顚覆
diānfù
подрывать (работу, авторитет), переворачивать (с ног на голову устои, представления)
进行颠覆活动 вести подрывную работу (деятельность)
颠覆性的变化 революционные изменения
ссылки с:
招蹶diānfù
заниматься подрывной деятельностью; подрывной
进行颠覆活动 [jìnxíng diānfù huódòng] - вести подрывную работу [деятельность]
Свержение
Катастрофа
Дрожь земли
бунт; мятеж
diānfù
① 翻倒:防止列车颠覆。
② 采取阴谋手段从内部推翻合法的政府:颠覆活动。
diānfù
[subvert; overturn; overthrow; undermine] 物体倾覆, 翻倒, 也比喻指用阴谋破坏而非直接用武力从根本上推翻
至于颠覆, 理固宜然。 --宋·苏洵《六国论》
diān fù
倾覆,动乱。亦用以形容政治权势被推翻。
诗经.王风.黍离序:「闵周室之颠覆,彷徨不忍去。」
三国演义.第八十回:「降及朕躬,大乱滋昏,群凶恣逆,宇内颠覆。」
diān fù
to topple (i.e. knock over)
to capsize
fig. to overturn (a regime, by plotting or subversion)
to undermine
to subvert
diān fù
(倒翻; 采取阴谋手段从内部推翻) overturn; subvert; overthrow:
警惕颠覆和侵略 guard against subversion and aggression
颠覆活动 subversive activities
颠覆政府罪 subversion of the government
颠覆破坏 subvert and sabotage
overturn; subvert
overthrow (a government)
diānfù
overturn; subvert
颠覆一个政权 overturn a regime
commutation failure
1) 颠倒失序。
2) 颠仆;跌落。
3) 谓倾侧,翻倒。
4) 颠坠覆败;灭亡。
5) 推翻;摧毁。
6) 困顿。
частотность: #12826
в русских словах:
синонимы:
примеры:
他们的关系完全颠覆了传统的婚姻观念
Их отношения полностью перевернули традиционное понимание о браке
故函谷击柝于东西, 朝颠覆而莫持
поэтому, если на востоке или на западе от прохода Ханьгу [гуань] бьют била [тревоги], то столица падает, и её некому поддержать
火车颠覆
крушение поезда
进行颠覆活动
вести подрывную работу [деятельность]
关于颠覆活动的宣言
Декларация по вопросу о подрывной деятельности
颠覆您的居住感受
перевернет ваши представления о квартире
警惕颠覆和侵略
guard against subversion and aggression
颠覆政府罪
subversion of the government
颠覆破坏
subvert and sabotage
颠覆与反颠覆
subversion and anti-subversion
防御国家外部敌人的颠覆和侵略
guard against subversion and aggression by external enemies
颠覆理解
полностью изменить понимание
颠覆一个政权
overturn a regime
企图颠覆政府和阴谋政变
попытка низложения правительства и замысел государственного переворота
反颠覆破坏侦察科
(разведывательное) отделение по борьбе с подрывной деятельностью и диверсиями
如果你将西方的担忧当真,你会认为,中国已处于颠覆性、失控的通胀边缘。
Если вы воспринимаете тревоги Запада всерьез, тогда вы можете посчитать, что Китай уже стоит на грани неконтролируемой инфляции, имеющей роковой характер.
他完全颠覆了对中国以前的的印象。
Он полностью изменил своё прежнее представление о Китае.
完全颠覆了自己的看法
полностью изменил свою точку зрения
这只名叫摩摩尔的生物想要颠覆暗影议会,逃离奥金顿,在我们的世界重获自由!
Теперь это создание, известное как Бормотун, пытается уничтожить Совет Теней и вырваться во внешний мир.
今天我们颠覆了整个黑石大军,<name>。虽然黑石兽人仍然盘踞在他们的塔楼里,但是我相信短期内他们再也不敢轻易进犯赤脊山了。这一切都是你和基沙恩的功劳。
Сегодня мы нанесли по ним сокрушительный удар, <имя>. Пусть орки Черной горы все еще спускаются с пика вниз, полагаю, что они больше не представляют угрозы для мирных жителей Красногорья. Это ваша с Кишаном заслуга.
当我们专心应付眼前的劫难时,更需要有人帮我们提防从背后偷袭的敌人。我们的领袖正全力以赴地与死亡之翼作战,而火刃氏族却在阴谋策划颠覆我们的行动。
Пока мы боремся с последствиями катаклизма, кто прикрывает наши спины? Пока наши предводители выходят с оружием в руках против Смертокрыла, клан Пылающего Клинка составляет планы, как добиться нашего падения.
