进出报告
_
receipts and shipments; receipts/shipments; shipments and receipts
примеры:
杰洛特没能从我这里问出什么,气馁的他决定去向戴斯摩报告进度。
Поскольку Геральт не узнал от меня ничего, что бы его заинтересовало, он отправился к Детмольду доложить о результатах следствия.
我一定要……报告进度……
Я должен... пройти на регистрацию.
指出报告人的错误
поправить докладчика
向…报告出意外的消息
преподносить новость
“10-4,我知道,我已经写进报告了,但是……”他有些犹豫。“它几天后才会出现在我的桌子上。完毕。”
10-4, знаю, я уже составил отчет, но... — Он колеблется. — Отчет полежит пару дней у меня на столе. Прием.
给我一点时间对这些报告进行一些“修正”……好了。
Погоди, сейчас я слегка подправлю эти бумаги... Вот так.
他要求我私下调查此事并提出报告。
Он велел мне лично рассмотреть это дело и составить рапорт.
给我一点时间对这些报告进行一些“修正”……应该行了。
Погоди, сейчас я немного подправлю эти бумаги... Вот, так сойдет.
пословный:
进出 | 报告 | ||
1) входить и выходить
2) ввозить и вывозить; импорт и экспорт
3) приход и расход
4) выходить (к указанному пункту)
|
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)
2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
|
похожие:
进展报告
进度报告
报告出来
出口报告
出厂报告
出错报告
出生报告
输出报告
提出报告
出报告时间
月出勤报告
进出口申报
出纳报告表
出生报告书
出口报告书
出纳员报告
项目进度报告
工程进度报告
支出归还报告
出厂检验报告
南门进度报告
出厂试验报告
出错记录报告
挖掘进度报告
季度进展报告
进度报告制度
提出海事报告
报告做得很出色
售出客票报告表
送出终端机报告
各部门进度报告
工作进展情况报告
出错记录报告分析
进出口货物报关单
研究进展报告回函
货物出入口报告书
初步订出报告提纲
报告出意外的消息
经管及支出报告表
进口货临时报告书
机上发出的气象报告
环境保护局进度报告
向报告出意外的消息
进展和作用报告系统
问题是向报告人提出的
铁环挖掘场的进度报告
向报告人纷纷提出问题
向台湾发出进一步的警告
对报告人所讲的进行补充
用无线电报告出现新的敌机
犯罪预防和控制方面联合国活动进展报告