造谣中伤
zàoyáo zhòngshāng
оклеветать (кого-л.); клеветой причинить зло (кому-л.)
поливать клеветой
zào yáo zhòng shāng
spread rumours to injure others' reputation; fabricate rumours to slander people; hurt sb. by calumnious fabrication; make up stories to defame others; slander someone without the slightest excuse; spread slanderous rumoursspread slanderous rumours
zàoyáozhòngshāng
spread rumors to defame othersчастотность: #56715
в русских словах:
вонючка
6) перен. разг. (клеветник, баламут) 好造谣中伤者 hǎo zàoyáo zhòngshāng zhě, 好挑起纠纷者 hǎo tiǎoqǐ jiūfēn zhě
злые языки
造谣中伤的人们
кляуза
(клевета) 造谣诬蔑 zàoyáo wūmiè, 造谣中伤 zàoyáo zhòngshāng; (донос) 谗言 chányán; (судебная) 纠葛 jiūgé
кляузник
造谣分子 zàoyáo fènzi, 好造谣中伤者 hào zàoyáo zhòngshāng-zhě; (сутяга) 讼棍 sònggùn
кляузничать
(клеветать) 造谣诬蔑 zàoyáo wūmiè, 造谣中伤 zàoyáo zhòngshāng; (доносить) 进谗言 jìn chányán
пасквилянтский
〔形〕谤书作者的; 爱造谣中伤的人的.
синонимы:
примеры:
造谣中伤
оклеветать (кого-л.); клеветой причинить зло (кому-л.)
他是那种当面胁肩谄笑。背地里造谣中伤的人。
He was the kind of person who would flatter you to your face, and then slander you behind your back.
与马卡斯城鬼婆药剂店的药剂师助理暮蕊联系之后,我得知她有个以前的情人,经常造谣中伤她,因此她想雇佣黑暗兄弟会去杀死他。我杀了这个男的以及强盗头目阿兰·杜锋特,因此获得了报酬。
Муири, помощница аптекаря в Ведьминой настойке в Маркарте, сообщила, что хочет нанять Темное Братство для мести возлюбленному, который ее обманул. Мне удалось убить этого человека, главаря разбойников Алена Дюфона, и получить заслуженную награду.
你绝不会让这种造谣中伤的言论披露见报的吧。
You surely won’t print (ie publish, esp in a newspaper) such a scandalous allegation.
他声称报纸对他造谣中伤。
He claims he has been libeled in the press.
流言粗鄙下流或造谣中伤的流言
Racy or scandalous gossip.
пословный:
造谣 | 中伤 | ||
фабриковать вздорные слухи; измышлять ложь, распространять клевету, клеветать
|
1) нанести рану, травмировать
2) оговорить, оклеветать; навредить
|