非常事件
fēicháng shìjiàn
экстраординарное событие
экстраординарный случай; чрезвычайный случай; исключительный событие; исключительное событие
fēicháng shìjiàn
экстраординарное событиеuncommon incident
в русских словах:
исключительный
исключительное событие - 非常事件
необыкновенный
необыкновенное происшествие - 非常事件
экстраординарный
экстраординарный случай - 非常事件
примеры:
这件事说起来是非常讨厌
противно говорить об этом
这件事使我感到非常奇怪
Это мне очень странно
这件事使我内心非常不安。
This gave me more than a twinge of uneasiness.
这件事情非常重要,不能等。
Это очень срочно. Долго я ждать не буду.
一件非常重要的事,我在找人。
Более чем важным. Я кое-кого ищу.
这件事本身就已经非常可疑了。
Я не верю, что Фатуи хотят бескорыстно помочь Мондштадту.
老实说,这整件事情非常复杂。
Честно говоря, ситуация довольно запутанная.
好了,听我说,这件事非常严肃。
Да ладно тебе. Выслушай меня. Это важно.
那件事让他非常生气。他要我杀了你。
Эта история реально его разозлила. Он поручил мне тебя прикончить.
我得说,我觉得我们正在做一件非常有趣的事...
Я хочу сказать, все это очень любопытно...
我还有一件非常担心的事,我想请你替我处理。
Есть еще одно дело, которое тяжелым бременем лежит на моем сердце, и мне хотелось бы, чтобы ты <помог/помогла> мне с ним разобраться.
在派对中使用魔法真的是非常不体面的一件事。
Это ОЧЕНЬ непристойно - колдовать на приемах.
有一件非常紧急的事情,需要你立即着手去办。
Я прошу тебя явиться по чрезвычайно важному вопросу... дело не терпит отлагательств.
这件事情非常重要,不能含混过去。给她肯定的答复。
Вопрос слишком важен, чтобы оставаться без ответа. Сказать ей "да".
被人敬奉是一件非常寂寞的事。人们尊敬你,同时也惧怕你。
Быть объектом поклонения означает вечное одиночество. Кому поклоняются – того обычно и боятся.
我可以透露一件事。皇帝对於白狼再次出现这件事非常欣慰。
Я скажу одно. Император был очень тронут слухами о возвращении Белого Волка.
如果你要徒步走很多路的话,穿一对舒服的鞋子是一件非常重要的事。
Если тебе предстоит долгий пеший путь, очень важно надеть удобную обувь.
好,很好,非常好。还好我们把这件事做了个了结。至少我们清楚彼此的立场了。
Верно. Хорошо, что мы с этим разобрались. По крайней мере, теперь мы знаем, что чувствуем.
我正想要说这件非常重要的事呢。没错,你是应该获得应有的奖赏。
Именно это я и собирался предложить. Да, ты определенно заслуживаешь награды.
对,也许你能够说服他。你帮我做这件事我会非常感激你的,外来者。
Да, пожалуй, ты сможешь его убедить. Если тебе удастся, я буду тебе благодарна.
我知道这件事和其他事比起来不怎么重要,但我还是非常感谢你。
Я знаю, что это может показаться банальностью если учесть все, что происходит, но я действительно благодарна вам за помощь.
诺亚和他的一行之能够及时上船,看来是一件非常令人遗憾的事。
It seems such a pity that Noah and his party did not miss the boat.
你说得对,警探——这整件事都∗非常∗不重要。为什么我们要这么做呢?
Вы правы, детектив. Вся эта затея была вообще ∗не важна∗. Так почему мы этим занимались?
有啊,而且我觉得今天能在这里教导你们是件非常幸运的事情。
Да, она. И я думаю, мне очень повезло, что я теперь учу всех вас.
这件事对我非常重要,然而你只会开玩笑,嘲笑我。这样我们没法达成共识。
Для меня это очень важное дело, а ты надо мной откровенно издеваешься. Нет, мы не договоримся.
不,先不管是什么原理,肯定是非常复杂的原理…总之,我有件事要拜托你。
Нет, сейчас об этом думать не стоит, наверняка это очень сложно... Но я хотела бы попросить тебя об одолжении.
这件事非常重要,你必须向东谷伐木场的治安官麦克格雷报告。
Похоже, это важные сведения. Было бы неплохо сообщить их маршалу Маккри, он сейчас на лесопилке Восточной долины.
“是啊,差不多2000人左右吧。”她的语气好像这是一件非常自然的事。
«Ну да. Тыщи две или типа того». Судя по ее тону, это абсолютно в порядке вещей.
