风餐雨宿
_
在风中进餐,在雨中住宿。形容旅途或野外生活的艰辛。
fēng cān yǔ sù
风中进食,雨地住宿。形容旅途或野外生活的艰辛。
醒世姻缘传.第五回:「风餐雨宿,走了二十八个日头,正月十四日进了顺城门,在河漕边一个小庵内住了,安顿了行李。」
在风中进餐,在雨中住宿。形容旅途或野外生活的艰辛。
пословный:
风餐 | 雨 | 宿 | |
I yǔ сущ.
1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎) 2) поэт. друг
II yù гл.
1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)
2) * орошать, окроплять, поливать (что-л., чем-л.)
|
тк. в соч.
1) остановиться на ночлег, переночевать
2) давний; исконный
|