进行贸易
jìnxíng màoyì
ведение торговли; вести торговлю; осуществлять торговлю
в русских словах:
торговать
2) (заниматься торговлей) 作买卖 zuò mǎimai, 经商 jīngshāng; (о внешней торговле) 进行贸易 jìnxíng màoyì, 通商 tōngshāng
примеры:
进行贸易
вести торговлю
和别国进行贸易
trade with foreign countries; do business with other countries
和东方进行贸易的门户
the gateway for trade with the Orient
同…进行贸易
вести с кем торговлю
旅店可以让我们在这里安置援军,而货栈则允许我们和附近的鸦人流亡者进行贸易往来。
Таверна поможет разместить здесь подкрепление, а торговый дом позволит установить связи с изгоями поблизости и наладить маршруты снабжения.
旅店可以让我们在这里安置援军,而货栈则允许我们和附近的鸦人流亡者进行贸易往来,或许有助于我们补充给养。
Таверна поможет разместить здесь свежие войска, зато торговая лавка позволит установить связи с изгоями поблизости и наладить возможные маршруты снабжения.
这家公司被授予特权,可以在被占领地区进行贸易活动。
The company was granted a charter trade in the occupied territory.
本次交易会是一次盛会。来自150多个国家和地区的成千上万的商人在这里与中国进行贸易。
The fair is a big gathering. Thousands of businessmen from more than150 countries and regions are here to trade with China.
与失落部族进行贸易,以获得 金币。
Торговать с местным племенем за золото.
不愿进行贸易的人总是认为自己能从我们手中得到希望的东西。真是大错特错。
Те, кто отказываются торговать с нами, рассчитывают получить все, что хотят, даром. Это большая ошибка.
城市的安全是最重要的。 商人会自己冒险在围栏外进行贸易运输。
Безопасность города превыше всего. Конвоям придется выходить за пределы барьера на свой страх и риск.
“想和巴勒斯坦进行贸易?沙鲁亨控制着这条贸易路线,就像绿洲上的一只雄狮。要做生意之前最好让他们心满意足。”
«Хотите вести торговлю с Палестиной? Город Шарухен стоит на страже этого торгового пути, подобно льву в оазисе. С ним лучше иметь дело, когда он сыт».
与驻守站进行贸易活动可以让您的殖民地在多方面受益。您与某个驻守站交易越多,它提供的优惠就越多。
Вы открыли станцию! Вы можете установить торговые пути со станциями для получения различных припасов, которые могут потребоваться вашим людям.
您摧毁了一座正在和他们进行贸易的驻守站!
Вы уничтожили станцию, с которой они торговали!
依靠自己进行贸易。你所拥有的各个城市就像兄弟姐妹一样,它们急切地需求彼此的帮忙。
Положитесь на себя в делах торговли. Ваши города - словно братья и сестры, молящие друг друга о помощи.
你好。我们来自另一个殖民地。请与我们进行贸易。
Здравствуйте. Мы - другая колония. Поторгуйте с нами!
相对于其他事情,貌似你对与其它殖民地进行贸易更感兴趣。
Похоже, мало что увлекает вас так же, как торговля с другими колониями.
您对正与他们进行贸易的驻守站做出了敌对行为。
Вы проявили агрессию по отношению к станциям, с которыми они торгуют.
我们在这个新星球上,都是一个母亲的孩子,依赖于彼此。请与我们进行贸易。
Все мы - дети новой матери и мы нужны друг другу. Торгуйте с нами.
“尼罗河三角洲的西部是巴哈利亚绿洲。掌握此地后,我们便能和利比亚部落进行贸易。”
«К западу от дельты Нила находится оазис Бахария. Если мы получим к нему доступ, то сможем вести торговлю с ливийскими племенами».
为什么你如此不愿意进行贸易? 学校难道没有教过你分享是美德吗?
Почему вы не желаете торговать? Разве вас в школе не учили, что надо делиться?
在进行贸易的全过程中,你的角色现在就像新釜山。
С такими масштабами торговли вы начинаете походить на Новый Пусан.
пословный:
进行 | 贸易 | ||
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
|
похожие:
贸易行
促进贸易
贸易银行
贸易促进
进口贸易
进出贸易
进行交易
易于进行
贸易商行
复进口贸易
进口贸易商
贸易促进科
贸易执行者
进出口贸易
贸易促进会
进口贸易流量
进出口贸易量
贸易促进条例
贸易促进机构
进出口贸易值
贸易促进组织
贸易促进干事
进料加工贸易
加工进口贸易
进口贸易票据
一般贸易进口
贸易促进中心
进出口贸易额
促进贸易组织
进行大宗交易
进行海外贸易
沿海航行贸易
国际贸易商行
进行商品交易
贸易发展银行
请求进行交易
对外贸易银行
进行易货贸易者
口岸进出口贸易
扩大进出口贸易
经营进出口贸易
投资贸易促进局
改进及修理贸易
进出口贸易总额
贸易促进咨询处
国际贸易促进会
进口贸易量指数
进行大规模贸易
进出口贸易公司
河木镇贸易商行
全非贸易促进组织
进口贸易比价指数
贸易促进和服务科
西伯利亚贸易银行
促进贸易性运费率
摩洛哥外贸易银行
贸易效率行动纲领
进出口贸易额指数
法国对外贸易银行
区域贸易促进中心
进出口公平贸易局
棉织品进出口贸易
输入贸易进口贸易
进出口贸易量指数
苏联对外贸易银行
进出口贸易经济效果
联合国贸易促进中心
河木镇贸易商行钥匙
俄罗斯对外贸易银行
黑海贸易和开发银行
中国国际贸易促进会
促进对外贸易多元化
通过代理人进行贸易
国际贸易促进委员会
中国进口汽车贸易中心
阻止推行保护贸易政策
日本国际贸易促进协会
美洲出口贸易促进中心
对外贸易管理暂行条例
我国与许多国家进行贸易
英国国际贸易促进委员会
中国国际贸易促进委员会
履行加入世界贸易组织承诺
俄罗斯对外贸易银行代理行
莫斯科采购生产进出口贸易公司
中华人民共和国国际贸易促进委员会