非一件事
_
Сложная вещь
примеры:
一件非常重要的事,我在找人。
Более чем важным. Я кое-кого ищу.
这小伙子有股牛劲,干一件事就非干到底不可。
Этот парень упрям, как бык, если начнет что-то делать, то не остановится, пока не закончит.
我得说,我觉得我们正在做一件非常有趣的事...
Я хочу сказать, все это очень любопытно...
在派对中使用魔法真的是非常不体面的一件事。
Это ОЧЕНЬ непристойно - колдовать на приемах.
我还有一件非常担心的事,我想请你替我处理。
Есть еще одно дело, которое тяжелым бременем лежит на моем сердце, и мне хотелось бы, чтобы ты <помог/помогла> мне с ним разобраться.
现在风气不正,想办成一件事非得走后门儿不可。
Сейчас нравы уже не те: хочешь что-то сделать
Сейчас нравы уже не те: хочешь что-то сделать
- не обойтись без блата (протекции).
我还有另一件事。除非你觉得跟狼群待久腻了。
Есть для тебя еще одно дело. Если, конечно, мы тебе не надоели.
有一件非常紧急的事情,需要你立即着手去办。
Я прошу тебя явиться по чрезвычайно важному вопросу... дело не терпит отлагательств.
相信我,杰洛特,这件事非常要紧。我一定得问出答案。
Поверь мне, Геральт, это важно. Мне надо кое-что разузнать.
被人敬奉是一件非常寂寞的事。人们尊敬你,同时也惧怕你。
Быть объектом поклонения означает вечное одиночество. Кому поклоняются – того обычно и боятся.
我可以透露一件事。皇帝对於白狼再次出现这件事非常欣慰。
Я скажу одно. Император был очень тронут слухами о возвращении Белого Волка.
如果你要徒步走很多路的话,穿一对舒服的鞋子是一件非常重要的事。
Если тебе предстоит долгий пеший путь, очень важно надеть удобную обувь.
而且,这件事非你不可哦。
К тому же справиться с этим делом больше никому не под силу.
诺亚和他的一行之能够及时上船,看来是一件非常令人遗憾的事。
It seems such a pity that Noah and his party did not miss the boat.
好了,听我说,这件事非常严肃。
Да ладно тебе. Выслушай меня. Это важно.
“是啊,差不多2000人左右吧。”她的语气好像这是一件非常自然的事。
«Ну да. Тыщи две или типа того». Судя по ее тону, это абсолютно в порядке вещей.
首先,如我所说,第一件事是要明白魔法的本质,它的本质是非常不稳定和危险的。
Итак, как я уже сказал, прежде всего нужно уяснить себе, что магия по природе своей непостоянна и опасна.
你要知道的关于我的第一件事,我的朋友,就是我并非人类。我是一只真真切切的猫。至少我的前半生是一只猫。
Первое, что тебе следует знать: я не человек. На самом деле я кот. По крайней мере, рожден я был именно котом.
我身上发生过一件非常悲伤的事情,让我变得不像自己了。这是一种防御机制。
Со мной случилось нечто настолько печальное, что я не мог оставаться собой. Это была защитная реакция.
雪山上的积雪终年不化,是一件非常奇妙的事。杜林落在这里,究竟是偶然还是必然?
Снег на вершине гор не тает никогда, и это очень удивительный феномен. Он наводит на мысль: случайно ли упал сюда Дурин, или это было спланировано?
告诉你一件事吧:我很高兴那台该死的∗起吊机∗又被旧事重提了,非常棒。
Одно скажу: мне понравилось, как опять прозвучал ваш сраный подъемник. Складно вышло.
“还有一件事……”他拉开死者脸上的黑色塑料,然后看向你。“你做的∗非常棒∗,警探。”
И еще... — Он закрывает лицо мертвеца черным пакетом, а затем смотрит на тебя. — Детектив, вы ∗очень∗ хорошо поработали.
一名真正的矮人在一生中有三件事非做不可:建造一座要塞,砍倒一颗橡树和定期搞女人…
Настоящий краснолюд в жизни должен построить крепость, срубить дуб и трахаться регулярно!
