黎明守卫
_
Страж Рассвета
примеры:
什么是黎明守卫?
А что такое Стража Рассвета?
黎明守卫利用弩来发射致命的第一击。然而,这种武器的装填速度相当缓慢。
Арбалеты Стражей рассвета убивают с первого попадания, но медленно перезаряжаются.
我已经杀了黎明守卫的指挥官。
Вожди Стражи Рассвета пали от моей руки.
你是在担心我们(其他黎明守卫)会反对?
Вы тревожитесь, потому что противник силен?
是的,他说在黎明守卫堡垒可以找到他。
Да, он просил встретиться с ним в форте Стражи Рассвета.
警戒者?黎明守卫?你到底在说些什么啊?
Дозорные? Стражи Рассвета? О чем это ты?
那么我们把这谋杀归罪于黎明守卫?
Значит мы свалим убийство на Стражу Рассвета?
伊瑟伦在黎明守卫堡垒。
Изран в форте Стражи Рассвета.
这整件事的发展也与黎明守卫有关?
Какое это все имеет отношение к Страже Рассвета?
我们在黎明守卫堡垒会面吧。
Мы встречаемся в форте Стражи Рассвета.
我们是黎明守卫。我们正在和吸血鬼的阴谋对抗中。
Мы зовемся Стражей Рассвета. Мы борцы со злом - выслеживаем и убиваем вампиров.
我们是黎明守卫,还有就是我们需要你帮我们阅读上古卷轴。
Мы именуем себя Стражей Рассвета, и нам нужно, чтобы ты прочел Древний свиток.
不,这是一个名为“黎明守卫”的组织寄送到我这里的。
Нет, меня сюда прислала группа под названием Стража Рассвета.
隐匿于黎明守卫?
Она прячется у Стражи Рассвета?
黎明守卫是从哪来的?
Откуда появилась Стража Рассвета?
黎明守卫拥有武装三眼巨猿,它们被用于跟吸血鬼的战斗之中。
Стража Рассвета в борьбе с вампирами применяет закованных в броню боевых троллей.
黎明守卫要我把你给杀了。
Стража Рассвета приказала бы мне тебя убить.
黎明守卫想阻止我,但是他们对我并未构成威胁。
Стражи Рассвета пытались меня остановить, но они мне не соперники.
黎明守卫保护着他,而且他们差点就杀了我。
Стражи рассвета защищали его и чуть не убили меня.
黎明守卫也在那里。他们的战斗表现不错,但还不够优秀。
Там были Стражи Рассвета. Они хорошо сражались. Но недостаточно хорошо.
你知道任何有关于过去的黎明守卫事迹吗?
Ты знаешь что-нибудь о прошлом Стражи Рассвета?
你可以到黎明守卫堡垒再来谈谈。
Ты можешь встретиться со мной в форте Стражей Рассвета.
你能告诉我有关于过去的黎明守卫事迹吗?
Ты можешь рассказать мне побольше о прошлом Стражи Рассвета?
你可以黎明守卫堡垒找到我们,就在斯丹达尔的灯塔附近。
Ты найдешь нас в форте Стражи Рассвета, возле Сигнальной башни Стендарра.
为什么你会加入黎明守卫?
Что привело тебя в Стражу Рассвета?
黎明守卫是什么来历?
Что такое Стража Рассвета?
我要加入黎明守卫。
Я здесь, чтобы вступить в Стражу Рассвета.
黎明守卫使用的弩可以造成石破天惊的一击,但是重新装填的速度很慢。
Арбалеты Стражей рассвета убивают с первого попадания, но медленно перезаряжаются.
我杀了黎明守卫的领袖。
Вожди Стражи Рассвета пали от моей руки.
是的,他说会跟你在黎明守卫堡垒会面。
Да, он просил встретиться с ним в форте Стражи Рассвета.
警戒者?黎明守卫?你在说什么?
Дозорные? Стражи Рассвета? О чем это ты?
所以我们要把一起谋杀案栽赃给黎明守卫吗?
Значит мы свалим убийство на Стражу Рассвета?
伊士冉在黎明守卫堡垒。
Изран в форте Стражи Рассвета.
这关黎明守卫什么事?
Какое это все имеет отношение к Страже Рассвета?
黎明守卫是什么人?
Кто это - Стража Рассвета?
我们在黎明守卫堡垒见。
Мы встречаемся в форте Стражи Рассвета.
我们是一群被称为黎明守卫的人。我们的目的是阻止吸血鬼的阴谋。
Мы зовемся Стражей Рассвета. Мы борцы со злом - выслеживаем и убиваем вампиров.
我们是一群被称为黎明守卫的人。我们需要你来阅读上古卷轴。
Мы именуем себя Стражей Рассвета, и нам нужно, чтобы ты прочел Древний свиток.
不是,是一个叫做“黎明守卫”的组织派我来的。
Нет, меня сюда прислала группа под названием Стража Рассвета.
她藏身在黎明守卫当中?
Она прячется у Стражи Рассвета?
黎明守卫的由来?
Откуда появилась Стража Рассвета?
