阿尔捷米
ā’ěrjiémǐ
Артемий (имя)
Артемий
в русских словах:
примеры:
阿尔米拉已死。
Альмира мертва.
阿尔奇尔戈米阿什维利
Арчил Гомиашвили
遵命,阿尔米拉夫人。
Будет исполнено, госпожа Альмира...
<米阿尔看着艾瑞德>
<Миалла бросает взгляд на Ареда.>
把破誓之镰给阿米尔拉。
Отдать Альмире Избавительницу.
将破誓之镰交给阿尔米拉。
Отдать Альмире Косу-Избавительницу.
当地人喜欢并尊敬阿尔米拉——
Местные жители любили и уважали Альмиру,
我们把石板交给了阿尔米拉。
Мы отдали скрижаль Альмире.
<阿米尔举起一枚标识牌。>
<Амир держит в руках табличку.>
这个阿尔米娜一定是个元素师。
Кажется, Альмина работает со стихиями.
Амир Хамзах阿米尔哈姆萨赫(1911—1946, 印度尼西亚诗人)
амир хамзах
阿米尔·哈姆萨赫(Аmiг Hamzah, 1911-1946, 印度尼西亚诗人)
Амир Хамзах
阿尔米拉死了...我活着没有意义了...
Альмира умерла... для чего мне теперь куда-то идти?
你刚才说了“阿尔米娜”,那是谁?
Кто эта Альмина, о которой ты говоришь?
阿尔米拉和米哈利在农场安顿了下来。
Альмира и Микаль обосновались на ферме.
阿尔米纳尔铝硅系耐蚀合金
Alminal
拿出破誓之镰的部件,交给阿米尔拉。
Достать части Избавительницы и вручить их Альмире.
我们找到了阿尔米拉梦寐以求的石板。
Нам удалось найти скрижаль, которую хочет получить Альмира.
想象阿尔米拉的脸,冷静地盯着他看。
Представить лицо Альмиры, надменно смотрящей на него в ответ.
说你是阿尔米拉的奴隶,需要通过这里。
Заявить, что вы служите Альмире. Вам надо пройти внутрь.
把石板和破誓之镰的部件交给阿尔米拉。
Передать скрижаль и части Избавительницы Альмире.
告诉他,阿尔米拉说他可以自己解决战斗。
Сказать ему: Альмира говорит, что он может справиться сам.
阿尔米拉夫人...有什么能为你效力的吗?
Госпожа Альмира... чем могу служить?
阿尔米拉...?你在哪儿?好黑啊...发生了什么?
Альмира?.. Где ты? Здесь так темно... что случилось?
模仿阿尔米拉的语调告诉他,你是她的奴隶。
Использовать интонации Альмиры. Сказать, что вы у нее в услужении.
你低头俯身告诉他说,你是阿尔米拉的奴隶。
Опустить глаза и сказать, что вы служите Альмире.
拿出破誓之镰的部件,然后交给阿米尔拉。
Достать части Косы-Избавительницы и вручить их Альмире.
阿尔米拉和米哈利在一座废弃的农宅定居下来,
Альмира и Микаль обосновались на заброшенной ферме.
用意志力强迫自己相信你是阿尔米拉的奴隶。
Силой воли заставить себя поверить, что вы служите Альмире.
我们告诉阿尔米拉我们已经把石板交给其他人了。
Мы сказали Альмире, что передали скрижаль кому-то другому.
阿尔米拉怒视着你,从未见过这般怨恨的眼神。
Альмира бросает на вас взгляд, исполненный такого яда, какого вы никогда прежде не видели от нее... да и ни от кого другого.
看来有尖啸傀儡。告诉他你代阿尔米拉感谢他的警告。
Вопящие. Сказать, что Альмира благодарит его за предупреждение.
你顺从地垂下眼睛,告诉他你是阿尔米拉的奴隶。
Покорно опустить глаза и сказать, что вы служите Альмире.
用阿尔米拉的语气告诉她,这些家伙都受她的控制。
Копируя тон Альмиры, сказать, что эти сосуды – ее рабы.
我们离开了死神海岸,没有帮助阿尔米拉和米哈利。
Мы покинули Побережье Жнеца, так и не сумев помочь Альмире и Микалю.