黑角在这样的低语之下撑不了多久。曾经腐化了黑龙军团的黑暗力量现在又企图颠覆这个世界。
Смоляной Рог долго не продержится. Темные силы, когда-то подчинившие себе черных драконов, вновь хотят захватить наш мир.
但如今,有些密院颠覆了平衡,企图征服我们所有人!
Но сейчас одни дома нарушили равновесие и стремятся захватить другие, а вместе с ними и все Темные Земли!
力量的平衡已被颠覆,暗影界的守护者也遭受了重创。
Равновесие силы было нарушено, и вместе с ним ослабли защитники Темных Земель.
她的美颠覆了我的想像
её красота потрясла моё воображение
在「深渊」的驱动下,觊觎着大地上的一切生灵,梦想着颠覆神明的治世。
Под влиянием Бездны они начинают желать жизни тех, кто живёт на поверхности, и лелеют мечты о том, как свергнут Архонтов.
而深渊中的怪物别无他求,只为颠覆神灵治下的世界…
Монстры Бездны желают лишь одного - повергнуть мир под властью Архонтов...
能够颠覆璃月料理界的人,在未来一定就是她吧,哈哈。
Если кто-то и будет способен преобразовать кухню Ли Юэ, то это будет Сян Лин. Я гарантирую это!
倘若「成见」是这么容易被颠覆的东西,那就没有反抗的价值了。
Если бы предубеждения было так легко уничтожить, то смысла в бунте против них не было бы.
无冕者。我们弑杀君主,颠覆国家。我们是不为人知的利刃,我们书写真正的历史。
Некоронованные — убийцы королей, погибель империй, незримые клинки, которые творят историю мира.
「在你试图颠覆律法的错误过程中,你已经完美地阐述了律法为何必须存在。」
«Своей нелепой попыткой помешать исполнению закона ты лишь красноречиво показал, почему он должен существовать».
传奇故事中都说“舞者之笛”赢得过战争,颠覆过王朝,改变了历史的轨迹。
Говорят, что Свирель танцора помогала выигрывать войны, обращать врагов в бегство и изменять ход истории.
我们任何人都能做到在不引起注意的情况下进入那房间。但我们之中又有谁胆敢密谋颠覆会所?
Любой из нас мог войти в этот покой тихо. Незаметно. Но кто посмел бы начать заговор против убежища?
我只关心你的安全,母亲。谁知道他在策划着何种肮脏的勾当试图颠覆政权?
Я за тебя боюсь, матушка. Кто знает, с какими мерзавцами он может спеться, чтобы избавиться от тебя?
我感觉我能颠覆整个天霜。
Я любого в Скайриме готов одолеть.
如果使用的箭有事先沾过血,可能会完全颠覆它原本的功用……那会是刻意去腐化它。
Ну, если предварительно обмакнуть стрелу в кровь и выпустить ее из лука, это может привести к совершенно другому эффекту... и извратить назначение этого оружия.
我感觉我能颠覆整个天际。
Я любого в Скайриме готов одолеть.
颠覆之击使英雄定身
«Тектонический сдвиг» обездвиживает героев.
颠覆之击使敌方英雄定身2秒。
«Тектонический сдвиг» обездвиживает пораженных героев на 2 сек.
……一匹赔率5000:1的黑马!出乎所有人的意料!深藏不露者方能颠覆这项运动的版图,加冕为王。战斗从来都不是被赢取的——你停下了手边的刑侦工作,开始思索起来——战斗是被∗造就∗的,一拳接一拳,唧唧复唧唧。你人格中低强度的部分开始神游于老套的运动类励志故事之中,这倒未必是件坏事。此外——迈克∗清楚∗怎样才能赢:他只是在追求∗更多∗的胜利。
...полного аутсайдера, ставки на которого будут принимать по 5000 к 1! Никто этого не ожидал. Чтобы стать тем, кто меняет игру, нужна известная твердость. Схватки не выигрывают, — думаешь ты, вместо того, чтобы заниматься расследованием, — схватки ∗затевают∗. Удар за ударом, разберемся как ∗Мик с Микки∗. Какая-то не особенно выдающаяся часть твоего сознания впала в забытье, вызванное спортивными клише. И не факт, что это плохо. И еще — Майк ∗знал∗, что нужно для того, чтобы победить. Просто он ∗хотел∗ этого больше.
象征着要颠覆旧的秩序。
Это символизирует падение старого мирового порядка.
