钟快五分
такого слова нет
钟 | 快 | 五分 | |
I прил. /наречие
1) скорый, быстрый; скоро, вскоре; незадолго до
2) весёлый, приятный, радостный
3) острый, отточенный II гл.
1) радоваться, быть довольным; веселиться
2) развлекаться, наслаждаться
III сущ.
уст. стражник, полицейский
IV собств.
Куай (фамилия)
|
1) пять, пятёрка (балл)
2) 50%, половина
3) пять минут
|
в примерах:
钟快五分
часы спешат на пять минут
我的表一天快五分钟。
My watch gains five minutes a day.
我的表快了,需要拨回五分钟。
My watch is fast; it needs putting back five minutes.
五分钟
пять минут (по часам)
迟到五分钟
прийти с опозданием на пять минут
两点五分钟
[в] два часа пять минут
在头五分钟
[в, за] первые пять минут
最后五分钟
последние пять минут
十五分钟后…
Четверть часа спустя...
耽误了五分钟
опоздать на 5 минут
再歇五分钟…
Ещё по одной!
有五分钟的间隔
с интервалом в пять минут
只要五分钟就能
достаточно пяти минут, чтобы
我仅仅呆了五分钟。
I stayed for only 5 minutes.
火车误点五分钟
поезд опоздал на пять минут
再给我五分钟…
Еще пять минуточек...
我的表慢五分钟
мои часы отстают на пять минут
到开会剩下五分钟
до начала собрания остаётся пять минут
我醒了五分钟的酒。
Я протрезвел на пять минут.
乘地铁五分钟就能到
можно за пять минут добраться на метро
嗯,只要五分钟,好吗?
Да, только пять минут, ладно?
贮水池五分钟就流乾。
The cistern empties in five minutes.
每个发言者限定发言五分钟。
Each speaker was allotted five minutes.
从这里到我们家里要走五分钟
до нашего дома отсюда пять минут ходьбы
中小学校的一学时(四十五分钟)
учебный час
工作不到五分钟又被打断。
Не дадут человеку на работе сосредоточиться.
守卫会在五分钟内把你带走。
Через пять минут за тобой придут.
这种药很好使,五分钟就能退烧
это лекарство очень эффективное, за 5 минут сбивает температуру
我十五分钟内捉到七条鳟鱼。
I caught seven trout in fifteen minutes.
不可能在五分钟内打完这封信。
There is no typing up this letter within five minutes.
你能把你的讲话精简为五分钟吗?
Can you compress your speech into five minutes?
从这里到我们家步行要走五分钟
до нашего дома отсюда 5 минут ходьбы
等一下,∗谁∗上厕所上十五分钟啊。
Погоди, ∗никто∗ не отливает по пятнадцать минут.
让茶叶在滚开的水中浸泡五分钟。
Let the tea leaves steep in boiling water for five minutes.
那次采访超过规定时间十五分钟。
The interview overran by fifteen minutes.
你已经弄了五分钟了。给我,让我来试试。
Ты уже пять минут возишься. Дай я попробую.
我在十五分钟内钓到了六条鳟鱼。
I caught six trout in fifteen minutes.
我们学校离城里有五分钟的步行路程
наша школа находится в пяти минутах ходьбы от города
别欢蹦乱跳的, 坐好了, 就五分钟!
Stop cavorting around and sit still, just for five minutes!
这艘巡洋舰触雷,五分钟后沉没了。
The cruiser was mined, and sank in five minutes.
我才离开五分钟,这地方就完蛋了。
Стоит на пять минут отойти, и все летит к чертям.
到那里步行要一小时, 骑自行车要十五分钟
Туда ходу пешком час, а на велосипеде 15 минут
我队在最后五分钟内连进两球,反败为胜。
Наша команда в последние пять минут забила подряд два мяча и победила.
她每天中午主持四十五分钟的新闻广播。
She anchors a 45-minute news show at noon.
你弄得我措手不及--给我五分钟准备一下吧。
You’ve caught me on the hop, I’m afraid give me five minutes to get ready.
哎呀!要回答其余的问题只剩下五分钟了。
Gosh! I have only five minutes to answer the rest of the question.
一打起仗来,城里的懦夫们撑不了五分钟。
Эти городские молокососы не продержатся в настоящей битве и пяти минут.
上次一个家伙跟不上我,后来五分钟就挂了。
В последний раз парень все время отставал. В итоге и пяти минут не продержался.
他们提到你去过厕所……而且去了很久。十五分钟。
Они сказали, что ты отходила... отлить на целых пятнадцать минут.
老天,我们刚刚是讨论剥除时间讨论了十五分钟吗?
Боже правый, мы что, уже целых пятнадцать минут говорим о сворачивании времени?
你来这儿来还不到五分钟,就已经冒犯了我两次。
Вы не пробыли здесь и пяти минут, а уже успели меня дважды оскорбить.
系统广播:神经毒素级别五分钟后达到最高等级。
Максимальная концентрация нейротоксина — через пять минут.
下一节目五分钟后开始, 现在先播放些音乐。
The next programme starts in five minutes: in the meantime, here’s some music.
唷,你看看。好像房间主人五分钟前才刚离开似的。
Ты смотри. Такое чувство, что владелец ушел всего пять минут назад.
我是姐姐,早五分钟出生。希塞尔连走在我影子里都不配。
Она младше меня почти на пять минут. Сесиль и мизинца на моей ноге не стоит.
二十五分钟的尖叫和抡锄之后,我终于把它干掉了。
Я, наверное, минут двадцать орала и махала киркой, пока наконец его не убила.
我是姊姊,我早五分钟出生。希塞尔连走过我的影子都不配。
Она младше меня почти на пять минут. Сесиль и мизинца на моей ноге не стоит.
接下来五分钟内,您死亡的可能性是 87.61%。
Вероятность смерти в течение пяти минут составляет восемьдесят семь и шестьдесят одна сотая процента.
“∗谁∗上厕所,”警督因为疼痛而抽搐着,“上十五分钟啊。”
Никто не... — лейтенант морщится от боли, — отливает по пятнадцать минут.
假如我们只留五分钟的时间赶火车, 那麽我们卡的时间就太紧了。
If we only allow five minutes for catching our train, we’ll be cutting it too fine.
接下来五分钟内,您悲惨死亡的可能性是 87.61%。
Вероятность насильственной смерти в течение пяти минут составляет восемьдесят семь и шестьдесят одна сотая процента.
你让他等五分钟,然后爬上梯子,离开这间屋子,再也不要回来。
Сказать, чтобы выждал пять минут, потом поднялся по лестнице, вышел из дома, ушел и больше не возвращался.
他低头看看表。“老天,我们刚刚是讨论字母表讨论了十五分钟吗?”
Он смотрит на часы. «Господи, мы что, действительно целых четверть часа говорили про алфавит?»
你总得挤点时间出来。我救了你这烂屁股,你至少可以陪我个五分钟。
Значит, придется его где-то изыскать! Зря я, что ли, тебя спасал? Уж пять жалких минут ты мне можешь уделить?
哼,我是来找乐子的,但我站在这里听你们说话说了五分钟。我要回去了。
Эх, я вообще-то должен забавляться, а я уже минут пять стою столбом и слушаю, как вы болтаете. Я возвращаюсь в тебя.
五分钟后我就落在亡灵手上了。撕裂,扯碎...我一瘸一拐地回来了,现在...现在...现在...
Уже через каких-то пять минут до меня успели добраться мертвецы. Они рвали, царапали... Я еле сумела вернуться, и теперь... теперь...
没想到我们老板早也不去, 晚也不去, 偏偏在下班前五分钟去了公司, 把我们叫到一块儿去
Кто бы мог подумать, что наш босс придет в офис за пять минут до окончания рабочего дня, ни раньше, ни позже, и соберет нас вместе.
我不在∗你个头∗。我一直都∗在酒吧里∗——我去了趟厕所,顶多去了十到十五分钟吧。
Да ну на хуй. Я все время была там. Отходила отлить минут на десять-пятнадцать максимум.
这次比赛出现两次平局,在第二个四分之一场的第五分钟宾州队第一次将比分拉平。
Pennsylvania produce the first of the game’s two deadlock at5: 00 of the second quarter.
天晓得!要不是每隔五分钟就有兽人打过来,我们或许能幸运一点!
Кто знает! Может, нам бы и повезло, если бы эти чертовы орки не нападали каждые пять минут!
你能做到的,砰砰博士对你有信心!(要是你做不到,就拖出去爆炸五分钟。)
Доктор Бум в вас верит! Но если вы его разочаруете, вам крышка.
看来我们得阻止针对我的全部八次攻击,而且要在十五分钟内完成。
Видимо, придется остановить все восемь нападений на меня за пятнадцать минут.
有……但只待了五分钟……为什么这么问?等等,让我猜,华生博士又在抱怨我了。
Ну... на минуточку зашел... а что? Дай угадаю, доктор Уотсон снова на меня жаловался?
过了五分钟,我们发现他还没起来,就对他丢起石头来。我们击中他几次以后,那小子就起来了。
Минут через пять до нас дошло, что сам по себе он не очухается, так что мы стали швырять в него камни. Пару раз попали, и он наконец-то продрал глаза.
我们一停下来,他们就打了一个什么“看谁能在五分钟里杀的亡灵多”的赌。
Как только мы остановились, они поспорили о том, кто убьет больше нежити за пять минут.
你有见过我丈夫吗?他矮矮小小,留着胡子,穿得就像刚成完婚五分钟一样。
Тебе муж мой нигде не встречался? Невысокий? С усами? Одетый так, точно целых пять минут как женат?