啊...阿尔米拉?抱歉夫人。我从未想过质疑您的仆人。
А-альмира? Прошу прощения, госпожа. Мне и в голову не пришло бы трогать ваших рабов.
阿尔米拉?!如果你能听见我,给我个信号吧。求你了!
Альмира! Если ты меня слышишь, дай мне знак... умоляю!
你听命于于阿尔米拉?!蜡蜡蜡黄人要和你谈谈。拿着这这这个...
Ты с-с-служишь великой Альмире?! Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой. Вот, возьми...
阿尔米拉要下跪,但细细思索后,转而给了你一个吻。
Альмира начинает опускаться на колени, но передумывает и посылает вам воздушный поцелуй.
阿米尔拉眼神发亮,迫不及待地接受了这些部件。
У Альмиры загораются глаза, и она жадно хватает части.
你用阿尔米拉的语气说话。告诉他,他所说的那艘船就是她的。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать, что сосуд, с которым он говорит, принадлежит ей.
先是水坑,然后又是火焰?这个阿尔米娜一定是个元素师。
Сначала лужи, теперь огонь... Альмина явно специализируется на стихиях.
我们需要为阿尔米拉和米哈利开辟出一条安全的通路。
Мы должны расчистить путь для Альмиры и Микаля.
阿尔米拉给了你一个恶魔般的笑容,手指划过你的前臂。
С дьявольской улыбкой Альмира проводит пальцем по вашему предплечью.
阿尔米拉忸怩地接过这些部件,她的睫毛拍动了一下。
Альмира принимает части, кокетливо улыбаясь и хлопая ресницами.
失去了阿尔米拉,我也没有什么活下去的动力了,只求一死。
Без Альмиры я лучше просто лягу и умру.
说他对阿米尔拉有着非凡的信任,他不怕被她迷惑了吗?
Заметить, что он здорово доверяет Альмире. Он не боится, что она может поработить его?
阿尔米拉失望地噘起嘴,不过很快化为一个恶魔般的笑容。
Альмира разочарованно надувает губки, но эта гримаса быстро сменяется лукавой усмешкой.
怒目而视,用阿尔米拉的语气提醒他注意自己在和谁说话。
Властно сдвинуть брови и голосом Альмиры напомнить ему, с кем он говорит.
可是...我不能这样做,阿尔米拉夫人。我们有命令,必须淹了神殿。
Но... никак не могу, госпожа Альмира. Приказ у нас такой: храм должен быть затоплен.
所以说,蜡黄人派阿尔米拉的走狗去取神谕猪的性命。这很不错。
Это что же, Белоликий послал шавку Альмиры на Божественного Хряка? Дело доброе.
我们现在得到了破誓之镰的两部分,应该把它们带给阿尔米拉。
Мы нашли оба фрагмента Избавительницы. Теперь нужно отнести их Альмире.
我们需要护送米哈利,直到他安全为止。阿尔米拉能够照顾好自己。
Нужно сопроводить Микаля в безопасное место. Альмира сможет позаботиться о себе сама.
我叫...阿尔米娜...守护者的...学徒...你们叫她“白女巫”...现在,她...好像...失败了...
Я Альмина... Ученица... Хранительницы... "Белой ведьмы", как вы говорите... а теперь, похоже... ее... ее ошибка...
告诉他,阿尔米拉会允许你来帮助他,你要去杀死那些神谕教团的人渣。
Сказать, что Альмира позволит вам помочь ему. Вы будете убивать орденское отребье.
我们找到了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米亚,或者不给她...
Мы нашли Избавительницу. Теперь можно отдать ее Альмире... или нет.
阿尔米拉决定和我们一起待在复仇女神号上,她一心想得到破誓之镰。
Альмира осталась с нами на борту "Госпожи Мести", все еще надеясь получить Избавительницу.
阿尔米拉威胁般地皱着眉头,而你的神在你脑海中尖叫着让你接受她的提议。
Альмира угрожающе ухмыляется, а божество в вашей голове заходится криком, умоляя согласиться.
阿尔米德ПМ(以均苯四甲酸二酐和4, 4-二氨基二苯醚为原料的聚酰亚胺纤维, 商名, 苏联制)
армид ПМ
模仿阿尔米拉的语气,告诉队长,他必须通过你的仆人才能跟你对话,不要打断他。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать капитану, что через этого раба он говорит с вами. И пусть не смеет ему мешать.