你不能就这么放着不管了——颠覆这一切。大写锁定模式去回复他。
Этого так оставить нельзя. Сбей его с толку. включи капс лок.
我们跟你一样是瑞瓦肖人。我们没有为德尔塔的那帮狗杂种做事。我们从内部颠覆了整个系统。
Мы такие же ревашольцы, как и ты. Мы не работаем на псов из Дельты. Мы разрушаем систему изнутри.
总之,过了一段时间,他在马丁内斯开了一间个人工作室。就在那时,他开始研究某些∗真正∗疯狂的东西。我说的可是某种如玻璃一般流畅的、前瞻性的设计语言,那种可以完全颠覆旧设计体制的东西。
В общем, какое-то время спустя он открыл собственную студию здесь, в Мартинезе, и вот тогда-то и начал работать над ∗реально∗ небанальными вещами. Я говорю о безукоризненном, передовом языке дизайна, который перевернул бы старый порядок с ног на голову.
“从∗内部∗颠覆系统……你这只有病的狗杂种!你只会跪舔他们,只会这个……”他几乎要被自己的声音噎住了。
«Разрушаешь систему ∗изнутри∗... Ты просто бешеный пес, который лижет яйца сильным мира сего!..» Он захлебывается собственными словами.
“哇哦,你们这些小伙子可真有野心,”警督的声音在广场上回荡。“还只是∗预备役∗就已经准备在计划颠覆骷颅头了?你们肯定能走的很远!”
Ого! В честолюбии вам не откажешь, парни! — звучный голос лейтенанта разносится по всей площади. — Вы только ∗салаги∗, а уже замыслили сместить власть Черепов? Далеко пойдете!
“这样已经算是颠覆了那个观点,不是吗?”警督撇了眼周围的窗户。“我们离开这里吧。”
«Это становится бессмысленным, вам так не кажется?» Лейтенант бросает взгляд на окна, которые выходят во двор. «Пойдемте отсюда».
你的思想太死板了。是时候颠覆整个∗天线范式∗了。
Ты мыслишь слишком прямолинейно. Время перевернуть всю эту ∗антенную парадигму∗ с ног на голову.
“当然是了。妄想的资产阶级冥想。在通往金钱的道路上,所有的一切都是某种∗颠覆∗。”他挥手让你离开。“所有艺术家——都要乘上开往叶科卡塔的列车。”
«Конечно, притянута. Это все больные буржуазные мечтания. Им лишь бы денег заполучить, ни на что ∗не отвлекаясь∗». Он отмахивается от тебя. «Всех художников нужно погрузить на поезд до Екокатаа».
我跟你一样是瑞瓦肖人。我没有为德尔塔的那帮狗杂种做事。我从内部颠覆了整个系统。
Я такой же ревашолец, как и ты. Я не работаю на псов из Дельты. Я разрушаю систему изнутри.
你的朋友和其他女巫密谋颠覆你的统治者。
Твоя подруга и остальные ведьмы устроили заговор против ваших королей.
必须颠覆北方的权力平衡。你有什么打算?
Равновесие сил на Севере будет нарушено... Что ты собираешься делать?
从事颠覆活动
заниматься подрывной деятельностью
你不但是个哲学家,还是个搞颠覆活动的哲学家。
И вот, пожалуйста: вы философ, да к тому же вольнодумец...
如果古书上说的没错…自然法则将会被打破。重力、时间、整个乌德维克岛、所有的一切,将完全被颠覆。
Если верить книгам... Законы природы перестанут действовать. Тяготение, время... Весь Ундвик станет с ног на голову.
死刑,罪名为散布谣言损害我们敬爱的北方之王,拉多维德五世之声誉,试图煽动百姓造反颠覆瑞达尼亚政府。
к смертной казни через повешение за распространение клеветнических и оскорбительных небылиц о нашем обожаемом правителе Радовиде V, короле Севера, и за призывы к бунту против законного властителя Редании.
出于显而易见的原因,只有很少人知道这个阴谋,但任何人只要仔细观察分析尼弗迦德政治,就能看出些许端倪。只要人还是那些人,世界还是那个世界,政治动态就永远不会改变,不满现状的人总会集结成隐藏的社会势力,并伺机颠覆。
По очевидным причинам об этом заговоре известно лишь малому числу людей, однако любой проницательный наблюдатель за нильфгаардской политикой может увидеть признаки его существования. Пока люди остаются людьми, а мир не меняется, некоторые процессы всегда останутся неизменными, и недовольные всегда будут объединяться в союзы со своими тайными знаками и целями.
