда побольше...
你叫他们把毒蜂蜜酒拿给狂战士喝。
Это ты приказала подать отравленный мед берсеркам.
蜂蜜酒喝完就跟火熄灭一样严重啊!
Самое страшное - когда огонь гаснет или заканчивается мед.
……蜂蜜酒,蜂蜜酒,蜂蜜酒……杀掉它们以获得酒水……愚蠢的蜜蜂,愚蠢的蜂蜜……
...везде мед, мед, мед... сложно им, что ли, пиво варить время от времени? ...тупые пчелы со своим тупым медом...
多上点蜂蜜酒,孩子。这桶快空了!
Неси еще меда, парень. Бочонок совсем пустой!
……蜜酒,蜜酒,蜜酒……杀掉它们以获得酒水……愚蠢的蜜蜂,愚蠢的蜂蜜……
...везде мед, мед, мед... сложно им, что ли, пиво варить время от времени? ...тупые пчелы со своим тупым медом...
你知道蜂蜜酒是怎么酿造出来的吗?
Что ты знаешь о приготовлении медовухи?
我希望你能从住在西部荒野的葛瑞姆·雷酒那里搞一桶雷霆啤酒,从暴风城搞一桶葡萄酒,从夜色镇搞一瓶月光酒,还有还有,再从闪金镇搞一袋蜂蜜酒来。把这些好酒都给我弄来,我会重重谢你的。
Принеси мне бочонок светлого громоварского от Мрачнобуха Громовара из Западного Края, бочонок "Мерло" из Штормграда, бутылку самогона из Темнолесья и бурдюк со сладким ромом из Златоземья, и я тебя непременно награжу.
哈,有人踩到这些洒出来的蜂蜜酒了。
Ну-ну. Кто-то вляпался в разлитый мед.
每天灌点蜂蜜酒真是既舒服又暖和呀……
Эх, глотнуть бы сейчас доброго меду... Сразу стало бы теплее и веселее.
从瑟斯科蜜酒大厅带一些余烬蜂蜜酒给艾穆斯
Принести Эльмусу немного зольного меда из Медового зала Тирска
世界上还有比蜂蜜酒要重要的事,艾穆斯。
Эльмус, есть вещи поважнее меда.
你知不知道洛姆林正从蜂蜜酒庄里偷东西?
Ты в курсе, что Ромлин ворует мед?
剩下的蜂蜜酒都被倒进下水道了。真是浪费。
Остатки меда Хоннинга мы вылили в канализацию. Туда ему и дорога.
不过也好,相比酿蜂蜜酒,我更擅长捕鱼。
Впрочем, оно и к лучшему - с рыбой я управляюсь куда лучше, чем мед варю.
啊很好,又回来喝黑荆棘蜂蜜酒了吗,嗯?
А, опять за черновересковым медом?
比起两个酒女我更宁愿要两瓶蜂蜜酒,朋友。
Я предпочту две бутылки меда двум подружкам, дружище.
我便宜卖本城最好的蜂蜜酒。有兴趣吗?
Я продаю лучший мед в городе - и дешево. Что скажешь?
我便宜卖镇上最好的蜂蜜酒。有兴趣吗?
Я продаю лучший мед в городе - и дешево. Что скажешь?
我以旅店和酒吧付给蜂蜜酒庄的半价出售。
Я беру в два раза меньше, чем таверны да трактиры платят медоварне.
你去过瑟斯科吗?你有看到……那里还有蜂蜜酒吗?
Доводилось проходить мимо Тирска? Не в курсе, там не осталось меда?
黑荆棘蜂蜜酒?你拿出来做什么?想毒死我?
Черновересковый мед? Это что еще за гнусность? Отравить меня хочешь?
也许,一个鹿肉饼?加上一杯滚热的蜂蜜酒?
Может, пирог с олениной? Или кружечку пряного меда?
比起两个女人我更宁愿喝两瓶蜂蜜酒,朋友。
Я предпочту две бутылки меда двум подружкам, дружище.
口腔中有蜂蜜酒的味道…还有一种东西…有种…泥土的味道。
Из пасти несет медом... И чем-то еще. Чем-то... землистым.
只卖最好的,“黑棘蜂蜜酒”……刚出桶的喽。
Только самое лучшее. Черновересковый мед... только что из бочки.
玛雯女士一直在升级黑荆棘蜂蜜酒的配方。
Госпожа Мавен несколько десятков лет разрабатывала рецепт черноверескового меда.
如果你想购买蜂蜜酒,去找老板,撒布约恩。
Если хочешь купить мед, поговори с владельцем, Сабьорном.
直到蜂蜜酒被下毒之前你都不该移动滚筒。
Не убирайте эту бочку, пока вы не отравили мед Хоннинга.
你看起来气色不太好,最好去酒馆喝些蜂蜜酒。
Что-то вы плохо выглядите. Зайдите-ка в корчму - хоть меду выпейте.
来杯蜂蜜酒呢?就算是雕像,偶尔也想来一杯吧?
Как насчет кружки меду? Статуя не статуя - всем порой нужна выпивка.
只卖最好的。“黑荆棘”蜂蜜酒……刚出桶的哟。
Только самое лучшее. Черновересковый мед... только что из бочки.
我做的。那些蜂蜜酒里的污点总是让人很棘手。
Да. Пятна меда так плохо отстирываются...
∗嗅∗找到了,加了蘑菇的蜂蜜酒…还有…人血?
∗принюхивается∗ Есть. Мед, какие-то грибы и... человеческая кровь?
看来你要喝一杯。来一些便宜的蜂蜜酒怎么样?
Ты вроде не прочь выпить. Как насчет недорогого меда?
基拉瓦,我们黑蔷薇蜂蜜酒的储量下降了。
Кирава, у нас кончается черновересковый мед.
如果你想购买蜂蜜酒,去找老板,撒布乔恩。
Если хочешь купить мед, поговори с владельцем, Сабьорном.
就为了毁掉我从史凯利格群岛带来的蜂蜜酒?
...но расколотить весь запас меда, который я припер со Скеллиге?
我们只提供最好的……黑棘蜂蜜酒。来一杯吗?
Мы здесь предлагаем только лучшее... черновересковый мед. Принести тебе?
或许你也会想和我一起分享这瓶黑棘蜂蜜酒?
Может, выпьешь со мной мой черновересковый?
当然,但我打赌他没办法跟我灌一样多的蜂蜜酒!
Конечно, но спорим, что он не может выпить столько же меда, как я!
我设法抢救了大部分新来的蜂蜜酒。其他的都……坏了。
Мне удалось спасти большую часть последней партии меда. Остальное... испортилось.
尽管我觉得时不时地喝点蜂蜜酒是没什么坏处的……
Хотя, полагаю, кружка-другая меда не повредит...
我帮你拿了些蜂蜜酒,最适合治疗忧郁的良药。
Я принес тебе мед. Он замечательно лечит душу.
哈,这脚印再清楚不过了吧?蜂蜜酒让脚印黏答答的。
Прекрасные, четкие следы. Липкие от меда.
пословный:
蜂蜜 | 啤酒 | ||