进取
jìnqǔ

стремиться вперёд, развиваться; стремиться к прогрессу
jìnqǔ
стремиться вперёд; проявлять оперативность; оперативностьjìnqǔ
努力向前;立志有所作为:进取心 | 人要有进取的精神。jìnqǔ
[keep forging ahead; be enterprising] 努力上进, 力图有所作为
积极进取
希望也故进取。 --清·梁启超《饮冰室合集·文集》
进取也故日新。
jìn qǔ
奋发向上,求取进步。
如:「乐观进取」。
孟子.尽心下:「狂简进取,不忘其初。」
jìn qǔ
to show initiative
to be a go-getter
to push forward with one’s agenda
jìn qǔ
keep forging ahead; be eager to make progress; be enterprising; be up-and-coming:
进取心 enterprising spirit; initiative; gumption; push
进取精神 enterprising spirit; initiative; gumption; push; spirit of progress
进取社会 achieving society
他在学业上一点也没有进取心。 He has no enterprise at all in his studies.
他虽然聪明,但不会成功,因为他缺乏进取心。 He's clever but won't succeed because he lacks drive.
jìnqǔ
keep forging ahead; be enterprising1) 努力上进;立志有所作为。
2) 求取;追求。
3) 进攻;攻取。
частотность: #8096
в самых частых:
в русских словах:
пассивный
被动[的] bèidòng[de]; (бездеятельный) 消极的 xiāojíde; (индифферентный) 无进取心的 wújìn qǔxīn-de; 漠不关心的 mò bù guānxīn-de
пассивные зрители - 无进取心的观众
почить
-ию, -иешь; -ивший〔完〕〈雅, 旧〉 ⑴睡熟, 睡着. ~ вечным сном 长眠. ⑵长眠. 〈〉 Почить на лаврах 安于已得的成绩而不求进取.
предприимчивость
进取精神 jìnqǔ jīngshén, 进取心 jìnqǔxīn
предприимчивый
有进取心 (的) yǒu jìnqǔxīn (de); 很有办法(的) hěn yǒu bànfǎ(de); 上进心的
стенический
〔形〕意志坚强的, 进取心强的.
синонимы:
примеры:
无进取心的观众
пассивные зрители
进取号航天飞机
шаттл Энтерпрайз
创新进取
стремиться к инновациям
继续弘扬诚实守信、开拓进取的企业文化
придерживаться корпоративной культуры, основывающейся на честности и надежности, духе новаторства и стремлении к дальнейшему развитию
厚积蓄势博观进取
Создание базы для развития / нахождение в готовности / расширение собственного кругозора / стремление вперед
他在工作上进取心不大,常常是不求有功, 但求无过。
He just did his job in a matter-of-fact way and was not to be interested in gaining merit, but only in avoiding making mistakes.
进取精神
enterprising spirit; initiative; gumption; push; spirit of progress
进取社会
achieving society
他在学业上一点也没有进取心。
He has no enterprise at all in his studies.
他虽然聪明,但不会成功,因为他缺乏进取心。
Он хоть и умён, но успеха не достигнет, потому что ему не хватает честолюбия.
这些没有进取精神的人把钱都闲置在银行里。
These unenterprising people have money lying idle in a bank.
抓住机遇而不可丧失机遇, 开拓进取而不可因循守旧
воспользоваться возможностью и не упустить подходящий случай; стремиться вперёд, не цепляясь за старое
安于已得的成绩而不求进取
почить на лаврах
中国特色大国外交开拓进取的五年
пятилетие развития и продвижения вперед дипломатии крупной державы с китайской спецификой
想要猎杀最强大的野兽,就必须保持进取心!在你茫然不知所措的时候,我会为你指明方向。
Только <достойнейший/достойнейшая> из достойнейших сможет приблизиться к великой добыче! Пока ты еще не <готов/готова>, я буду тебя направлять.
听好了,如果看见我做这个动作,就代表我支持对方继续进取,博得先机。
Теперь слушай, если я сделаю такой жест, это значит, что подопечный должен двигаться вперёд и не упустить свой шанс.
我支持你,勇敢地进取吧。
Поговори с ним. Будь храбрым и используй этот шанс.
像你这样充满进取心和智慧,又不乏力量的冒险家,一定也会感兴趣的。
Я уверена, оно обязательно заинтересует такого деятельного, мудрого и сильного искателя приключений, как ты.
即便每日经手的事务千条万缕,她仍不失进取之心,实属难得。让我想起,彼时的她赤着脚从瑶光滩走到南码头,一路叫卖货品的样子。时间对于常人,真是残酷…
Хотя Нин Гуан приходится заботиться о множестве дел каждый день, она продолжает идти вперёд. Это похвально. Напоминает мне те времена, когда она босиком шла с отмели Яогуан на южный причал и продавала по дороге свои товары. Время не щадит смертных...
璃月人的生活越来越好,这确实没错,但不思进取,好吃懒做的人也越来越多了。唉,「璃月七星」很努力地改善社会福利,可不是为了养活这帮闲人啊。
Я рада, что уровень жизни каждого в Ли Юэ становится всё лучше. Но становится больше и тех, кто ни к чему не стремится и хочет ничего не делать. Цисин привели общество к процветанию не для того, чтобы кормить кучку дармоедов.
想必你也与我一样,是充满进取与探索精神的同行冒险家!
Я искательница приключений и первооткрывательница, а ты, как я полагаю, мой коллега.
想不到你也是这样充满进取心和智慧,尤其不乏力量的冒险家!
Не ожидала, что ты тоже такой преисполненный целеустремленностью, умом и силой искатель приключений!
你在开玩笑,不过他们能一连好几年规避盘查。显然他们资金雄厚、积极进取,而且还很有耐心。
Ты смеешься, но им удавалось годами оставаться в тени. У них явно много средств, воли и терпения.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: