阿米尔绍
àmǐ’ěrshào
Амиршау (имя)
примеры:
阿尔米拉已死。
Альмира мертва.
阿尔奇尔戈米阿什维利
Арчил Гомиашвили
<米阿尔看着艾瑞德>
<Миалла бросает взгляд на Ареда.>
遵命,阿尔米拉夫人。
Будет исполнено, госпожа Альмира...
把破誓之镰给阿米尔拉。
Отдать Альмире Избавительницу.
将破誓之镰交给阿尔米拉。
Отдать Альмире Косу-Избавительницу.
这个阿尔米娜一定是个元素师。
Кажется, Альмина работает со стихиями.
当地人喜欢并尊敬阿尔米拉——
Местные жители любили и уважали Альмиру,
我们把石板交给了阿尔米拉。
Мы отдали скрижаль Альмире.
<阿米尔举起一枚标识牌。>
<Амир держит в руках табличку.>
阿米尔·哈姆萨赫(Аmiг Hamzah, 1911-1946, 印度尼西亚诗人)
Амир Хамзах
Амир Хамзах阿米尔哈姆萨赫(1911—1946, 印度尼西亚诗人)
амир хамзах
阿尔米拉死了...我活着没有意义了...
Альмира умерла... для чего мне теперь куда-то идти?
你刚才说了“阿尔米娜”,那是谁?
Кто эта Альмина, о которой ты говоришь?
阿尔米拉和米哈利在农场安顿了下来。
Альмира и Микаль обосновались на ферме.
阿尔米纳尔铝硅系耐蚀合金
Alminal
我们找到了阿尔米拉梦寐以求的石板。
Нам удалось найти скрижаль, которую хочет получить Альмира.
想象阿尔米拉的脸,冷静地盯着他看。
Представить лицо Альмиры, надменно смотрящей на него в ответ.
拿出破誓之镰的部件,交给阿米尔拉。
Достать части Избавительницы и вручить их Альмире.
告诉他,阿尔米拉说他可以自己解决战斗。
Сказать ему: Альмира говорит, что он может справиться сам.
把石板和破誓之镰的部件交给阿尔米拉。
Передать скрижаль и части Избавительницы Альмире.
阿尔米拉...?你在哪儿?好黑啊...发生了什么?
Альмира?.. Где ты? Здесь так темно... что случилось?
阿尔米拉夫人...有什么能为你效力的吗?
Госпожа Альмира... чем могу служить?
说你是阿尔米拉的奴隶,需要通过这里。
Заявить, что вы служите Альмире. Вам надо пройти внутрь.
你低头俯身告诉他说,你是阿尔米拉的奴隶。
Опустить глаза и сказать, что вы служите Альмире.
模仿阿尔米拉的语调告诉他,你是她的奴隶。
Использовать интонации Альмиры. Сказать, что вы у нее в услужении.
拿出破誓之镰的部件,然后交给阿米尔拉。
Достать части Косы-Избавительницы и вручить их Альмире.
我们告诉阿尔米拉我们已经把石板交给其他人了。
Мы сказали Альмире, что передали скрижаль кому-то другому.
用意志力强迫自己相信你是阿尔米拉的奴隶。
Силой воли заставить себя поверить, что вы служите Альмире.
阿尔米拉和米哈利在一座废弃的农宅定居下来,
Альмира и Микаль обосновались на заброшенной ферме.
看来有尖啸傀儡。告诉他你代阿尔米拉感谢他的警告。
Вопящие. Сказать, что Альмира благодарит его за предупреждение.
你顺从地垂下眼睛,告诉他你是阿尔米拉的奴隶。
Покорно опустить глаза и сказать, что вы служите Альмире.
用阿尔米拉的语气告诉她,这些家伙都受她的控制。
Копируя тон Альмиры, сказать, что эти сосуды – ее рабы.
阿尔米拉怒视着你,从未见过这般怨恨的眼神。
Альмира бросает на вас взгляд, исполненный такого яда, какого вы никогда прежде не видели от нее... да и ни от кого другого.
<亚历山德罗斯·莫格莱尼给你一封十分直白的介绍信,要交给一位在玛卓克萨斯的叫作骨匠海尔米尔的人。
<Александрос Могрейн передал вам весьма прямолинейное рекомендательное письмо, адресованное некой костоплаву Гейрмир из Малдраксуса.
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
阿尔米拉?!如果你能听见我,给我个信号吧。求你了!
Альмира! Если ты меня слышишь, дай мне знак... умоляю!
啊...阿尔米拉?抱歉夫人。我从未想过质疑您的仆人。
А-альмира? Прошу прощения, госпожа. Мне и в голову не пришло бы трогать ваших рабов.
你听命于于阿尔米拉?!蜡蜡蜡黄人要和你谈谈。拿着这这这个...
Ты с-с-служишь великой Альмире?! Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой. Вот, возьми...
我们离开了死神海岸,没有帮助阿尔米拉和米哈利。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не сумев помочь Альмире и Микалю.
阿米尔拉眼神发亮,迫不及待地接受了这些部件。
У Альмиры загораются глаза, и она жадно хватает части.
阿尔米拉要下跪,但细细思索后,转而给了你一个吻。
Альмира начинает опускаться на колени, но передумывает и посылает вам воздушный поцелуй.
先是水坑,然后又是火焰?这个阿尔米娜一定是个元素师。
Сначала лужи, теперь огонь... Альмина явно специализируется на стихиях.
阿尔米拉给了你一个恶魔般的笑容,手指划过你的前臂。
С дьявольской улыбкой Альмира проводит пальцем по вашему предплечью.
我们需要为阿尔米拉和米哈利开辟出一条安全的通路。
Мы должны расчистить путь для Альмиры и Микаля.
你用阿尔米拉的语气说话。告诉他,他所说的那艘船就是她的。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать, что сосуд, с которым он говорит, принадлежит ей.
阿尔米拉忸怩地接过这些部件,她的睫毛拍动了一下。
Альмира принимает части, кокетливо улыбаясь и хлопая ресницами.
说他对阿米尔拉有着非凡的信任,他不怕被她迷惑了吗?
Заметить, что он здорово доверяет Альмире. Он не боится, что она может поработить его?
失去了阿尔米拉,我也没有什么活下去的动力了,只求一死。
Без Альмиры я лучше просто лягу и умру.
阿尔米拉失望地噘起嘴,不过很快化为一个恶魔般的笑容。
Альмира разочарованно надувает губки, но эта гримаса быстро сменяется лукавой усмешкой.
怒目而视,用阿尔米拉的语气提醒他注意自己在和谁说话。
Властно сдвинуть брови и голосом Альмиры напомнить ему, с кем он говорит.
我们现在得到了破誓之镰的两部分,应该把它们带给阿尔米拉。
Мы нашли оба фрагмента Избавительницы. Теперь нужно отнести их Альмире.
所以说,蜡黄人派阿尔米拉的走狗去取神谕猪的性命。这很不错。
Это что же, Белоликий послал шавку Альмиры на Божественного Хряка? Дело доброе.
可是...我不能这样做,阿尔米拉夫人。我们有命令,必须淹了神殿。
Но... никак не могу, госпожа Альмира. Приказ у нас такой: храм должен быть затоплен.
我们需要护送米哈利,直到他安全为止。阿尔米拉能够照顾好自己。
Нужно сопроводить Микаля в безопасное место. Альмира сможет позаботиться о себе сама.
告诉他,阿尔米拉会允许你来帮助他,你要去杀死那些神谕教团的人渣。
Сказать, что Альмира позволит вам помочь ему. Вы будете убивать орденское отребье.
我叫...阿尔米娜...守护者的...学徒...你们叫她“白女巫”...现在,她...好像...失败了...
Я Альмина... Ученица... Хранительницы... "Белой ведьмы", как вы говорите... а теперь, похоже... ее... ее ошибка...
我们找到了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米亚,或者不给她...
Мы нашли Избавительницу. Теперь можно отдать ее Альмире... или нет.
阿尔米拉威胁般地皱着眉头,而你的神在你脑海中尖叫着让你接受她的提议。
Альмира угрожающе ухмыляется, а божество в вашей голове заходится криком, умоляя согласиться.
