阿尔米拉
_
Альмира
примеры:
我们继续冒险,没有完成和阿尔米拉的交易。现在她的担忧尚未消除,至少我们没替她解决。
Мы отправились дальше, не закончив дела с Альмирой. Теперь ее проблема останется неразрешенной – по крайней мере, не нами.
你在头脑中感觉到他,他在你的思想中寻找支点,翻找进入的方法,他的疯狂、愤怒和憎恨炸开你的内心之门...寻找阿尔米拉。
Вы ощущаете, как он скребется у вас в мозгу, пытаясь цепляться за ваши мысли, найти способ проникнуть глубже. Его безумие, ярость и ненависть напирают на двери вашего сознания... он ищет Альмиру.
阿尔米拉请求我们重塑破誓之镰,根据我们已经找到的石板来看,可以在无名岛上找到破誓之镰的两个部件。我们应该对此加以留意。
Альмира попросила нас найти два обломка Избавительницы, которые, если верить добытой скрижали, можно отыскать где-то на Безымянном острове. Будем внимательно смотреть вокруг.
想象阿尔米拉的脸,冷静地盯着他看。
Представить лицо Альмиры, надменно смотрящей на него в ответ.
阿尔米拉在哪儿?我跟她寸步不离。
Где Альмира? Без нее я больше и шагу не сделаю.
如果阿尔米拉女主人要她的奴隶到那边的营地进行汇报,他们可以派上用场。
Если госпожа Альмира согласна своих рабов слать к нам в лагерь, мы их попользуем.
可是...我不能这样做,阿尔米拉夫人。我们有命令,必须淹了神殿。
Но... никак не могу, госпожа Альмира. Приказ у нас такой: храм должен быть затоплен.
她吻了你一下并放开你,热度随之慢慢降低了。你的视线从迷蒙中归来:阿尔米拉带着了然的笑容看着你。
Стук сердца медленно успокаивается, когда она с поцелуем отпускает вас. Зрение медленно возвращается к вам, и вы видите, что Альмира глядит на вас с понимающей улыбкой.
我们现在得到了破誓之镰的两部分,应该把它们带给阿尔米拉。
Мы нашли оба фрагмента Избавительницы. Теперь нужно отнести их Альмире.
阿尔米拉要下跪,但细细思索后,转而给了你一个吻。
Альмира начинает опускаться на колени, но передумывает и посылает вам воздушный поцелуй.
阿尔米拉?!如果你能听见我,给我个信号吧。求你了!
Альмира! Если ты меня слышишь, дай мне знак... умоляю!
把石板和破誓之镰的部件交给阿尔米拉。
Передать скрижаль и части Избавительницы Альмире.
阿尔米拉和米哈利在农场安顿了下来。
Альмира и Микаль обосновались на ферме.
阿尔米拉告诉了我们一些关于黑环领导者蜡黄人的情报。我们必须要找出这个藏在洞穴里的家伙。要是途中遇到某些黑环势力的话,我们可以假称自己是她的手下。
Альмира рассказала нам о предводителе Черного Круга, Белоликом. Мы должны отыскать это создание в его логове, в пещере. Если мы столкнемся с силами Черного Круга по пути, нужно притвориться, будто мы ее рабы.
是命-命令,阿尔米拉夫人。我们不能武力征服兽人神殿,那里面机关太多,我损失了一半兵力,和一只眼睛...
П-приказ такой, госпожа Альмира. Мы не смогли захватить орочий храм силой. Слишком много ловушек – я половину отряда там оставил и глаз потерял...
你听命于于阿尔米拉?!蜡蜡蜡黄人要和你谈谈。拿着这这这个...
Ты с-с-служишь великой Альмире?! Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой. Вот, возьми...
我们离开了死神海岸,没有帮助阿尔米拉和米哈利。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не сумев помочь Альмире и Микалю.
我们在一个农场小屋里发现了阿尔米拉,她既是一名强大的秘源术士,也是黑环教团的囚犯。她爱上了一个名叫米哈利的净源导师卫兵。他们一起逃跑,现在却被困在了这里,米哈利还身负重伤。阿尔米拉提议说,如果我们帮忙的话,她就帮我们加强对秘源的掌控能力。
На ферме мы нашли Альмиру, сильную колдунью из Черного Круга, которая полюбила Микаля, магистра-стражника, что охранял ее в плену. Они бежали вместе, но теперь застряли здесь: Микаль тяжело ранен. Альмира предлагает помочь нам в освоении силы Истока, если мы поможем им.
你用阿尔米拉的语气说话。告诉他,他所说的那艘船就是她的。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать, что сосуд, с которым он говорит, принадлежит ей.
阿尔米拉决定和我们一起待在复仇女神号上,她一心想得到破誓之镰。
Альмира осталась с нами на борту "Госпожи Мести", все еще надеясь получить Избавительницу.
模仿阿尔米拉的语调告诉他,你是她的奴隶。
Использовать интонации Альмиры. Сказать, что вы у нее в услужении.
说你是阿尔米拉的奴隶,需要通过这里。
Заявить, что вы служите Альмире. Вам надо пройти внутрь.
阿尔米拉夫人...有什么能为你效力的吗?
Госпожа Альмира... чем могу служить?
阿尔米拉和米哈利在农场中安顿下来。当地人相当拥戴阿尔米拉,她从来不索求帮助,而任何事也总向她倾斜。她认为自己吸引着他们...实际上只是因为他们喜爱她而已。
Альмира и Микаль обосновались на ферме. Местные любили и уважали Альмиру, они всегда были готовы прийти ей на помощь, а сделки всегда заключались в ее пользу. Она была уверена, что поработила их... но на самом деле она им просто понравилась.
遵命,阿尔米拉夫人。
Будет исполнено, госпожа Альмира...
阿尔米拉给了你一个恶魔般的笑容,手指划过你的前臂。
С дьявольской улыбкой Альмира проводит пальцем по вашему предплечью.
你顺从地垂下眼睛,告诉他你是阿尔米拉的奴隶。
Покорно опустить глаза и сказать, что вы служите Альмире.
我们告诉阿尔米拉我们已经把石板交给其他人了。
Мы сказали Альмире, что передали скрижаль кому-то другому.
用阿尔米拉的语气告诉她,这些家伙都受她的控制。
Копируя тон Альмиры, сказать, что эти сосуды – ее рабы.
所以说,蜡黄人派阿尔米拉的走狗去取神谕猪的性命。这很不错。
Это что же, Белоликий послал шавку Альмиры на Божественного Хряка? Дело доброе.
阿尔米拉忸怩地接过这些部件,她的睫毛拍动了一下。
Альмира принимает части, кокетливо улыбаясь и хлопая ресницами.
阿尔米拉已死。
Альмира мертва.
阿尔米拉...?你在哪儿?好黑啊...发生了什么?
Альмира?.. Где ты? Здесь так темно... что случилось?
阿尔米拉失望地噘起嘴,不过很快化为一个恶魔般的笑容。
Альмира разочарованно надувает губки, но эта гримаса быстро сменяется лукавой усмешкой.
看来有尖啸傀儡。告诉他你代阿尔米拉感谢他的警告。
Вопящие. Сказать, что Альмира благодарит его за предупреждение.
阿尔米拉死了...我活着没有意义了...
Альмира умерла... для чего мне теперь куда-то идти?
失去了阿尔米拉,我也没有什么活下去的动力了,只求一死。
Без Альмиры я лучше просто лягу и умру.
阿尔米拉和米哈利在一座废弃的农宅定居下来,
Альмира и Микаль обосновались на заброшенной ферме.
你低头俯身告诉他说,你是阿尔米拉的奴隶。
Опустить глаза и сказать, что вы служите Альмире.
因其爱人之死我们触怒了阿尔米拉,她攻击了我们。
Альмира, разъяренная смертью возлюбленного, напала на нас.
当地人喜欢并且尊重阿尔米拉,她从来不需要帮助,但是事情的发展往往会对她有利。
Местные любили и уважали Альмиру, они всегда были готовы прийти ей на помощь, а сделки всегда заключались в ее пользу.
模仿阿尔米拉的语气,告诉队长,他必须通过你的仆人才能跟你对话,不要干涉她。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать капитану, что через эту рабыню он говорит с вами. И пусть не смеет ей мешать.
迷惑我?你是什么意思?阿尔米拉是我的真爱。我第一次遇到她时就知道了。我永远感激自己能待在她身边。
Поработить меня? О чем ты? Альмира – моя истинная любовь, я знал это с того момента, как мы встретились. Я буду вечно благодарен судьбе за то, что я с ней.
~笑着说。~派阿尔米拉的走狗去杀猪猡!这很不错。如果你没在赶到那里之前就死掉的话,你会发现卢锡安那个倒霉孩子和精灵族在一起,就在北边。
~Смеется.~ Шавку Альмиры на свинью натравили! Это правильно. Люцианов выродок с эльфами засел, к северу отсюда. Найдешь – если раньше не сдохнешь.
用意志力强迫自己相信你是阿尔米拉的奴隶。
Силой воли заставить себя поверить, что вы служите Альмире.
当地人喜欢并尊敬阿尔米拉——
Местные жители любили и уважали Альмиру,
模仿阿尔米拉的语气,告诉队长,他必须通过你的仆人才能跟你对话,不要打断他。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать капитану, что через этого раба он говорит с вами. И пусть не смеет ему мешать.
阿尔米拉威胁般地皱着眉头,而你的神在你脑海中尖叫着让你接受她的提议。
Альмира угрожающе ухмыляется, а божество в вашей голове заходится криком, умоляя согласиться.
啊...阿尔米拉?抱歉夫人。我从未想过质疑您的仆人。
А-альмира? Прошу прощения, госпожа. Мне и в голову не пришло бы трогать ваших рабов.
我们需要为阿尔米拉和米哈利开辟出一条安全的通路。
Мы должны расчистить путь для Альмиры и Микаля.
阿尔米拉和米哈利在一处废弃宅地里安顿下来。当地人相当拥戴阿尔米拉,她从来不索求帮助,而任何事也总向她倾斜。尽管外地人经常心存怀疑,但是当地人从没说过她的坏话。
Альмира и Микаль обосновались на заброшенной ферме. Местные жители любили и уважали Альмиру, всегда были готовы прийти ей на помощь, а сделки всегда заключались в ее пользу. Пришлым это казалось подозрительным, но никто из местных против нее и слова не сказал.
告诉他,阿尔米拉会允许你来帮助他,你要去杀死那些神谕教团的人渣。
Сказать, что Альмира позволит вам помочь ему. Вы будете убивать орденское отребье.
教团,我的战友们...我不后悔跟阿尔米拉离开,但是我的确宣过誓。我听说亚历山大主教带着一些追随者到达了岛上,他结果怎么样了?
Орден. Мои товарищи... Я не жалею, что сбежал с Альмирой, однако я давал клятву. Я слышал, епископ Александар добрался до острова с несколькими последователями – что с ним стало?
我们把石板交给了阿尔米拉。
Мы отдали скрижаль Альмире.
阿尔米拉让我们为她找回一块古代石板,石板上的信息能让她铸造破誓之镰。那是一件能帮她解除和神王的誓约的圣物。阿尔米拉认为石板就在黑井矿区下方的某个洞穴里。
Альмира попросила разыскать для нее древнюю скрижаль. Она надеется с ее помощью сотворить Косу-Избавительницу – артефакт, который поможет ей избавиться от Завета Короля-бога. Альмира полагает, что скрижаль может находиться в пещере под Черными Копями.
阿尔米拉怒视着你,从未见过这般怨恨的眼神。
Альмира бросает на вас взгляд, исполненный такого яда, какого вы никогда прежде не видели от нее... да и ни от кого другого.
