骑士之旅
_
Путешествие наездника
примеры:
当你作为一个圣骑士在修业之旅上奋勇前行时,你离圣光也变得越来越近,由此便可掌握新技能。
Путь паладина заключается в том, чтобы становиться ближе к Свету по мере того, как ты набираешься опыта. Чем ближе ты будешь к Свету, тем больше способностей тебе откроется.
我觉得我们在环形山的冒险之旅不仅仅是对付龙而已。圣骑士的直觉告诉我,这附近的少女等待我们伸出援手。虽然我心只为多罗莉亚而跳,但是我也不能无视危难中的其他少女。
Я чувствую, что в этом кратере мы найдем нечто большее, чем логово драконов. Опыт подсказывает: где-то рядом прекрасные девы нуждаются в нашей помощи. И несмотря на то, что сердце мое бьется только ради леди Долории, я не оставлю девушку в беде!
你也打起精神来,杰里,这位「荣誉骑士」都来帮忙了,我们俩的美食之旅,可不能在这里结束啊。
Выше нос, Джерри. почётный рыцарь нам поможет. Наше гастрономическое путешествие здесь не кончится.
这样子,他也不会闹着要回蒙德城了吧,谢谢你,荣誉骑士,这下我们的美食之旅又可以继续了。
Думаю, вряд ли ему ещё скоро захочется в Мондштадт. Спасибо, почётный рыцарь! Наше кулинарное путешествие всё-таки продолжается!
骑士之风
рыцарство, рыцарский дух
是威特!这叛贼和尚!真是我们骑士之耻!
Это де Ветт! Проклятый монах, позор на наш Орден! Он следил за мной, подлец!
黑骑士之死(英雄难度:冠军的试炼)
Убийства Черного рыцаря (Испытание чемпиона, героич.)
黑骑士之死(普通难度:冠军的试炼)
Убийства Черного рыцаря (Испытание чемпиона)
还不能满足,在成为正式的西风骑士之前,我都要加倍努力。
Нельзя расслабляться. Пока я не стану настоящим рыцарем Ордо Фавониус, я буду работать ещё усерднее.
пословный:
骑士 | 之旅 | ||
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|
(какой-то, чего-то) отпуск, путешествие, тур
|