阿尔米拉决定和我们一起待在复仇女神号上,她一心想得到破誓之镰。
Альмира осталась с нами на борту "Госпожи Мести", все еще надеясь получить Избавительницу.
阿尔米德ПМ(以均苯四甲酸二酐和4, 4-二氨基二苯醚为原料的聚酰亚胺纤维, 商名, 苏联制)
армид ПМ
模仿阿尔米拉的语气,告诉队长,他必须通过你的仆人才能跟你对话,不要打断他。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать капитану, что через этого раба он говорит с вами. И пусть не смеет ему мешать.
如果阿尔米拉女主人要她的奴隶到那边的营地进行汇报,他们可以派上用场。
Если госпожа Альмира согласна своих рабов слать к нам в лагерь, мы их попользуем.
模仿阿尔米拉的语气,告诉队长,他必须通过你的仆人才能跟你对话,不要干涉她。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать капитану, что через эту рабыню он говорит с вами. И пусть не смеет ей мешать.
我们修复了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米拉,或者将其占为己有...
Мы восстановили Избавительницу. Можем теперь отдать ее Альмире... или нет.
我们继续冒险,没有完成和阿尔米拉的交易。现在她的担忧尚未消除,至少我们没替她解决。
Мы отправились дальше, не закончив дела с Альмирой. Теперь ее проблема останется неразрешенной – по крайней мере, не нами.
пословный:
阿米尔 | 绍 | ||
1) уст. эмир
2) Амир, Аамир (имя)
|
I гл.
1) наследовать, перенимать, преемствовать; продолжать
2) * воспринимать, усваивать (что-л.); проникнуться (чем-либо) 3) * мешкать, медлить
II сущ.
* линия наследования, преемство
III собств.
1) геогр. (сокр. 绍兴) город (уезд) Шаосин (в пров. Чжэцян); шаосинский
2) Шао (фамилия)
|
похожие:
米阿尔
阿米代尔
阿米多尔
阿尔米拉
阿米尔容
阿尔捷米
阿季米尔
阿米尔汗
阿米索尔
阿米瑟尔
阿拉米尔
阿米太尔
阿尔米娜
阿格米尔
阿克西米尔
阿尔米奇河
学徒米阿尔
阿尔米尼翁
阿尔斯米克
阿米雷尔胶
寻找阿米尔
阿布季米尔
阿米他尔钠
召唤米阿尔
帕米尔-阿赖
阿尔法奥米伽
巴努阿米尔人
亚速尔阿米芹
米娜·阿尔丹
阿富汗帕米尔
阿米尔别科夫
阿米尔汗诺娃
阿米尔汗诺夫
斯图米阿彻尔
阿米尔的审判
阿尔塔米拉洞
指挥官阿米尔
狱长阿米卡尔
合约:米阿尔
阿米尔别科娃
阿尔米捷季角
阿米尔贾尼扬
米尔帕阿尔塔人
阿夫扎尔绍耶娃
阿尔法·罗米欧
阿夫扎尔绍耶夫
阿尔捷米耶维奇
阿尔米拉的请求
阿米尔多夫拉特
阿米尔雅·风心
阿米多尔显影剂
追随者:米阿尔
阿米尔哈姆萨赫
阿尔捷米耶夫娜
阿尔米拉的灵魂
守卫者阿尔米隆
阿米尔多夫拉托夫
埃米尔·洛提阿努
阿米尔的脉冲法杖
阿米尔多夫拉托娃
阿尔米宗斯科耶区
阿尔米拉的避难所
贾米尔·阿布胡辛
阿尔法奥米伽系统
阿尔米扬斯克核电站
指挥官阿米尔的影像
阿米希尔·迷雾行者
阿尔塔米拉黄喉地莺
约翰·阿塔·米尔斯
纳兹米尔洛阿神灵选择
马拉尼昂州阿尔塔米拉
阿尔萨斯·米奈希尔王子
弗拉基米尔阿尔谢尼耶夫
阿米亚努斯马尔塞利努斯
阿尔塔米拉洞橙色单胞菌
弗拉基米尔·阿尔谢尼耶夫
阿尔泰米西娅·真蒂莱斯基
切贝绍夫-埃尔米特多项式