道谢
dàoxiè
выражать признательность (благодарность), благодарить
ссылки с:
道声谢dàoxiè
выразить благодарность, поблагодаритьвыражать признательность
dào xiè
用言语表示感谢:当面向他道谢。dàoxiè
[express one's thanks] 用言语表示感谢
我向您道谢
dào xiè
用言语表示谢意。
红楼梦.第六十二回:「香菱忙又万福道谢,袭人拿了脏裙便走。」
老残游记.第四回:「老残拿茶壼,替他倒了碗茶。那人连忙立起,请了个安,道谢。」
dào xiè
to express thanksdàoxiè
express one's thanks; thank表示感谢。
частотность: #17300
в русских словах:
отблагодарить
1) (поблагодарить) 表示感谢 biǎoshì gǎnxiè, 道谢 dàoxiè
спасибо
2) разг. в знач. сущ. с 谢谢 xièxie, 道谢的话 dàoxiède huà
синонимы:
примеры:
向他道谢并辞别
поблагодарил его и откланялся
这点小事还用道谢你别羞人了
не конфузь меня: стоит ли благодарности такой пустяк!
不迭地道谢
без конца благодарить
感恩道谢!
покорнейше благодарю!
再三道谢
thank someone again and again
踵门道谢
call in person to express one’s thanks
他特意来道谢。
Он специально приехал выразить благодарность.
客人连声道谢。
The guest said “Thank you” repeatedly.
对了,除了道谢以外,还有…
У меня к тебе есть ещё кое-что, кроме благодарности.
我每天做的都是一些琐碎的小事,但只要这些小事能帮到你的冒险、你的生活,我就会很开心…因为你的道谢,会让我觉得这些小事,也都有小小的意义。
Каждый день я выполняю самые пустяковые дела, но если это хоть немного облегчит ваше путешествие или вашу жизнь, то я очень рада... Ведь каждая ваша благодарность придаёт этим пустякам некоторую ценность.
道谢就不必了,以后不要这么疑神疑鬼的,我也不是每次都能找到合适的方法安慰你。
Не стоит. В этот раз мы с твоей мнительностью справились, но дальше ты уж как-нибудь сам. Я постоянно помогать тебе не могу.
如果琴大人发现署名,以她认真的个性,恐怕会专程来找我道谢回礼。
Магистр Джинн такая добросовестная - боюсь, что она подарит мне что-нибудь в ответ, если узнает, от кого это.
我是千岩军教头,逢岩,特地来向仙人道谢。
Меня зовут Фэн Янь, сержант Миллелита. Я пришёл выразить благодарность Адептам.
我到处找你们!我是来道谢的,多亏你帮我找的剑和盾,我父母同意了!
Я вас повсюду искал! Хотел отблагодарить за то, что помогли мне с поисками меча и щита. Мои родители наконец-то согласились меня поддерживать!
欸。道谢的话就不必了,除魔济世是仙家本分,不足挂齿,不足挂齿…
А, не благодарите. Искоренять зло - долг любого Адепта. Не придавайте значения. Я не придаю...
应该要找个机会,专门向他道谢才对。
Надо бы как-нибудь с ним встретиться и выразить свою признательность.
没想到罗莎莉亚修女会为你们带路。嗯,没来得及向她道谢呢。
Так вас привела сюда сестра Розария? Удивительно. Я даже не успел поблагодарить её.
不用道谢,我们还有事没做完。
Не нужно благодарности. Тем более, что мы ещё не закончили.
如果不是遇上了这两位,托克的处境可能就危险了。有好好道谢过了吗?
Кто знает, что могло случиться, не встреть ты этих славных ребят. Тевкр, ты хоть отблагодарил их как следует?
珍奇的骨头让砂糖兴奋到两眼放光。她向冒险家协会的凯瑟琳不停鞠躬,反复道谢。
При виде таких дивных костей у Сахарозы загорались глаза. Она ещё долго кланялась и благодарила секретаря Гильдии искателей приключений Катерину.
该道谢的时候,我自会道谢。
Ты заслуживаешь благодарности.
那么,我想我该跟你道谢。
Спасибо, ага.
你给我寄了封信,是吧?因为我杀了你的对手所以向我道谢?
Это твое письмо, не так ли? С благодарностью за убийство твоего соперника?
你寄给我一封信,是吧?因为我杀了你的对手,所以你向我道谢?
Это твое письмо, не так ли? С благодарностью за убийство твоего соперника?
我又有了一个家。我……我不知该如何向你道谢。
У меня опять есть семья. Я такая счастливая.
我可不会向你道谢,凯西米尔。
Разочарован, Казимир?
好吧,看来我该跟你道谢。
Ну ладно. Наверное, я должна тебя поблагодарить.
看来我该跟你道谢。
Полагаю, мне следует сказать тебе спасибо.
“我不可能像妻子那样热情地向你道谢,”他友好地点头说到,“但我很感激你的帮助,警官。”
Не могу осыпать вас такими же благодарностями, как моя жена, — говорит он с дружелюбным кивком, — но спасибо вам за помощь, офицер.
如果你想道谢的话,我们正好需要你的帮助。去找爱凡客聊聊吧。
Если хочешь ответить услугой на услугу, нам пригодилась бы помощь. Поговори об этом с Камоном.
这我当然知道!她会觉得该向你道谢吗?
Ха! Я так и знал. Но она хотя бы... отблагодарила тебя?
我们也是。是你把我们从焚烧的塔楼中救出来的,我们要向你道谢。
Мы тоже. Ты спас нас из огня, и мы хотели бы тебя отблагодарить...
无需道谢。谁会眼睁睁看你死掉呢?
Не нужно. Кем бы я был, если бы позволил вам умереть?
嗯。事实上我是来此向你道谢的。你让我明白了某些重要的事情。
Вообще-то я хотел тебя поблагодарить. С твоей помощью я понял нечто очень важное.
待你驱散了战场上的幽灵迷雾之後,我会亲自向她道谢。
Я поблагодарю ее лично. Как только ты снимешь проклятие с поля битвы.
你不觉得你应该自己向他道谢吗?
Может, лучше ты сама это ему скажешь?
嗯?应该跟我道谢一下吧?我帮你勾引到一名美女了呢。
И что? Может, ты хотя бы скажешь мне спасибо? Я ее от сердца оторвал для тебя.
毫无疑问,他又赢了。他客气地向卓尔坦道谢后就离开了。
Конечно, он выиграл, после чего вежливо поблагодарил за игру и вышел.
她道谢时非常激动, 弄得大家不好意思。
Her effusive thanks embarrassed everybody.
我从没想过自己会向一个拿走自己钱的陌生人道谢,不过我觉得你确实是对的——心中有块大石头的话,我干什么都不踏实。
Никогда не думал, что буду благодарить незнакомцев за то, что они берут мои деньги. Но, похоже, вы правы - я не должен наживаться на таком жутком деле.
嗨!你一定也是新来的。似乎我得为我重获的自由向你们道谢。
Приветствую! Вы, должно быть, из вновь прибывших. Судя по всему, это вам я обязан освобождением.
圭迪安向我们道谢,接着离开了黑井矿区。
Гвидейн поблагодарил нас и навсегда оставил Черные Копи.
伸手紧紧抓住她。为她讲的故事和为好生活做的努力道谢。
Потянуться и крепко обнять ее. Поблагодарить за рассказ и за то, что она пытается вести добродетельную жизнь.
我为你的努力道谢。你巨大的努力。我们都感谢你。
Я благодарю тебя за твои поступки. За твои поистине великие поступки! Мы все благодарим.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск