要求帮忙
_
Попросить помощи
примеры:
按照你的要求帮忙建成了雕像。
Я помог закончить памятник, как ты и хотел.
要我们帮忙,这点要求很合理。
Это более чем разумная просьба. Если, конечно, тебе действительно нужна наша помощь.
要我帮忙的话,我想这要求很合理。
Думаю, это вполне разумная просьба.
罗列多要求你帮忙,但你拒绝了。快点滚!
Лоредо просил тебя о помощи, а ты ему отказал. Пошел отсюда.
深深感谢; 恳求帮忙; 恳求…帮忙
в ножки кланяться кому
我会帮忙,但要求交换一些关于火蜥帮的消息,还要100奥伦的工本费。
Я помогу тебе. Но мне нужна информация о Саламандрах. И добавь к этому 200 оренов на расходы.
我猜猜,如果我答应,你就会要求要帮忙摆摊,认识帅哥。对吧?
Сейчас угадаю. Если я соглашусь, ты попросишься работать в лавке, чтобы знакомиться с симпатичными парнями. Я прав?
特莉丝要求我帮忙。我杀了守门的人类,然後我们破门而入。我又杀了另一个人…
Трисс попросила помочь. Я убил Dhoine, который охранял дверь, и мы взломали ее... Я убил еще Dhoine.
我们接到要求,要帮忙某个人了结他在世上的苦难。我希望你来处理。
Нас попросили помочь кое-кому покинуть этот бренный мир. Я хочу поручить это тебе.
求求你帮忙!我母亲被绑架了!
Помоги мне! Мою маму похитили!
求求你帮忙!我兄弟被绑架了!
Помоги мне! Моего брата похитили!
求求你帮忙!我父亲被绑架了!
Помоги мне! Моего отца похитили!
求求你帮忙!我姊妹被绑架了!
Помоги мне! Мою сестру похитили!
如果伊瑟伦真的这样要求我,那一定是很严重。我会帮忙,那么你需要我去哪里?
Если Изран на самом деле зовет меня, это явно серьезно. Я помогу. Куда мне идти?
假如你愿意帮忙净化费伍德森林,那就像遵从我的要求那样也听从她的指示。
Если ты желаешь помочь нам в очищении Оскверненного леса, выполняй ее просьбы так же, как выполняешь мои.
求求你帮忙!他们绑架了我的女儿!
Помоги мне! Они похитили мою дочь!
求求你帮忙!他们绑架了我的儿子!
Помоги мне! Они похитили моего сына!
求求你帮忙!他们绑架了我的妻子!
Помоги мне! Они похитили мою жену!
求求你帮忙!他们绑架了我的朋友!
Помоги мне! Они похитили моего друга!
求求你帮忙!他们绑架了我的丈夫!
Помоги мне! Они похитили моего мужа!
这整件事感觉都不太对劲。你出现帮忙,你跟欧吉尔德的协议,他的三个…要求…
Ха... Все это выглядит как-то мутно: твоя помощь, договор с Ольгердом, эти три желания...
求求你……可以的话请帮帮这个小镇,就算一时也好,水手、凯西和其他人也需要帮忙。
Я вас прошу... Если есть возможность, помогите моим людям: Морячке, Кэсси, другим жителям дока. Даже если они будут отмахиваться от помощи.
他们回到村庄,狩魔猎人杀了野兽。他无法帮忙找出藏在村子下的宝藏,他要的只是之前要求的一个银币。
Они вернулись в долину, и ведьмак убил чудище. Он не мог не заметить сокровища, разбросанные по всей долине. И все же он не взял ничего, кроме обещанного ему серебряного гроша.
咦?好吧…那我去找别人帮忙。最近是怎么回事啊,怎么大家突然都开始要求外送餐品了…
А? Ну ладно... Я ещё кого-нибудь найду. Что же это такое делается, всё больше людей заказывают доставку...
你咧着嘴笑。你想知道他们什么时候会寻求帮忙。
Вы широко улыбаетесь. Очевидно же было, что они скоро попросят о помощи.
你真想帮忙?你去玛拉凯斯圣坛祈祷,请求帮助。
Ты и вправду хочешь помочь? Тогда иди в святилище Малаката и предложи себя в жертву. Проси его о помощи.
你真想帮忙?你去玛拉凯斯的祭坛祈祷,请求帮助。
Ты и вправду хочешь помочь? Тогда иди в святилище Малаката и предложи себя в жертву. Проси его о помощи.
如果她有什么要求,就尽量提供帮助。虽然她危险又善变,不过这里是她的地盘,没有她帮忙的话,我们就得不到什么收获。
Если она попросит, помоги ей. Она опасна и непостоянна, но это ее владения, и без ее помощи мы ничего не найдем.
需要帮忙?
Нужна помощь?
我要帮忙。
Я должна вам помочь.
又一位孤立无助的人来寻求帮忙。恐怕你太迟了,事务所关了。
Еще один путник в поисках укрытия от непогоды. Но вы опоздали. Мы закрыты.
我需要帮忙。
Мне нужна помощь.
你要帮忙吗?
Ты мне поможешь?
要帮帮您的忙吗?
надо ли вам помочь?
需要帮忙吗?
Вам нужна помощь?
拜托,<name>,求求你了,帮我一个忙吧!我正在完成我的力量仪祭,但父亲又要求我将这些皮毛送到血蹄村的旅店。
<имя>, умоляю, помоги мне! У меня еще есть дело здесь, на плато – я прохожу обряд Силы, – а мой отец требует, чтобы я срочно доставила эти меха в таверну в деревне Кровавого Копыта!
你需不需要帮忙?
Так вы нам поможете?
需要帮忙就说。
Только скажи.
这里需要帮忙!
Мне тут помощь нужна!
还需要帮忙吗?
Помощь еще нужна?
пословный:
要求 | 求帮 | 帮忙 | |
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
|
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|