迪斯科球
dísīkē qiú
зеркальный шар, дискошар
примеры:
正在装迪斯科球
Опускаем диско-шар...
迪斯科。反射球。活力四射的步伐。布吉乐的节拍。
Диско. Зеркальные шары. Отпадные танцы. Ритмы буги.
光彩炫目!在你手中就像一对小型的迪斯科闪光灯球。
Ослепительно! Как будто у тебя в руке пара крошечных диско-шаров.
不,你没有。你只是在说梦话。这出戏逐渐消失,迪斯科彩球的斑点也从你周围渐渐褪去……
Не видел. Ты просто говоришь во сне. И теряешь кураж, блики диско-шара бледнеют...
迪斯科舞厅
дискотека
极乐迪斯科。
диско элизиум.
迪斯科地狱。
Диско Инфернум.
不,哈里。你只是在自言自语。你一直都是这么做的。甚至在梦里也是一样。演出逐渐消失,迪斯科彩球的斑点也从你周围渐渐褪去……
Нет, Гарри. Ты говоришь с самим собой. Ты всегда только это и делаешь. Даже во сне. И это всех уже задолбало, ты выходишь в тираж, блики диско-шара бледнеют...
迪斯科……婊子?
Диско... шлюхи?
你喜欢迪斯科?
Вы поклонница диско?
想到了迪斯科。
Мысли о диско.
迪斯科不猥琐。
Диско не может быть ужасным.
你听迪斯科乐吗?
Ты слушаешь диско?
这是迪斯科风,金。
Ким, это же диско.
迪斯科地板上的死亡
«Смерть на диско-танцполе»
唱片迪斯科音乐舞厅
discothéque (缩 disco)
这不是屎,这是迪斯科……
Это не говно, это диско...
喧闹的迪斯科音乐?
Громко играло диско?
偶然遇到了迪斯科。
Диско.
是‘迪斯科超新星’。
Диско Супернова.
是的。迪斯科枪杀村民。
Да. Расстрел селян с вертолета, только ∗диско∗.
你说得对。它很迪斯科。
Вы были правы, это диско.
一定会布满迪斯科的。
Оно будет изрешечено диско.
我∗确实∗喜欢迪斯科。
Я действительно уважаю диско.
迪斯科∗的确∗很猥琐。
Диско — это действительно ужасно.
你看你会跳迪斯科舞吗?
Think you can do disco?
有人说∗迪斯科∗了吗?
Кто-то сказал ∗диско∗?
奥兰治迪斯科舞蹈小姐?
Мисс Танцовщица Оранская?
我不在乎迪斯科,我只在乎公社。
Мне плевать на диско, меня заботит только Коммуна.
这跟迪斯科有什么关系吗?
А с диско оно связано?
我本人就有迪斯科后遗症。
Я и сам пережиток эпохи диско.
让我猜猜……他很∗迪斯科∗吗?
Выходит, он ∗любитель диско∗?
我们跟着迪斯科乐曲跳舞。
We danced to the disco music.
你提到大声的迪斯科音乐?
Громкое диско, говорите?
那是他们发明迪斯科的年代。
И тогда пришло диско.
呃,如果你说是迪斯科的话……
Ну что ж, раз вы говорите, что это диско...
其实我是从迪斯科里学来的。
На самом деле это у меня из диско.
附近有像样的迪斯科舞厅吗?
Is there a good disco round here?
Студенческий диско-клуб Московского авиационного института 莫斯科航空学院大学生迪斯科俱乐部
СДК МАИ
不,我是说迪斯科……没事了。
Нет, я имел в виду диско... А, неважно.
喜欢迪斯科舞步的大有人在。
Очень даже многим нравится хороший диско-брейкдаун.
你对∗迪斯科∗有什么意见吗?
У нас тут проблема с ∗диско∗?
我的……迪斯科岁月已经结束了。
Ну, все... оттанцевал свое диско.
迪斯科爱好者?肯定是阿西尔。
Дискач?.. Наверное, это была Асель.
“迪斯科炼狱!”(按下按钮。)
«Диско инферно!» (Нажать кнопку.)
我不得不说——这一点∗也不∗迪斯科。
Должен признать, это ∗вообще∗ не диско.
高保真音响?我也喜欢高保真迪斯科音乐。
Высококачественный? Я тоже люблю высококачественное диско.
上面的迪斯科帝王似乎表示同意。
Оскверненная статуя наверху, похоже, соглашается.