有一件事必须说清楚。他还是有能力杀死你的。能否战胜我这昔日的学生,决定的并非是我的命运,而是你的。
Хочу кое-что пояснить. Он все еще способен убить тебя. Твоя судьба еще в большей степени, чем моя, зависит от того, сможешь ли ты победить моего бывшего ученика.
嗯,我确信关心他的人肯定会非常悲伤。但是你还有事情要做,一件极其重要的事情。不要让这件事分了你的心。
Ну, если он кому-то был дорог, это их очень опечалит. А вот тебя ждет работа. Крайне важная работа. Пусть эта смерть тебя не отвлекает.
能够审判乌弗瑞克是一件非常重要的事情。但在那之前我们必须消灭他在风暴斗篷的所有部队。
Нам необходимо предать Ульфрика правосудию, но мы не сможем этого сделать, пока не уничтожим его армию.
无论你效忠谁——我和罗曼斯,或是加尔鲁什,或是别的什么人——有一件事是确定无疑的:你今天的行动非常英勇。
Мне все равно, кому ты <клялся/клялась> в верности – Роммату и мне, Гаррошу или кому-то еще. Сейчас мне важно только одно – ты <совершил/совершила> настоящий подвиг.
能够审判乌弗瑞克是一件非常重要的事情。但在那之前我们必须消灭他旗下所有的风暴斗篷部队。
Нам необходимо предать Ульфрика правосудию, но мы не сможем этого сделать, пока не уничтожим его армию.
能亲眼见证净源导师被从这片土地上驱逐出去是一件非常愉快的事,但我担心我今天唯一能看见的只有死亡。
Было бы счастьем увидеть, как магистров прогонят с этих земель, но, боюсь, сегодня я увижу лишь смерть.
这件事非常重要,你必须向东谷伐木场的治安官麦克格雷报告。
Похоже, это важные сведения. Было бы неплохо сообщить их маршалу Маккри, он сейчас на лесопилке Восточной долины.
我注意到一件事……辛萨罗到处都是蜘蛛。跟你手掌一样大的小蜘蛛。这事在辛特兰也并非不寻常,不过总有些什么不对劲。
Знаешь, что я заметил? ДжинтаАлор просто кишит пауками. Самые маленькие из них – размером с твою руку. Не то чтобы это было необычным для Внутренних земель, но что-то тут не так.
说起来,我们手头上有重要的任务,对吧。不得不承认,这整件事非常有趣。
Ну что. Перед нами стоит непростая задачка. Признаюсь, все это звучит весьма интригующе.
∗咔哒-咔哒∗按下了笔:“还有最后一件事。我们应该修正一下伤情#3:勒痕。新意见——非致命,死后造成:∗被处理过∗。”
Ручка делает ∗щёлк-щёлк∗. «И последнее. Надо исправить описание повреждения № 3: странгуляционной борозды. Новое мнение: не является причиной смерти, нанесено post mortem. ∗Манипуляция∗».
一件事
[одно] дело
一件事情
[одно] дело
女士,请你包涵,这件事非常重要,也是高度机密。这能帮助美国与盟军国的战况。
Прошу прощения, мэм, но это очень важное и секретное дело. Его успешное завершение поможет Америке и ее союзникам одержать победу в войне.
пословный:
非 | 一件 | 事 | |
1) не есть, не является; не-; без-; анти-; де-
2) без
3) неправда, ложь; ошибка
4) упрекать; осуждать
5) сокр. Африка
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
похожие:
非常事件
头一件事
单一事件
第一件事
一件怪事
非讼事件
一件琐事
八一九事件
搞定一件事
一二一事件
非诉讼事件
不算一件事
九一一事件
非弹性事件
非预期事件
非偶然事件
非独立事件
上一个事件
下一个事件
一次性事件
一系列事件
非互斥事件
一连串事件
四一二事件
还有一件事
九一三事件
下一事件文件
一些非常事件
一次电离事件
一起以上事件
九一一袭击事件
生活中的一件事
人生的一件大事
少一件事情担心
当前事件一览表
非活动事件变量
生平遇到的一件事
集中力量干一件事
集中精力干一件事
想起一件重要事情
下一事件同步模拟
下一个事件同步模拟
对事件的进一步阐述
但愿这件事是对您的一个警告
在事件发生的前一天发出警告
耶稣的诞生是一个伟大的事件
在事件发生的前一天向发出警告