装蒜
zhuāngsuàn
диал. прикидываться дураком, разыгрывать из себя непонятливого
zhuāngsuàn
разг. валять дурака; прикидыватьсякорчить ваньку; ломать ваньку; валять ваньку
zhuāng suàn
装糊涂;装腔作势:你比谁都明白,别装蒜啦!zhuāngsuàn
[pretend not to know] 装腔作势或假装不知道
zhuāng suàn
骂人假装糊涂。
如:「他早就知道这档子事,却在那儿穷装蒜。」
zhuāng suàn
to act stupid
to play dumb
to pretend to not know
zhuāng suàn
(口) pretend not to know; feign ignorance; make a pretence:
他生气地高喊一声: “我们有任务,别装蒜。” “We have a mission to perform. Quit pretending.” cried he angrily.
zhuāngsuàn
coll.1) act stupid; play dumb
2) be pretentious/affected
装糊涂;装腔作势。
частотность: #39189
в русских словах:
шланг
не прикидывайся шлангом - 不要装蒜
синонимы:
примеры:
少给我装蒜!
Не притворяйся! Хватит прикидываться!
别装蒜了。翻开你的口袋……马上!
Не валяй дурака. Выверни карманы, сказано! Сейчас же!
葱跟你装蒜。
А тот сидит себе в коробке ни жив ни мертв.