要得小儿安,必带三分饥与寒
yào dé xiǎoér ān, bì dài sān fēn jī yú hàn
посл. 俗语 要想让孩子平安,不能给他吃得太饱,穿得太暖,受点饿、带点冷是必要的。
пословный:
要得 | 小儿 | 安 | , |
диал.
1) ладно!, хорошо!, добро!, лучше некуда!
2) замечательный, прекрасный, превосходный
yàoděi
должно, необходимо
|
1) младший сын
2) уничижит. мой сын
3) ребёнок, крепыш, малыш; дети; детский
4) бран. младенец, тупица, болван несмышлённый xiǎor
1) детство, в юности
2) [мальчик-]слуга (напр. в гостинице)
3) простой человек, простолюдин
|
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
必 | 带 | 三分 | 饥 |
1) непременно, обязательно; неизбежно
2) следует, нужно
|
1) лента; пояс; ремень
2) тех. лента; полоса; шина
3) зона; пояс; район
4) иметь при себе; захватить [взять с собой]
5) принести; занести; отнести 6) содержать в себе; иметь(ся)
7) вести за собой; возглавлять
8) вместе с; с; и
|
1) три части; делить на три части
2) три балла, тройка
3) трехочковый бросок (в баскетболе)
4) частично, немного, в некоторой степени (часто вместе с противопоставлением и 七分)
|
Примечание: см. также. 饥
I прил./наречие
1) голодающий, голодный; голод
2) вм. 饥 (неурожай; голод) II гл.
голодать; заставить голодать: обрекать на голод
III собств.
Цзи (фамилия)
|
与 | 寒 | ||
1) союз и
2) предлог с; к
3) тк. в соч. давать; предоставлять
II [yù]книжн.; участвовать; принимать участие
|
1) холодный; холод; мороз
2) тк. в соч. бедный
3) тк. в соч. бояться
|