模仿阿尔米拉的语气,告诉队长,他必须通过你的仆人才能跟你对话,不要干涉她。
Заговорить тоном Альмиры. Сказать капитану, что через эту рабыню он говорит с вами. И пусть не смеет ей мешать.
如果阿尔米拉女主人要她的奴隶到那边的营地进行汇报,他们可以派上用场。
Если госпожа Альмира согласна своих рабов слать к нам в лагерь, мы их попользуем.
我们修复了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米拉,或者将其占为己有...
Мы восстановили Избавительницу. Можем теперь отдать ее Альмире... или нет.
我们继续冒险,没有完成和阿尔米拉的交易。现在她的担忧尚未消除,至少我们没替她解决。
Мы отправились дальше, не закончив дела с Альмирой. Теперь ее проблема останется неразрешенной – по крайней мере, не нами.
пословный:
阿尔 | 捷 | 米 | |
I сущ. /счётное слово
1) военная победа
2) успех, удача, победа, достижение; триумф
3) трофеи, военная добыча; пленные 4) цзе (мера в 11/2 ляна, или 36 铢)
II прил. /наречие
1) проворный; ловкий; быстрый; скорый
2) прямой, короткий (о дороге); по прямой
III гл.
достигать, прибывать
IV собств.
1) (сокр. вм. 捷克斯洛伐克) Чехословакия; чехословацкий
2) Цзе (фамилия)
|
похожие:
米阿尔
阿米尔
阿尔米娜
阿拉米尔
阿米多尔
阿米代尔
阿尔米拉
阿米索尔
阿米尔汗
阿米尔绍
阿尔捷克
阿季米尔
阿米瑟尔
阿格米尔
阿尔米克
阿米太尔
阿米尔容
坎捷米尔站
阿尔巴捷尼
召唤米阿尔
阿米雷尔胶
阿尔米奇河
阿布季米尔
寻找阿米尔
阿米他尔钠
阿尔米尼翁
阿尔米尼娅
阿尔斯米克
阿尔根捷娅
阿克西米尔
学徒米阿尔
指挥官阿米尔
帕米尔-阿赖
米娜·阿尔丹
阿尔塔米拉洞
亚速尔阿米芹
阿米尔贾尼扬
狱长阿米卡尔
阿哈尔捷金马
阿尔法奥米伽
阿米尔汗诺夫
新巴赫捷米尔
阿米尔别科娃
阿米尔的审判
阿米尔别科夫
合约:米阿尔
斯图米阿彻尔
阿米尔汗诺娃
巴努阿米尔人
巴赫捷米尔河
阿富汗帕米尔
阿尔米亚尼克
阿尔米捷季角
阿尔法·罗米欧
米尔帕阿尔塔人
阿尔米拉的灵魂
守卫者阿尔米隆
阿米尔雅·风心
阿尔米亚尼诺夫
阿尔米拉的请求
阿尔米亚尼诺娃
追随者:米阿尔
阿米多尔显影剂
阿米尔多夫拉特
阿米尔哈姆萨赫
埃米尔·洛提阿努
克利捷米纳尔文化
穆特内阿尔捷济安
阿米尔多夫拉托夫
阿尔米宗斯科耶区
阿米尔的脉冲法杖
阿尔米拉的避难所
阿米尔多夫拉托娃
贾米尔·阿布胡辛
阿尔法奥米伽系统
斯拉德基阿尔捷济安
国营阿尔捷莫夫煤矿
约翰·阿塔·米尔斯
指挥官阿米尔的影像
阿尔米扬斯克核电站
阿米希尔·迷雾行者
阿尔塔米拉黄喉地莺
纳兹米尔洛阿神灵选择
马拉尼昂州阿尔塔米拉
米尼斯捷尔斯卡亚支流
加根普阿捷依尔方程式
弗拉基米尔阿尔谢尼耶夫
阿米亚努斯马尔塞利努斯
阿尔萨斯·米奈希尔王子
阿尔塔米拉洞橙色单胞菌
弗拉基米尔·阿尔谢尼耶夫
阿尔泰米西娅·真蒂莱斯基
阿德米拉尔捷伊斯特瓦半岛
捷别尔达自然保护区阿尔黑兹分区