你杀了瑟瑞特和奥克斯。我知道这件事时非常遗憾。两个好狩魔猎人。
Ты убил Эгана и Зеррита. Жаль, очень жаль. Это были хорошие ведьмаки
说起来,我们手头上有重要的任务,对吧。不得不承认,这整件事非常有趣。
Ну что. Перед нами стоит непростая задачка. Признаюсь, все это звучит весьма интригующе.
我们还不清楚总控间事件后,我们承受多大程度的损害。我们目前人数非常少。
Мы до сих пор не знаем масштабов ущерба после катастрофы в Коммутаторе. Нам отчаянно не хватает людей.
首先,如我所说,第一件事是要明白魔法的本质,它的本质是非常不稳定和危险的。
Итак, как я уже сказал, прежде всего нужно уяснить себе, что магия по природе своей непостоянна и опасна.
听着,你找到我们的时机非常不巧。我们还在从……某件事情中复原。那件事我不能插手。
Слушай, сейчас не лучший момент для разговоров. Мы все еще приходим в себя от... вещей, о которых я не буду распространяться.
女士,请你包涵,这件事非常重要,也是高度机密。这能帮助美国与盟军国的战况。
Прошу прощения, мэм, но это очень важное и секретное дело. Его успешное завершение поможет Америке и ее союзникам одержать победу в войне.
我身上发生过一件非常悲伤的事情,让我变得不像自己了。这是一种防御机制。
Со мной случилось нечто настолько печальное, что я не мог оставаться собой. Это была защитная реакция.
告诉你一件事吧:我很高兴那台该死的∗起吊机∗又被旧事重提了,非常棒。
Одно скажу: мне понравилось, как опять прозвучал ваш сраный подъемник. Складно вышло.
雪山上的积雪终年不化,是一件非常奇妙的事。杜林落在这里,究竟是偶然还是必然?
Снег на вершине гор не тает никогда, и это очень удивительный феномен. Он наводит на мысль: случайно ли упал сюда Дурин, или это было спланировано?
我知道你在这件事上非常认真。我不会叫你停手,但请你也能同时兼顾神殿的职责。
Вижу, ты успела хорошо обдумать этот вопрос. Я не буду с тобой спорить, но, прошу, не забывай и о своих обязанностях в храме.
希望学院能够理解,言语的力量至今还是非常强大的。不是每件事情都得绑架绑架再绑架。
Надеюсь, Институт поймет, что обо всем можно договориться мирно, без всяких там похищений.
“还有一件事……”他拉开死者脸上的黑色塑料,然后看向你。“你做的∗非常棒∗,警探。”
И еще... — Он закрывает лицо мертвеца черным пакетом, а затем смотрит на тебя. — Детектив, вы ∗очень∗ хорошо поработали.
即使是我也完不成这件事。不过在这个特殊问题上我祝愿你有极好的运气。你...会非常需要运气的。
Этого не могу сделать даже я. Но желаю тебе всяческой удачи в избавлении от своего недуга. Она... очень тебе понадобится.
我只是想再跟你说一次,你即将加入我们的调查这件事,让波士顿警局的大伙非常期待。
Просто хочу подчеркнуть, как мы в департаменте полиции Бостона рады тому, что вы присоединитесь к этому расследованию.
我发现一件值得注意的事情,那就是这个虫卵缺少保护它的虫网,这种虫网在亚基虫巢中非常常见。
Я заметил, что наше яйцо не покрыто защитным слоем паутины, которой акиры оплетают свои кладки в ульях.
自从我们在这里扎营以来,拉尔戈和他的爪牙们就一直在窃取我们的军备。这件事令我感到非常挫折。
Ларго со своими проходимцами воруют наши боеприпасы с тех самых пор, как мы разбили тут лагерь. Это крайне раздражает.
嗯,我确信关心他的人肯定会非常悲伤。但是你还有事情要做,一件极其重要的事情。不要让这件事分了你的心。
Ну, если он кому-то был дорог, это их очень опечалит. А вот тебя ждет работа. Крайне важная работа. Пусть эта смерть тебя не отвлекает.
日常事件
обычное дело
听你这么说,看来这件事非常糟糕。总之,莫德斯就是个大麻烦。你知道什么是“埋伏”吗?他经常干这事,埋伏。
Но ты так говоришь, будто это что-то плохое. Ну, Мордус мне всегда казался засранцем. Знаешь такое слово – "таиться"? Вот он только этим и занимался. Таился.