阿尔米拉透露,她是一个魅魔。我们不得不亲吻她以获得她允诺的秘源能量,尽管我们有可能成为她的奴隶。没有办法,我们接受了这项交易,增强了对秘源的掌控。
Альмира поведала нам, что она – суккуб. Чтобы получить обещанную силу Истока, нам нужно ее поцеловать, хотя в таком случае мы рискуем стать ее рабами. Однако мы согласились и повысили свое мастерство владения Истоком.
阿尔米拉解释了圣契的神奇之处:那些接受圣契的人被称为“冥誓者”,必须要永远为神王服务,即使死亡也无法摆脱。她在寻找让自己摆脱圣契重获自由时,发现一种古老的圣物能够切断她与神王的联系。这件圣物被称为破誓之镰。
Альмира объяснила, что Завет – это магический договор: принявшие его становятся вассалами Короля-бога и обязуются служить ему вечно, даже после смерти. Стремясь освободиться от Завета, она отыскала древний артефакт, с помощью которого можно разорвать эту связь. Артефакт именуется Косой-Избавительницей.
在我们离开死神海岸前,阿尔米拉就已经离开了复仇女神号,她打算继续寻找她想要的石板。
Альмира покинула "Госпожу Месть" до того, как мы отбыли с Побережья Жнеца – она хочет продолжить поиски столь нужной ей скрижали.
阿尔米拉的奴隶!我借用下你的野兽,女主人,神谕教团那些猪猡就待在神殿里面,我要用你养的宠物去杀死他们。
Рабы Альмиры! Госпожа, я позаимствую твоих шавок – пусть погрызут свиней из Божественного Ордена в храме.
我们需要护送米哈利,直到他安全为止。阿尔米拉能够照顾好自己。
Нужно сопроводить Микаля в безопасное место. Альмира сможет позаботиться о себе сама.
阿尔米拉并没有马上回答,反而转身聚精会神地看着那座岛。一段时间后,她终于开始开口说话了。
Альмира не торопится с ответом. Вместо этого она поворачивается и пристально смотрит на остров. После долгой паузы она начинает говорить.
我们修复了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米拉,或者将其占为己有...
Мы восстановили Избавительницу. Можем теперь отдать ее Альмире... или нет.
怒目而视,用阿尔米拉的语气提醒他注意自己在和谁说话。
Властно сдвинуть брови и голосом Альмиры напомнить ему, с кем он говорит.
我将破誓之镰交给了阿尔米拉。她将其复原并用它解除了和神王的誓约。阿尔米拉也承诺,在最后的战争爆发之际,她绝对是我们的可靠盟友。
Мы отдали Избавительницу Альмире. Теперь она сможет освободиться от Завета Короля-бога. Также Альмира пообещала, что в финальной битве она будет сражаться на нашей стороне.
阿尔米拉透露说她是一个魅魔。我们必须亲吻她才能获得她许诺的秘源,但是我们会轻易沦为她的奴隶。我们拒绝了。
Альмира поведала нам, что она – суккуб. Чтобы получить обещанную силу Истока, нам нужно ее поцеловать, хотя в таком случае мы рискуем стать ее рабами. Мы отказались.
~叹气。~教团的领导层全是领导阶层和叛徒,难怪教团衰落至此。我和阿尔米拉逃离真是正确的选择。
~Вздыхает.~ Неудивительно, что Орден пал так низко, ведь возглавляют его убийцы и предатели. Я правильно сделал, когда сбежал с Альмирой.
我们找到了阿尔米拉梦寐以求的石板。
Нам удалось найти скрижаль, которую хочет получить Альмира.
得益于一位名叫阿尔米拉的魅魔的帮助,我的秘源之力达到了一个新的等级。距离完成我的使命更近一步。
Благодаря суккубу по имени Альмира мне удалось достичь нового уровня контроля над силой Истока. Я все ближе к тому, чтобы исполнить свое предназначение.
将破誓之镰交给阿尔米拉。
Отдать Альмире Косу-Избавительницу.
告诉他,阿尔米拉说他可以自己解决战斗。
Сказать ему: Альмира говорит, что он может справиться сам.
我们告诉阿尔米拉我们将自己修复破誓之镰,而且会从她手上拿回石板,以完成这整个过程。
Мы сказали Альмире, что восстановим Избавительницу сами, и забрали у нее скрижаль с инструкциями.
