适应环境
shìyìng huánjìng
адаптироваться к обстановке, адаптация к окружающей среде
приспособляться к обстоятельствам; приноровиться к обстоятельствам; приспособление к окружающей среде
shìyìng huánjìng
adapt to the environment/circumstancesв русских словах:
мимикрия
〔阴〕 ⑴〈生〉拟态. ⑵〈转, 书〉盲目适应环境, 随俗沉浮, 随潮流.
применяться
применяться к обстоятельствам - 适应环境
приноравливаться
приноровиться к обстоятельствам - 适应环境
примеры:
适应环境
адаптироваться к окружающей обстановке
我从没见过有物种适应环境的速度有异种蝎这么快!
Раньше мне никогда не встречались виды, которые бы так быстро адаптировались!
我从没见过哪个物种适应环境的速度有异种蝎这么快!
Раньше мне никогда не встречались виды, которые бы так быстро адаптировались к меняющимся условиям!
他并非让自己适应环境,而是让环境适应他。
Вместо того чтобы самому приспособиться к среде, он перекраивает среду под себя.
然而,另一些物种继续生存下来,因为它们能适应环境。
However, remained because they were able to fit in with their surroundings.
没你想的那么惨,人能适应环境。
На самом деле все не так плохо. Как-то справляются.
请往上走,上去之后还有很多事要做,带你们适应环境。
Проследуйте вверх по лестнице. Нам еще нужно провести инструктаж!
我当然这么觉得,能够改变并适应环境是人类最基础的本能。
Конечно. Способность меняться и адаптироваться одно из основных свойств человека.
还有很多事要完成。你会需要一点时间适应环境,利用这个机会熟悉一下我们做事程序……
Нам нужно многое сделать. Тебе нужно здесь обжиться, познакомиться с нашими методами...
适应新环境
find one’s feet (legs)
适应性, (对新环境)风土驯化
аккл. акклиматизация
他很快适应了新的环境。
He made a quick adaptation to the new environment.
特殊盐生植物适应盐化环境。
Особые галофиты приспособились к условиям засоленности.
他是个能适应新环境的人。
He is an adaptable man.
他们不久就适应了新环境。
It didn't take them long to become conditioned to the new environment.
他总是很容易使自己适应新的环境。
He always adapted easily to new circumstances.
啊,轻浮。非常好。看来你能快速适应充满压力环境。
А, шутка. Верный признак того, что ты быстро приспосабливаешься к тяжелым условиям среды.
和谐倾向性是对外星环境的信仰、实践和适应,而不是反之亦然。
Совершенство "Гармония" - это убежденность в том, что нужно приспосабливаться к инопланетной среде, а не подгонять ее под себя.
您的消化道已经适应了废土的异常环境!饮食摄取的辐射量减少。
Ваш пищеварительный тракт идеально приспособлен к жизни в Пустоши! +10 к сопротивляемости радиации при употреблении радиоактивной пищи и воды.
创造舒适环境
создать уют
奈杰尔弃学从商后,过了很长时期才使他适应于那种竞争激烈的环境。
After Nigel left his academic post and went into business, it took him quite a while adjust to the rat race.
太棒了!我相信她会找到位置去适应这个新环境,现在她是这个氏族的成员了。
Великолепно. Думаю, теперь, когда она стала членом семьи, ситуация покажется ей более приемлемой.
不要再想了,沃格拉夫。适者自然会生存下去——如果他适应不了这种环境,他理应被淘汰。
Не забивай себе голову, Вольграфф. Если ему хватит сил, он выживет - а если нет, значит, он того не заслужил.
刚经历了长途跋涉的蝗虫还有些头晕,不过也开始慢慢地适应起周围的新环境来。
Саранчата начинают потихоньку приходить в себя после транспортировки.
丘丘人有着强大的环境适应性的证明。在冰元素富集的环境中,能设法利用坚冰制成盾牌保护自己。
Хиличурлы отлично могут приспосабливаться к окружающей среде. В ледяном окружении они находят способ создавать себе крепкие ледяные щиты.
凄凉之地并非只有地貌发生了变化。在这里,野生动植物以奇怪的方式适应新的环境,有的方式着实令人兴奋。
В Пустошах изменилась не только почва и флора. Животные, естественно, реагируют на изменения окружающей среды и меняются сами. Поле для изучения поистине безгранично.
