走下坡路
zǒu xiàpōlù
деградировать; катиться по наклонной плоскости; "идти под гору" (об ухудшающемся положении дел)
ссылки с:
走下坡покатиться под гору; пойти на спад; идти к упадоку; по наклонной плоскости катиться; по наклонной плоскости опускаться; покатиться под склон; под гору идти; под гора катиться; под гору катиться; Под гору катиться; Под гору идти
zǒu xià pō lù
to go downhill
to decline
to slump
zǒu xià pō lù
go downhill; be on the decline; take a bad turn; go from bad to worsego downhill; be on the decline
zǒu xiàpōlù
go downhill; be on the decline; go from bad to worseчастотность: #42034
в русских словах:
синонимы:
примеры:
我学习成绩越来越走下坡路。
Мои успехи в учёбе всё хуже и хуже.
关税数字表明英国的贸易一直在走下坡路。
The customs figures show a steady decline in British trade.
我的成绩在走下坡路。
Мои оценки катятся вниз.
开始走下坡路
начинать катиться под гору
瑞瓦肖大学的科研质量∗一直∗在走下坡路,但是你很怀疑∗神秘动物学∗会不会有被这些学术精英接受的一天。
Качество исследований ревашольских университетов и правда в последние годы падает, но ты сомневаешься, что академические элиты ∗когда-либо∗ принимали криптозоологию.
英国的制造业多年来一直在走下坡路。
British manufacturing industry has been running down for years.
作为职业运动员,他已在走下坡路了。
He is over the hill as a professional athlete.
我只是...我的生意和城里其他人一样在走下坡路,那袋黄金比我一年赚得还多,还得是生意好的年份。我需要钱,而有人需要我保持沉默。
Просто я... мое предприятие, как и остальные в этом проклятом городе, несло убытки, а в том мешке было больше денег, чем я зарабатывал за хороший год. Мне нужны были наличные, а кто-то был готов заплатить за мое молчание.
最近这些日子,什么都在走下坡路。尤其是我的心情!
В наши дни кругом все в упадке. ОСОБЕННО МОЕ НАСТРОЕНИЕ!
走路小心点。这段下坡很长。
Аккуратнее здесь. Долго придется падать.
在飞行甲板走路小心点。这段下坡很长。
Аккуратнее на летной палубе. Высоко придется падать.
死亡之雾事件之后,所有的一切都走了下坡路。
Сказать, что после трагедии с туманом смерти все покатилось под откос.
公司的生意正在走下坡。
Бизнес компании катится под гору.
上周股票市场在走下坡。
Stocks were downside last week.
相信我,现在的神谕教团跟卢锡安时代的教团彻底是两回事儿。那场战争之后,也就是我最后那个任务之后,所有的一切,一切都开始走起了下坡路。
Поверь мне, нынешний Божественный Орден не имеет ничего общего с тем, каким он был во времена Люциана. Все, абсолютно все пошло прахом во время войны, сразу после моего последнего задания.
他曾经是的。相信我,现在的神谕教团跟卢锡安时代的教团彻底是两回事儿。那场战争之后,也就是我最后那个任务之后,所有的一切,一切都开始走起了下坡路。
Это так. И поверь мне, нынешний Божественный Орден не имеет ничего общего с тем, каким он был во времена Люциана. Все, абсолютно все пошло прахом во время войны, сразу после моего последнего задания.
你……你说得对。自从她走进我的人生,一切只是不断走下坡。
А ведь... А ведь верно... С тех пор как она появилась, у меня все пошло наперекосяк.
但当我们的运势走下坡之后,保持公会团结就变得困难了。我们失去了地位、影响力和资金。
А когда тут все стало рушиться, развалилась и вся сеть. Мы потеряли скупщиков, связи и деньги.
要是你错怪了蒂莉苏,这边很快就会走下坡,真正的罪魁祸首也很可能溜掉。我不能让这情况发生。
Если ты ошибаешься насчет Тилису, всем быстро все станет известно, и настоящие преступники могут ускользнуть. А этого допускать нельзя.
我们大家清楚了解,美国不是非走下坡不可。美国可心蒸蒸日上。我们可以有更好的工作,更好的待遇。我们想要美国成为什么样的国家,它就会成为什么样的国家。
I want you to understand clearly that America doesn’t have to be in decline. America can be on the upswing. We can have better jobs and better pay. We can make this country that we want it to be.
但当我们开始走下坡之后,同心协力就变得困难重重。我们失去了销赃管道、有影响力的联络人以及钱财。
А когда тут все стало рушиться, развалилась и вся сеть. Мы потеряли скупщиков, связи и деньги.
пословный:
走下坡 | 下坡路 | ||
см. 走下坡路
деградировать; катиться по наклонной плоскости; "идти под гору" (об ухудшающемся положении дел)
|
1) спуск, уклон, крутой спуск
2) обр. путь вниз, упадок
|