退后
tuìhòu

1) отойти назад; отступить
2) после отступления
tuìhòu
отойти назад; отступитьtuìhòu
[give back; fall behind] 退下, 退去
站在门周围的民兵退后让法官们通过
tuì hòu
向后移动。
如:「请大家退后一点,不要站在走道上。」
tuì hòu
give back; back; fall behind; step backtuìhòu
give way; fall backward1) 向后退却。
2) 谓倒退。
3) 比喻做事遇到困难而畏缩。
частотность: #26874
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
синонимы:
примеры:
退后!
отойди назад!
往后退
отступать назад
向后退
подаваться назад
后退一步
отступить на шаг
绝不后退
ни шагу назад
慢速后退!
малый назад
掩护后退
cover the retreat
全速后退!
полный ход назад; полный назад
(向)后退一步
сделать шаг назад
全班,后退——走!
Отделение, назад — МАРШ!
向后退一步
сделать шаг назад
催逼人群后退
press a crowd back
不许后退一步!
ни шагу назад!
绝不后退,绝不投降
не отступать и не сдаваться
迫使敌人后退
заставить врага отступить
既不后退, 也不前进; 不前不后
ни взад, ни вперёд
没有后退的可能
be beyond retreat
前进呢, 还是后退呢?
идти вперёд или же отступать?
只许前进,不许后退。
No retreat is allowed, only advance.
困难面前不后退。
Never shrink from difficulties.
她往后退了几步。
She stepped back a few paces.; She backed up several steps.
后退桨叶(旋翼的), [直
отступающая лопасть несущего винта
拿手比着叫他后退
жестом руки заставить его отступить назад
部队正在向西后退。
The army was in retreat to the west.
遇到困难决不后退
never shrink from difficulties
坚持住, 一步也不要后退!
держитесь, ни шагу назад!
[直]后退桨叶(旋翼的),后行柴叶(旋翼的)
отступающая лопасть (несущего винта)
我们不取得胜利, 绝不后退
не отступим, доколе не победим
后退到预期准备的阵地
отход на подготовленные позиции
疫病大流行对于剧院-向前还是向后退?
Пандемия для театра — толчок вперед или шаг назад?
弧前盆地位于岛弧和海沟之间,由于在俯冲过程中,增生楔状体不断扩大或俯冲带的后退,使弧间岩石圈挠曲而下沉,形成一个巨大的坳陷,称之为弧前盆地。
Преддуговые бассейны расположены между островными дугами и глубоководными желобами; в процессе субдукции аккреционные призмы непрерывно расширяются, а зоны субдукции отступают, что приводит к изгибанию и проседанию литосферы, формируя огромные впадины, называемые преддуговыми бассейнами (бассейнами передовых дуг).