血流成火
_
Поджог крови
примеры:
你对火免疫,但水抗降低。你血流成火。
Вы получаете иммунитет к огню, но сопротивление воде снижается. Вместо крови вы истекаете языками пламени.
目标被袭击时会血流成火。
При получении удара цель истекает огнем.
小心点…诺维格瑞每个角落都有火刑柱,水沟里全都血流成河…
Будь осторожен. Теперь в Новиграде костры на каждом шагу, а канавы полны кровью...
先生,半座城市都被火吞噬了,你的子民血流成河。没有时间再玩文字游戏,你一定得行动。
Государь, город горит. Улицы в крови наших подданных. Не время говорить, надо действовать.
唉,真是血流成河……
Какая страшная битва...
陷阱。伤害并造成流血。
Ловушка. Наносит раны и вызывает кровотечение.
尼弗迦德人将血流成河!
Не давать дышать!
你让那些血徒帮血流成河。
Тебе удалось устроить Адептам настоящую кровавую баню.
那是一次血流成河的恶战。
It was a bloody battle.
你让那些惑心帮血流成河。
Тебе удалось устроить Операторам настоящую кровавую баню.
陷阱。使目标受伤并造成流血。
Ловушка. Ранит, вызывает кровотечение.
狩魔猎人所到之处必定血流成河。
Где ведьмак, там и кровь рекой...
当雪塔之下割据无君,血流成河。
Когда на Снежную Башню придут раскол, бесцарствие и кровопролитие,
弟兄们!让我们大开杀戒!让这里血流成河!
Братья! Режем! Убиваем!
“血流成河之际,我也不会哭泣...”
"Рыдать к чему, покуда кровь еще течет..."
终有一天,拒誓者会让他们血流成河。
Однажды Изгои раскрасят стены Маркарта их кровью.
一旦跟霍桑开战,城里就会血流成河。
Как начнется война с Ублюдком, кровь потечет по всем канавам.
十字弓弩箭,击中后会造成流血效果。
Арбалетный болт, вызывающий кровотечение у жертвы.
终有一天,弃誓者会让他们血流成河。
Однажды Изгои раскрасят стены Маркарта их кровью.
这样下去的话,很快就会血流成河了!
Если так дальше пойдет, того и гляди хлынут реки крови!
如果日落还没完工,这儿就会血流成河。
Кровью мы тут все умоемся, если до вечера работу не закончим.
十字弓弩箭,击中后造成流血效果。对怪兽有效。
Арбалетный болт, вызывающий у жертвы кровотечение. Эффективен против чудовищ.
爆炸伤害所有范围内的敌人并造成流血效果。
Ловушка. Взрывом ранит противников в поле действия и вызывает кровотечение.
发生了大屠杀,血流成河。我们动作得快点才行。
Льется кровь. Так что нам надо поторопиться.
所有人都立刻选边站,接着鼠道便血流成河了。
Все они сразу обросли сторонниками, и Крысиная нора превратилась в кровавую баню.
这些人很快就壁垒分明,然后鼠道也就血流成河。
Все они сразу обросли сторонниками, и Крысиная нора превратилась в кровавую баню.
我必须维护波兰的利益。速速投降,以免血流成河。
Мой долг – защищать интересы Польши. Сдавайтесь сейчас же – так мы избежим кровопролития.
“与我们开战就意味着诺维格瑞即将血流成渠。”
Когда начнется война с Ублюдком, кровь потечет по всем канавам.
血流成河,真是悲剧…我真后悔带着猎魔人同行了。
Какая трагедия, сколько крови... Как я ошибся, взяв с собой ведьмака...
拿破伦·波拿巴在他的欧洲战争中使人民血流成河。
Napoleon Bonaparte shed much blood in his European wars.
啊,看看这血流成河的森林,就知道你的谎言有多卑劣。
Увиливания и жалкие отговорки! Прислушайся... даже пульс этого кровавого леса вопиет о твоей лжи.
联邦还有没有做完的事情。需要流血的那种,而且要血流成河。
У них там какое-то незавершенное дело в Содружестве. Такое, которое требует крови. Большой крови.
无论你要做什么,别告诉艾伦·李。告诉他的话会血流成河。
В любом случае ни слова не говорите Аллену Ли. Иначе прольется море крови.
他们对她应该比对我还要来得不友善。应该会演变成流血冲突吧。
Они встретили бы ее еще менее приветливо, чем меня. Была бы кровавая резня.
战争还没结束,哀悼为时尚早...血流成河之际,我也不会哭泣...
Скорбеть не стану, пусть закончится война... Рыдать к чему, покуда кровь еще течет...
街上血流成河…让你很“烦躁”?是我的话会用更强烈的字眼。
На улицах резня... И для тебя это "возмутительно"? Я бы выбрал слово посильнее.
现在,让我们从南边的枯木巨魔开始吧。去杀掉他们,让他们血流成河!
Мы начнем атаковать троллей Сухокожих к югу отсюда. Убивай их пачками и возвращайся только тогда, когда их поселения будут залиты кровью.
联邦有个人在挑战我的权威,我决定要主动出击。一定要让他流血,要血流成河。
Одному жителю Содружества пришло в голову бросить вызов моему авторитету. Я решила оскорбиться. И теперь я требую крови. Большой крови.
我们的城市已血流成河,无论贫富皆满心惧怕,请替我们铲除恶兽吧!
Спаси нас от Бестии, коя кровь проливает на улицах, равно страх сея в сердцах состоятельных и убогих!
终有一天,弃誓者会让你的同胞们血流成河。到时候你最好躲得远远的,诺德人。
Когда-нибудь Изгои раскрасят стены Маркарта кровью твоих соплеменников. Лучше бы тебе в этот день быть подальше отсюда, норд.
他们也该是时候将注视天空的目光转向我们血流成河的家园了。他们有何要求?
Пора им уже отвести глаза от неба и посмотреть на нашу окровавленную родину. Чего они хотят?
终有一天,拒誓者会让你的同胞们血流成河。到时候你最好躲得远远的,诺德人。
Когда-нибудь Изгои раскрасят стены Маркарта кровью твоих соплеменников. Лучше бы тебе в этот день быть подальше отсюда, норд.
很好。现在——几乎是在最后,步履蹒跚,血流成河——是一个了解康米主义的好时机。
Отлично. Самое время заняться коммунизмом — в самом конце, еле волоча ноги и истекая кровью.
你可能会说,越界了。我可以如你所愿,用各种方法让他们血流成河。你喜欢哪种方法?
Возможно, даже слишком. Я могу пустить врагу кровь любым способом, каким угодно. Так каким же?
如果血流成河的惨象还不能让她认识到自己的所作所为,我真觉得这家伙没救了。
Если все эти реки крови ничему ее не научили, боюсь, она уже никогда ничего не поймет.
пословный:
血流 | 成 | 火 | |
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|