触不可及
chù bù kě jí
недосягаемый; недостижимый; недоступный
примеры:
毫不夸张地说,你已经触不可及。你是人类之中的神。
Ты в буквальном смысле стал неприкасаемым. Богом среди жалких людишек.
如我所说过的,战魔可以用多种方式来形容,但必定是致命的对手。忘掉它的巨大力量、对痛苦免疫、无惧以及嗜血。你无法以传统手段打倒战魔。和所有妖灵一样的,必定有某些悲剧性的事件与它们有关,迫使它们必须留在生人的世界。战魔对任何与这故事无关的人都是不可触不可及的。这就是为何神秘的英雄总得参与多场打斗并通过许多试炼。藉由克服这些障碍,他得以进入战魔的世界,并获得面对这怪物的资格。
Драуг, как уже говорилось, хоть и описывается по-разному, всегда предстает смертельно опасным противником. И ладно бы он был только силен невероятно, нечувствителен к боли, неустрашим и охоч до чужой крови! Все это пустяки. Беда в том, что драуга нельзя победить просто так. Как и с любым другим призраком, с ним связана какая-то трагическая история, из-за которой это существо продолжает обретаться в мире живых. Для каждого, кто сам не является частью этой истории, драуг неприкосновенен и недостижим. Вот почему герои мифов впутываются в самые разные авантюры и проходят испытания. Преодолевая различные преграды, герой как бы входит в мир драуга, и только тогда становится достойным битвы с монстром.
奥瑞·埃尔对我来说也许是无法触及的。但是他对这个世界的影响可不是。
До самого Аури-Эля мне не дотянуться, но его влияние в этом мире в моей власти.
在飞机驾驶舱中,驾驶员一伸手就可触及许多操纵装置。
Seated in the cockpit, the pilot of a plane has a lot of controls at his fingertips.
比斯特没有看你,他的目光穿过你,超越你,超越了学院,落在一个离你遥不可及的地方,不过那却是他触手可及的地方。
Зверь смотрит не на вас и даже не сквозь вас, но мимо – мимо вас, мимо академии, на место, которое далеко от вас, но близко ему.
一把固坚的工钳具,以可来用复修品物。一个熟娴的人匠常通会把它在放手触及可的方地。
Еикперк ищелк ялд икничоп яинежяранс. У огешорох аретсам тнемуртсни адгесв доп ойкур.
不可触知的
impalpable
如神明般不可触碰。
Божественная неуязвимость...
殆不可及
пожалуй, познать (постигнуть) невозможно
往言不可及
оброненное слово не настигнешь
可望而不可及
выдимый, но недоступный; как своих ушей не видать
她梦中的那个可爱的婴儿不知为什麽不可触知。
The lovely baby in her dream somehow have no tangibility.
пословный:
触 | 不可及 | ||
коснуться; тронуть; задеть, затронуть
|
1. 赶不上。 如: “你这样做, 真是愚不可及。 ”
2. 无法实现。 如: “他一直沉醉在不可及的幻想之中, 不肯面对现实。 ”
|