维持部队纪律越来越难了──饥饿、瘟疫、痢疾以及瑞达尼亚人进攻的消息,都让大家意志消沉。冯达布少尉关了八个士兵禁闭,罪名是替敌方宣传、颠覆破坏。此举顿时让士气振奋不少,因为这意味着每个人能分到的口粮增加了。
Все труднее поддерживать дисциплину в наших рядах - голод, вши, дизентерия и вести о приближении реданцев делают свое дело. Подпоручик фон Дубб отправил на гауптвахту восьмерых солдат за подрывные действия и распространение вражеской агитации. Это сразу подняло боевой дух, так как увеличился паек сухарей остальным солдатам.
只要农村地区还是在社会和经济上无法享受权利的,那么社群主义就只能掩盖对平等原则的颠覆。
До тех пор пока городские районы испытывают социальные и экономические лишения, коммунитарианизм будет служить лишь ширмой для прикрытия нарушений принципа равенства.
“这是颠覆性的向东方的地壳转移”,Calestous Juma说。他是一位哈佛大学的肯尼亚教授,为非洲联盟在技术政策上提供建议。
Как говорит советник Африканского Союза по вопросам технологий Калестоус Джума, кенийский профессор Гарвардского университета: «Это тектоническое смещение на Восток, которое несет разрушительные последствия».
反叛者阴谋想颠覆政府。
The conspirators want to overthrow the government.
政治迫害表面上是开展揭露颠覆的活动,但实际上用于扰乱和削弱持不同看法的人的调查
An investigation carried out ostensibly to uncover subversive activities but actually used to harass and undermine those with differing views.
反情报组织情报组织的一个分支,任务是使敌人得不到高级机密,欺骗敌人,避免颠覆和阴谋破坏并收集政治和军事情况
The branch of an intelligence service charged with keeping sensitive information from an enemy, deceiving that enemy, preventing subversion and sabotage, and collecting political and military information.
我们要让所有邻国都知道,我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。
Let al our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere ill the Americas.
他们这些颠覆性的思想是对我们年轻人的精神污染。
They are contaminating the minds of our young people with these subversive ideas.
新政党有颠覆的意图。
The new party has subversive ideas.
阴谋一种共同进行非法的、错误的或颠覆性活动的协定
An agreement to perform together an illegal, wrongful, or subversive act.
随后他们聚集在已经颠覆的帝国废墟边,在那焦阳笼罩的漆黑阴影下长眠。
"И то, что осталось от прежних властителей... тенью укрыто и черными солнцами..."
费恩似乎不确定该如何把握未来。看来与永生者艾特拉的会面颠覆了他的世界观。
Фейн не уверен в том, что ждет нас в будущем. Похоже, что встреча с Вечной Этерой перевернула весь его мир с ног на голову.
他被驱逐到他试图颠覆的帷幕之外,但我们的胜利只是表面的。我们的人民,哦,我的孩子...
Его изгнали за Завесу, которую он пытался сорвать, но победа наша была горькой. Наш народ... о, дитя мое...
哦。我得说,你真是让我彻底颠覆了,但真理更像是一个大头棒,不是吗?也许我可以为你...尽微薄之力。
Ох. Я бы сказала, ты меня до костей пронзил, но правда – она скорее как дубинка, да? Может, я и могла бы помочь твоему... делу.
战争。四处飞来的炸弹。不分上下,将全世界颠覆。
Это война. Бомбы, летящие со всех сторон. Нет ни верха, ни низа, мир перевернут вверх дном.
疾病席卷整个国家,破坏了社会稳定,也颠覆了遵循多年的传统。当权者为此树立了榜样,教导大家应对社会秩序崩溃的方式。
Мор поразил всю страну. Наши вековые традиции забыты, спокойствие нарушено. Власть имущие подают пример того, как вести себя в условиях обрушения всех общественных институтов.
若是对权力的渴望驱使你来颠覆我的统治,那就这样吧!我将会在爱之法庭中继续我的统治。
Если ваша ненасытная жажда власти лишит меня короны – быть по сему. Но никто не отнимет у меня мой суд любви.
让我们帮助人民减少本可避免的饥饿。为了更伟大的目标,一些颠覆性的做法是必要的。特别是考虑到他们可能永远都不会知情这一点,
Поможем нашим людям бороться с перееданием. Нет ничего плохого, если мы немного пошпионим ради всеобщего блага. Особенно, если шпионы ничего не узнают.
начинающиеся: