鸣声
míngshēng
чириканье, щебетание
пение
míngshēng
[song] 有特色的音响; 独特的噪声
鸟鸣声
míngshēng
cry (of birds/etc.)呼声;叫声。
в русских словах:
взревывать
Иногда и в самом селе, и мимо него, и совсем в стороне взрёвывали мотоциклы. (Фадеев) - 有时在村里, 有时在村边, 有时则在远处不时听到摩托车的轰鸣声.
гудение
呼呼声 hūhūshēng, 鸣声 míngshēng; 嗡嗡声 wēngwēngshēng
жужжащий звук
蜂鸣声
зарокотать
轰鸣声; 号叫; 大声喊叫
карканье
1) 鸦鸣声 yāmíngshēng, 呀呀声 yāyāshēng
квакать
咯咯地叫 gēgēde jiào, 作蛙鸣声 zuò wāmíngshēng
клёкот
〔阳〕(鹰、鹫等的)鸣声, 叫声.
крик
2) (животных) 啼声 tíshēng, 鸣声 míngshēng
отгреметь
1) 轰鸣声响完 hōngmíngshēng xiǎngwán
перегул
时大时小的轰鸣声、喧嚷声
скулить
1) (о собаке) 哀怨地吠叫 āiyuànde fèijiào, 发哀鸣声 fā āimíngshēng
чик
1) 或 чирик-чирик〔感〕唧唧喳喳 (指鸟鸣声)
синонимы:
примеры:
飞机引擎的轰鸣声
the roar of an aircraft engine
发出轰鸣声飞转的马达
motors running with a great roar
唧唧喳喳(指鸟鸣声)
чирик - чирик
当你注视着这个瓶子时,你听到附近的沼泽地里传来了重型机械的轰鸣声。
Вы разглядываете бутылку, и в это время со стороны топей доносится грохот каких-то механизмов.
此时,控制器和炮塔发出了柔和的共鸣声。>
Турель и приборная доска негромко гудят друг другу в тон.>
<武器发出了嗡鸣声,涌动着带着静电的黑暗能量。无论这个渊誓者想要测试什么,附近的啮齿动物都证明了,试验非常成功。
<Оружие непрерывно гудит от темной энергии. Неизвестно, для чего Верные Утробе его конструировали, но эксперименты на местных грызунах оказались успешными.
象征风龙身为风之神眷属的大弓。释弦时的鸣声是风之神的偏爱,蕴含苍空与长风的力量。
Длинный лук, символ дружбы между Двалином и Анемо Архонтом. Звук спущенной тетивы исполнен любовью Анемо Архонта, питающей его силой небес и ветров.
许多被围攻的城市一听到攻城巨车那独特的轰鸣声便缴械投降。
Не один осажденный город предпочел сдаться, заслышав характерное громыхание джаггернаута.
「或有一天,龙钟鸣声会成为颂赞吾人败亡的乐章。」 ~慧眼秘教徒休
«Однажды колокола могут пропеть гимн нашей собственной погибели». — Кю, мистик Мудрого Ока
「收债了!收债了!」索尔兽的尖鸣声让孩子们畏惧,令负债者心惊。「收债了!」
«Срок платежа! Срок платежа! — от верещания трулла вздрагивали дети и бледнели должники. — Срок платежа!»
螽斯的鸣声是从翅膀上发出来的,所以严格的说,这不是鸣叫,只是一种摩擦的声音。它的右前翅有一块圆形的近于透明的圆板,叫作发音镜,与摺叠在上面的左前翅相磨擦,就发出“契利利”一的声音。
"Пение" кузнечика исходит от его крыльев, так что, строго говоря, это даже не "пение", а звуки трения. На правом переднем крыле у него есть круглый почти прозрачный диск, называемый звукоиздающим зеркальцем, которое при трении со сложенным над ним левым передним крылом издаёт звук "стрек, стрек, стрек".
你身下的床虽然有些粗糙,但还算柔软。海浪冲刷着小屋下的沙滩,声响离你的耳边越来越远。在有机加热器静默的嗡鸣声中,你慢慢陷入梦境……
Кровать мягкая, хоть кое-где и попадаются бугры. Морские волны омывают песок у лачуги... Их шум становится все дальше и дальше, и под тихое гудение топливного обогревателя ты засыпаешь.
程序员的话几乎被桂冠号主旋翼的轰鸣声吞没……
Слова программистки еле слышны за ревом главных винтов «Лавра»...
我靠!就算你说了确认,他们又怎么能在自己旋翼的轰鸣声中听到这句话呢?
Да ладно! Как они услышат твое подтверждение за шумом их собственных винтов?
想象的光辉压倒了任何潜在副作用的清单。所有消极想法都被∗迪斯科∗那不可思议的轰鸣声淹没了。
Пляска света в твоей голове затмевает любые возможные побочные эффекты. Все негативные мысли растворяются в фантастическом грохоте ∗диско∗.
等等,那不是人类的声音,也不是在说‘不!’——它更像是嘶鸣声!
Минуточку. Это не человеческий голос. Это ржет лошадь.
地平线上的云层变得越发昏暗,秋千的阴影一直在爬升。你听见远方城市的轰鸣声。30分钟过去了……
Облака на горизонте наливаются тьмой. Ползет тень от качелей. Ты слышишь вдали ворчание города. Проходит полчаса...
你周围到处都是蝗虫的嘶鸣声,充斥在弥漫着麝香味的空气中。棚屋的地板堆成了泥土的形状,而上面斑驳的小洞就是窗户。
Густой воздух вокруг тебя наполнен жужжанием и стрекотом саранчи. Земляной пол хижины покрыт бугорками грязи с маленькими, похожими на окна отверстиями.
外面的空气很清新,警督沉默了一会儿。他听着汽車的轰鸣声,然后……
Снаружи свежо. На мгновение лейтенант умолкает. Прислушивается к шуму дороги, а затем...
警督的最后一句话几乎被飞行器主旋翼的轰鸣声所吞没……
Последние слова лейтенанта еле слышны за ревом главных винтов аэростата.
太迟了。你的耳边响起可怕的嗡鸣声——体温飙升起来。你的全身都被恐惧——燃烧殆尽。
Поздно. В ушах у тебя звенит, температура тела подскакивает. Тебя окатывает жаром — ужаса.
啊,蜂鸣声逐渐消逝……你的大脑开始深入思考∗多喝点甜酒∗这个哲学理念。
Уф, гул в голове понемногу утихает... Твой разум всерьез задумывается о таком философском понятии, как «давай-ка прибухнем еще».
瘾君子的话语几乎被桂冠号主旋翼的轰鸣声吞没……
Слова спидпанка еле слышны за ревом главных винтов „Лавра”...
突然你的耳边响起可怕的嗡鸣声——体温飙升起来。你的全身都被恐惧——燃烧殆尽。
В ушах у тебя внезапно звенит, температура тела подскакивает. Тебя окатывает жаром — ужаса.
嗡嗡声。轰鸣声。你可以听见电流经过电线的声音。
Гул. Жужжание. Электричество течет по проводам, наполняя их гудящей силой.
嗯,我在桑拿里…我听到楼下传来低鸣声。“啊…吼…”大概像这样。
Так, значит, был я один в сауне... И слышу снизу такое ворчание. "Маарррр. Бурррр". Вот так.
雾角鸣声示警。
The foghorn boomed out its warning.
我们听到邻近树林里的鸟鸣声。
We heard bird calls from the neighboring woods.
他被林中的鸟鸣声闹醒。
He was awakened by the song of birds in the trees.
一阵雷鸣声
a peal of thunder
是,我觉得呢,实际上,一块真正的秘源宝石也散发着数以千计被困在其中无辜者的鸣声。或许...嗯,这块宝石是无害的吧!原则不变!
Да, а еще такой сапфир обычно издает тихий гул, производимый тысячами душ невинных жертв... Возможно... Впрочем, неважно. Может быть, в этом конкретном камне и нет ничего противозаконного, но дело в принципе!
他们嘶嘶曾经向他们的萨满寻求嘶嘶指引,现在他们就只能听图腾的轰鸣声了嘶嘶!
Ес-с-сли раньше они обращалис-с-сь за помощью к шаману, то теперь с-с-слушают только проклятый тотем!
波纹在他手指触碰过的地方扩散开来。你从波纹峰尖之间的空隙看去,什么都没有。虚空。嗡鸣声消失了,空气静谧。
Там, где пальцы их соприкасаются, расходится рябь. Меж всплесками мелькает... ничто. Пустота. Гудение смолкает, воздух делается неподвижным.
影像不停颤动。轰鸣声越来越震耳欲聋,蜡黄人张口发出了无声的尖叫。石头快要落下来的时候,它伸手捂住了头...
Изображение колышется и трясется. Грохот нарастает, превращается в оглушающую какофонию, и он разевает рот в безмолвном крике. Он пытается прикрыть голову, и начинают падать камни...
看那柄魔杖!能听到里面秘源的哼鸣声...
Только гляньте на этот жезл! Он гудит от Истока!
图像逐渐消失,只留下了太阳的符号在你的视野中舞动。你逐渐清醒过来,耳边还不时传来神殿中的鸟鸣声。
Видение тает, оставляя после себя лишь символ солнца, ослепительно горящий перед вашим взором. Вы приходите в себя в храме, вокруг оглушительно щебечут птицы.
虽然没有暴风雨,但你听到这个生物的肚子里发出雷鸣声。它上前攻击。
Откуда-то из живота существа доносится рокочущий звук. Оно бросается в атаку.
绕过鲜血,卢锡安发出轰鸣声。天空之震响彻天际,卢锡安说了什么!那是对投机取巧走别路者的惩罚!
Обойдешь кровь – и Люциан сотрясет небеса. По всей вышней тверди дрожь пройдет, так сказал Люциан! Такова будет кара выбирающим простой путь.
你能感受到空气中微妙的变化,耳边还不时有鸟鸣声传来。你伸出手,抚摸着祭坛上冰冷的岩石,一处新的雕刻纹路显现。你用双手去碰触,发现是太阳的形状。
В воздухе что-то неуловимо меняется, в ушах звенит птичье пение. Вы протягиваете вперед руку и касаетесь холодного камня алтаря. На нем вырезан новый символ: символ солнца. Вы прикасаетесь к нему рукой.