пословный:
阿 | 尔 | 米拉 | |
1) служит для записи звука "a" в иностранных заимствованиях, географических названиях, именах собственных и др.
2) префикс некоторых существительных в восточных диалектах; выражает ласковое или уважительное отношение
II [ē]тк. в соч.угождать; подлаживаться
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
1) Милла, Мила, Мира (имя)
2) Мира (город в древней Ликии)
3) Мира (двойная звезда в созвездии Кита)
4) см. 默辣布
|
похожие:
米尔拉
阿拉尔
阿尔拉
米阿尔
阿米尔
阿拉米
阿米拉
小阿拉尔
阿米瑟尔
阿季米尔
阿米索尔
阿拉尔德
阿拉尔市
阿米曲拉
阿尔贝拉
尼阿拉米
阿格米尔
阿拉米语
阿米多尔
阿米太尔
阿尔米娜
拉拉米尔
阿米代尔
阿尔西拉
阿尔捷米
阿尔苏拉
阿拉吉尔
阿尔纳拉
阿尔拉斯
阿尔法拉
库拉米尔
莎拉米尔
阿拉瑟尔
乌拉米尔
米拉多尔
索拉米尔
阿拉米尔
米克拉尔
巴尔米拉
拉德米尔
卡拉米尔
米尔杜拉
米拉贝尔
阿拉米字母
寻找阿米尔
召唤米阿尔
阿尔米奇河
阿米雷尔胶
阿克西米尔
学徒米阿尔
阿米他尔钠
新阿拉米语
召唤米尔拉
阿尔达布拉
阿尔哈拉河
阿尔杰拉托
阿尔哈拉区
阿尔罕布拉
符拉季米尔
阿拉库尔湖
瓦尔米耶拉
米尔格拉姆
塔尔米拉宾
阿尔塔穆拉
阿拉吉尔区
阿尔拉曼河
卫士阿拉尔
阿尔西拉的
戈阿尔帕拉
阿尔巴内拉
米拉盖佐尔
阿尔坎塔拉
找到米尔拉
阿拉谢希尔
阿拉韦尔迪
米尔拉德法
弗拉迪米尔
瓦尔拉阿姆
塔拉多尔米
齐拉多尔米
阿拉耶尔维
斯拉沃米尔
弗拉德米尔
卡拉米塞尔
弗拉基米尔
贝尔特拉米
阿尔卡拉门
阿米尔的审判
北阿尔沃拉达
阿尔马拉古什
厄尔米拉多尔
弗拉基米尔州
阿尔米捷季角
阿尔拉佐罗夫
米娜·阿尔丹
阿尔加萨拉河
阿尔哈姆拉塔
指挥官阿米尔
米尔拉·银焰
米尔拉的小刀
弗拉基米尔湾
库尔提拉米苏
弗拉基米尔路
米拉贝尔夫人
凯拉·米尔斯
乔·米拉尔德
弗拉基米尔站
索拉米尔中尉
札拉尔阿巴德
米拉贝尔机场
巴尔米拉环礁
贝尔特拉米点
米尔拉·石环
巴尔米拉宣言
米尔拉·明纹
艾尔米拉修女
阿富汗帕米尔
勇士达拉米尔
阿拉尔关系式
狱长阿米卡尔
阿尔法奥米伽
阿拉麦尔爵士
合约:米阿尔
阿拉卡尔火山
阿尔巴伊拉泰
阿拉托尔瓦湖
斯图米阿彻尔
巴努阿米尔人
准格尔阿拉特
阿拉尔铝合金
阿尔罕布拉宫
米尔拉的货车
阿尔塔米拉洞
艾尔·阿拉哈
阿尔西拉城邦
阿拉什阿尼尔
阿尔丹布拉克
准噶尔阿拉套
瓦尔拉阿姆卡
阿尔汗布拉宫
阿米拉·织焰
阿夫拉米方程
大阿夫拉尔河
阿夫拉米公式
帕米尔-阿赖
护天者阿米拉
召唤阿拉托尔
阿尔拉古尔湖
贝尔特拉米定理
米尔拉的点唱机
米斯特拉尔长袍
莎拉娜·达米尔
阿尔法·罗米欧
米尔拉的音乐盒
织魔者法拉米尔
洛雷·欧拉米尔
布哈拉埃米尔国
米尔拉就在附近
卡拉米尔的下颚
贝尔特拉米映射
米尔拉的大篷车
弗拉基米尔教堂
弗拉基米尔大公
弗拉基米尔佐夫
波米尔·德拉布
追随者:米阿尔
阿德米拉蒂试验
贝尔特拉米方程
米尔帕阿尔塔人
阿尔捷米耶夫娜
阿米多尔显影剂
守卫者阿尔米隆
阿米尔雅·风心
弗拉基米尔大厅
阿米尔哈姆萨赫
贝尔特拉米公式
阿尔捷米耶维奇
德里克·拉米尔
塞阿拉安布尔豆
阿德尔·阿拉诺
阿尔佩特拉吉斯
阿拉吉尔综合征
戴兰·阿格尔拉
阿拉克梅埃尔山
阿尔法拉比乌斯
准噶尔阿拉套山
战神阿尔图克拉
薇拉·阿尔尼斯
救赎者阿拉托尔
乌拉汉阿尔拜河
阿尔伦·葛拉斯
凯利·阿格尔拉
野人阿拉斯塔尔
阿尔瓦拉多蒙松
召唤拉尔和阿塔
阿尔达布拉陆龟
阿采拉尔铝合金
阿尔法拉指挥官
约尔根和拉米的家
米尔拉的熔岩图腾
弗兰多·米拉密尔
弗拉基米尔大公国
萨拉米尔泽休闲裤
雅罗米尔‧拉德凡
阿米尔的脉冲法杖
必尔阿塔尔布拉克
阿吉拉尔德科德斯
卡米尔·拉克卡斯
米斯特拉尔结子呢
风暴召唤者米尔拉
亚西尔·阿拉法特
巴尔济阿尔拉姆山
奥拉尔德·施米尔
亚西尔・阿拉法特
阿米莉亚·克拉克
贾米尔·阿布胡辛
埃米尔·洛提阿努
阿尔法奥米伽系统
阿尔米宗斯科耶区
阿米希尔·迷雾行者
米尔格拉姆服从实验
费尔南多·阿拉巴尔
食谱:库尔提拉米苏
弗拉基米尔国立大学
圣弗拉基米尔大教堂
米克拉尔·小高尔多
乔尔根和拉米的房子
深渊使徒·盖拉米尔
在达拉然召唤米尔拉
阿尔塔米拉黄喉地莺
阿尔米扬斯克核电站
指挥官阿米尔的影像
高尔多之子米克拉尔
萨拉米尔泽休闲夹克
弗拉基米尔拖拉机厂
贝尔特拉米微分方程
索拉米尔的控制宝珠
范格堡的弗拉提米尔
愚人众·弗拉基米尔
法拉米尔的禁忌魔典
强迫玩家召唤米尔拉
米拉盖佐尔的灼热之卵
弗拉基米尔斯基图皮克
马拉尼昂州阿尔塔米拉
比尔米纳人拉贾斯坦邦
康沃尔公爵夫人卡米拉
纳兹米尔洛阿神灵选择
圣弗拉基米尔主教座堂
米拉盖佐尔的堕落之卵
弗拉基米尔-沃伦斯基
弗拉基米尔•莫诺马赫
加夫列拉·米斯特拉尔
弗拉基米尔阿尔谢尼耶夫
阿米亚努斯马尔塞利努斯
阿尔萨斯·米奈希尔王子
拉普拉斯-贝尔特拉米算子
弗拉基米尔·阿尔谢尼耶夫
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
米尔顿·德·佩拉克-佩兰
弗拉基米尔•伊里奇•列宁
阿尔泰米西娅·真蒂莱斯基
弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇
朱格德尔德米德·古尔拉格查
弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京