可能是巴尔提摩藏匿信件之处!如果你有任何发现的话,请务必通知我。这件事非常重要。
Может быть, там мастер Балтимор держал свои записи?! Прошу тебя, загляни ко мне, если что-нибудь найдешь. Это очень важно.
能够审判乌弗瑞克是一件非常重要的事情。但在那之前我们必须消灭他在风暴斗篷的所有部队。
Нам необходимо предать Ульфрика правосудию, но мы не сможем этого сделать, пока не уничтожим его армию.
塞纳里奥远征队已经成为了一个强大且独立的组织。这件事情非常重要,我们必须提醒塞纳里奥议会。
Кенарийская экспедиция теперь сделалась крупной, практически самостоятельной организацией. Однако эти события достаточно важны, чтобы предупредить о них Круг Кенария.
无论你效忠谁——我和罗曼斯,或是加尔鲁什,或是别的什么人——有一件事是确定无疑的:你今天的行动非常英勇。
Мне все равно, кому ты <клялся/клялась> в верности – Роммату и мне, Гаррошу или кому-то еще. Сейчас мне важно только одно – ты <совершил/совершила> настоящий подвиг.
能够审判乌弗瑞克是一件非常重要的事情。但在那之前我们必须消灭他旗下所有的风暴斗篷部队。
Нам необходимо предать Ульфрика правосудию, но мы не сможем этого сделать, пока не уничтожим его армию.
异常事件报告系统)
система сообщений об аномальных событиях
这事非常、非常严重。
Дело очень, очень серьезное.
狩魔猎人,这感觉起来像是非常关键的时刻,你怎么做都会造成某种后果。那么,我们要带走亚汶,让他们去做那件事?
Ведьмак, это важное решение. Возможно, одно из важнейших в твоей жизни. Что делаем? Спасаем Альвина и бежим отсюда?
能亲眼见证净源导师被从这片土地上驱逐出去是一件非常愉快的事,但我担心我今天唯一能看见的只有死亡。
Было бы счастьем увидеть, как магистров прогонят с этих земель, но, боюсь, сегодня я увижу лишь смерть.
我觉得这件事可能对你非常重要,所以我立刻派人给你送信。无论你如何定夺,请万千照顾好自己。你的叶奈法。
У меня есть предчувствие, что это может оказаться важным, потому я сразу же написала тебе. Чем бы ты ни занимался, береги себя, пожалуйста. Твоя Йен.
你说得非常对,是该答应。如果这件事能够成功,我们就能让沉寂数百年的黑暗兄弟会再次受世人的敬畏。
Проклятье! Конечно, возьмемся. Если мы выполним этот заказ, Темное Братство получит репутацию и уважение, которым не пользовалось сотни лет.
缺失的零件非常重要,拜托你一定要找到。
Мне правда очень нужна эта деталь. Найди ее, пожалуйста.
我要说的事非常重要。
Я должна сказать нечто очень важное.
“放松点,莉兹……”他的声音非常温柔。“让我来处理这件事。我了解这种人。我相信我们能达成和平协议。对吗,伙计们?”
Спокойно, Лиззи, — говорит он почти что нежным голосом. — Я разберусь. Я хорошо знаю таких ребят — уверен, мы сможем прийти к мирному соглашению. Верно, уважаемые?
女法师挑选来做这件事的就是守卫之一。他的同伴非常愤怒-他搞砸了他们要看的表演,然後国王也不在那附近。
Одного охранника наша чаровница как раз и присмотрела. Остальные солдаты были в бешенстве - он испортил им весь спектакль. А король всего этого уже не видел.
现在我要你去寻找一件非常难以得到的物品。
Следующий компонент будет нелегко найти.
异常事件(监测)站响(反)应
реакция станции на аномальные события
让我们现在就开始你的训练吧。要在这里生存下去是很艰难的,在确保我们的人民可以安居乐业这件事上,你将扮演非常重要的角色。
Приступим к твоему обучению. Выжить здесь нелегко, и тебе предстоит сыграть важную роль в обеспечении нашего народа всем необходимым.
你们的银色北伐军在消灭天灾这件事情上表现出了极大的热诚,这让我非常感动,<race>。我很愿意助你们一臂之力。
Мне радостно видеть, с каким рвением ваш Серебряный Авангард разбирается с Плетью, <раса>. Я хочу вам помочь.
пословный:
非常 | 常事 | 事件 | |
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) обычное дело, обыкновенный (рядовой) случай
2) повседневная служба
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|