噢噢,这玩意儿真他妈够劲儿。真他妈迪斯科。
О-о-ох, забористое дерьмо. Настоящее диско.
杏色的权杖在纪念碑上闪耀着派对的光芒。闪光球像割下的首级一样垂在永恒的迪斯科之王的下方。这无疑是你巅峰时期的样貌——舞台上的杀手,所有人的偶像。
Лихорадка огней кружится лаймово-абрикосовыми пятнами по поверхности памятника. Это дискотека — и безошибочно узнаваемый образ тебя в расцвете сил: звезда танцпола и вечеринок.
听起来不像是我想去的那种迪斯科。
Это не очень-то похоже на диско, которое мне захотелось бы послушать.
迪斯科一点也不∗亚文化∗,亲爱的。
В диско нет ничего ∗инфракультурного∗, пупсик.
舞曲——基本就是迪斯科?我可是行家。
Танцевальную? То есть как диско? Я под него немало поплясал.
卡拉洁(奥兰治小姐,迪斯科舞者)
Клаасье (мисс Танцовщица Оранская)
尽情跳起迪斯科--须知青春只一度。
Enjoy the disco you’re only young once.
我希望会有一个比较∗迪斯科∗的选项。
Я бы хотел найти какой-нибудь вариант в стиле ∗диско∗.
山姆及其一伙走进了那家迪斯科舞厅。
Sam and his crowd went into the discotheque.
你的迪斯科岁月早就应该结束了,警官。
Офицер, оттанцевать свое диско вам стоило уже давно.
来参加迪斯科舞会吧! 别再当老顽固了!
Come to the disco and stop being such an old fogey!
“不,”她稳住了呼吸。“不是迪斯科,迪斯科是∗不死∗的。”
Нет, — она придерживает дыхание, — не как диско. Диско — ∗живой труп∗.
我听说这里是过气迪斯科明星会来的地方。
Говорят, именно здесь собираются вышедшие в тираж фанаты диско.
“我还留着自己的迪斯科裤子。”(注视自己的裤子。)
«Мои диско-штаны все еще на мне». (Посмотреть на свои штаны.)
我的确挺喜欢迪斯科的,也许我应该加入你们?
Я люблю диско. Может, мне стоит к вам присоединиться?
这家迪斯科舞厅经常吸引大批年轻的顾客。
This disco is a magnet for young people.
哦,是她,绝对是她。是那位奥兰治迪斯科舞蹈小姐。
О, может быть. Может. Это она. Мисс Танцовщица Оранская.
我不应该邀请金跟我一起前往迪斯科的起源吗?
А Кима стоит приглашать за граалем диско?
听着,艾蕾娜,马丁内斯是一座∗迪斯科∗之城。
Слушай, Елена, Мартинез — это город ∗диско∗.
不,她们在迪斯科舞厅。堕落。跳迪斯科的愚蠢青少年。
Нет, они на дискотеке. Отрываются. Глупые, танцующие диско подростки.
听着,弓箭手号,马丁内斯是一座∗迪斯科∗之城。
Слушай, „Стрелец”, Мартинез — это город ∗диско∗.
你的姿态。不断的∗伸展∗……成为迪斯科明星的愿望。
Твою осанку. Постоянные ∗растяжки∗... Потуги стать звездой диско.
你不明白。我要从30年代——把迪斯科带回来。
Ты не понимаешь. Мне нужно вернуть диско из тридцатых.
他在学校的迪斯科舞会上偶然结识了那姑娘。
He picked up the girl at a college disco.
我们为这次聚会租用一套迪斯科舞厅用的设备。
We’re hiring a disco for the party.
我知道她们在哪。在迪斯科舞厅,捎首弄姿地跳舞。
Я знаю, где они. Танцуют на дискотеке грязные танцы.
哦,它∗确实∗很迪斯科,而且之后会变得∗更迪斯科∗起来……
О, это точно. Причем диско в ней ∗всё больше и больше∗...
你的∗迪斯科岁月∗早就应该∗结束∗了,荣誉警督。
∗Оттанцевать свое диско∗ вам стоило уже ∗давно∗, лейтенант-ефрейтор.
不——你。一个留着鬓角胡、穿着迪斯科衣服的条子。
Нет — тебя. В смысле копа с бакенбардами и в диско-шмотках.
пословный:
迪斯科 | 球 | ||
1) шар; сфера; земной шар
2) мяч; ком
|