寇犀的锐利尖角、糙厚外皮和暴躁脾气正是抵御变幻荒漠的最佳防护,极其适应此险恶环境。
Крушок отлично приспособлен к жизни в Бродячих Пустошах. Его защищают рог, шкура и скверный характер.
环境应力;环境压力
экологический стресс; чрезмерная нагрузка на окружающую среду
鬼怪天生好奇心旺盛,又极易适应周遭环境,当起浪客来更能将自己个头矮小的优势发挥得淋漓尽致。
Гоблины, от природы любопытные и умеющие приспосабливаться, могут сделать свой небольшой рост большим преимуществом.
我们得在这片冰封的霜火岭雪原中开始训练你的塔布羊。必须先让他适应严酷的环境,否则它可能一进入战斗就被吓跑。
Мы начнем обучать талбука здесь, на заснеженных равнинах хребта Ледяного Огня. Его нужно тренировать усердно, чтобы он не испугался в бою и не бросился бежать в самый ответственный момент.
跳虫自身简单的基因结构极其适合快速突变,能够在极短时间内适应各种严苛环境,这使得它们尤其适合在时空枢纽的无数时空中来回穿梭。
Незамысловатый генетический код позволяет зерглингам быстро мутировать, приспосабливаясь к условиям окружающей среды. Именно поэтому они идеально прижились во всех мирах Нексуса.
要么你去招待这位客人吧?给客人展示一下你营造的舒适环境吧!
Почему бы тебе не поприветствовать его? Покажи, сколько всего интересного ты здесь <соорудил/соорудила>!
叫我莱克尔。你一定经历了长久的旅行,请好好享受我为你提供的舒适环境。
Зови меня Райкером. И, прошу, располагайся. Без сомнения, путь твой был долог и непрост.
拥有闪亮金色绒毛的小小鸟雀,在阳光下十分好看。有时小孩子会捕捉这种金团雀回去饲养,但它们很难适应人类吵闹的生活环境,往往很快便会趁机飞走。
Маленькие птички с ярко-жёлтым оперением прелестно выглядят в лучах солнца. Иногда дети ловят этих золотых зябликов и выращивают дома, как питомцев, но этим птицам трудно привыкнуть к шумному людскому обществу. Чаще всего они находят возможность улететь от хозяина в привычную им среду.
这本书的标题:死亡号角,总让人把它论述的植物想象地非常可怕。从词源学上来说,它这种恐怖的名字得于它生存的环境:涌动的岩浆。这种植物似乎能适应各种环境。在任何地方你都能发现它的身影。前提是你找得到。
Книга повествует о свойствах вороночника, который еще называют трубой смерти. Само собой, такое прозвище дает пищу воображению. Ему вороночник обязан тем местам, где произрастает – например, в озере кипящей лавы. Он способен выдержать любые условия, и найти его можно где угодно. Если это вам вообще посчастливится.
пословный:
适应 | 环境 | ||
1) годиться, соответствовать
2) приспособляться, применяться
3) биол. приспособление, адаптация; адаптивный
4) отвечать требованиям
5) аккомодация
|
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация
2) окружение, среда; окружающая среда
|
похожие:
环境舒适
舒适环境
环境适宜
最适环境
环境适度
境遇适应
适用环境
环境应力
感应环境
环境效应
顺应环境
环境应激
环境适当
环境适应
适应新环境
环境适应性
自适应环节
环境效应物
应用环境学
舒适的环境
环境适宜性
环境应力场
环境不适应
环境舒适价值
环境最适条件
环境生物效应
不适应环境的
环境应力裂纹
环境适应能力
远期环境效应
环境适应水平
环境化学效应
环境反应量表
新环境适应性
环境物理效应
环境应力因素
环境感应击穿
闭环自适应控制
教育环境适应性
非生物环境应力
环境适应性疾病
舒适的工作环境
环境反应调查表
境遇适应性反应
遗传型环境互应
环境事故反应队
生活环境区适应
生物热适中环境
反应型学习环境
环境事故响应队
生物环境适应学
工作处境适应困难
同步环境应用卫星
内环境稳定性反应
电磁环境的适应性
环境技术应用中心
影响响应的环境条件
闭环自适应控制电路
闭环自适应光学系统
造成家里的舒适环境
用水供应和环境卫生
振动环境下飞行的舒适程度
空间辐射环境及其效应探测
机体对周围环境的适应能力