黎明守卫在对抗吸血鬼的时候会派出穿上护甲的巨魔。
Стража Рассвета в борьбе с вампирами применяет закованных в броню боевых троллей.
黎明守卫想要我杀了你。
Стража Рассвета приказала бы мне тебя убить.
黎明守卫想试图阻止我,但是他们构不成任何威胁。
Стражи Рассвета пытались меня остановить, но они мне не соперники.
黎明守卫在保护他,我还差点被杀了。
Стражи рассвета защищали его и чуть не убили меня.
黎明守卫也出现在那里。他们英勇奋战,但我更胜一筹。
Там были Стражи Рассвета. Они хорошо сражались. Но недостаточно хорошо.
关于从前的黎明守卫,你知道些什么?
Ты знаешь что-нибудь о прошлом Стражи Рассвета?
你可以到黎明守卫堡垒和我会合。
Ты можешь встретиться со мной в форте Стражей Рассвета.
你可以告诉我黎明守卫的故事吗?
Ты можешь рассказать мне побольше о прошлом Стражи Рассвета?
你可以在黎明守卫堡垒找到我们,斯丹达尔的信标附近。
Ты найдешь нас в форте Стражи Рассвета, возле Сигнальной башни Стендарра.
为什么你要加入黎明守卫?
Что привело тебя в Стражу Рассвета?
我想要加入黎明守卫。
Я здесь, чтобы вступить в Стражу Рассвета.
我获知有一个吸血鬼猎人的组织,名为黎明守卫。看来他们正在招募新血加入。
В Скайриме есть группа охотников на вампиров, известных как Стража Рассвета. Похоже, они ищут рекрутов.
在拒绝哈根所提议的转化为吸血鬼之后,我回去告诉伊瑟伦我所得知的情况。我还帮他招募一些人到黎明守卫,来帮助我们对抗吸血鬼。
Выслушав мой рассказ о том, что произошло в замке Харкона, Изран попросил меня привлечь в ряды Стражи Рассвета нескольких людей. Мне удалось выполнить его просьбу.
一个名为黎明守卫的狩猎吸血鬼的组织,他们的首领伊瑟伦,要我寻找一处吸血鬼也在搜索的,名叫暗昧山窟墓穴的地方。在洞穴的深处,我将一位名叫瑟拉娜的神秘年轻女子从一具极为古老的石柩中放出来。
Изран, командир группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета, попросил меня выяснить, что вампиры ищут в месте под названием крипта Ночной Пустоты. В глубине крипты мне удалось освободить из древнего саркофага таинственную молодую женщину по имени Серана.
由于我得到了奥瑞尔之弓,在面对哈根从而阻止预言的发生前,我必须先尽可能地将黎明守卫集结起来。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Прежде чем вступать в схватку с Харконом и пытаться воспрепятствовать свершению пророчества, мне нужно собрать силы Стражи Рассвета.
我要找到一位名叫佛伦提尔斯的人,并寄望他能够协助黎明守卫。我得知他最后一次露面是在罗纳维德帮助斯丹达尔的警戒者。
Меня попросили найти некоего Флоренция, человека, который может быть полезен Страже Рассвета. Последний раз его видели в Рунвальде, там он помогал Дозорным Стендарра.
我和一个名为黎明守卫的狩猎吸血鬼组织的首领伊瑟伦见了面。我得知吸血鬼袭击了警戒者会堂,他们随后前往一处名叫暗昧山窟墓穴的地方寻找某样东西。伊瑟伦要我查出吸血鬼到底在找什么。
Мне довелось познакомиться с Израном, командиром группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета. Вампиры, напавшие на Зал Дозора, похоже, ищут что-то в месте под названием крипта Ночной Пустоты. Изран попросил меня выяснить, что именно ищут вампиры.
根据这项建议,黎明守卫能够得到一位名叫佛伦提尔斯的前任阿尔凯祭司的帮助。我必须询问伊瑟伦是否知晓佛伦提尔斯的所在。
Мне стало известно, что некий Флоренций, бывший жрец Аркея, может принести большую пользу Страже Рассвета. Нужно поговорить с Израном и выяснить, не знает ли он, где искать Флоренция.
我已经取得解读“骄阳枷锁”预言以及奥瑞尔之弓具体位置所需的两幅上古卷轴。我必须返回黎明守卫堡垒交给等待中的迪悉仁好开始进行解读。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我将被囚禁在罗纳维德的佛伦提尔斯·班尼尔斯救出来。他答应到黎明守卫堡垒帮助我们达成使命。
Мне удалось освободить Флоренция из плена в Рунвальде. Он согласился отправиться в форт Стражи Рассвета и помогать нам в нашем деле.
我将蛾祭司从一干吸血鬼绑匪的手中救出来,并要他前往黎明守卫堡垒和我会合。我得回去向伊瑟伦报告我们的好消息。
Мне удалось освободить жреца Мотылька из плена вампиров. Он отправился в форт Стражи Рассвета. Мне нужно вернуться к Израну и сообщить ему об успехе.
穿着整套的黎明守卫护甲时将减少 25% 的吸血鬼攻击以及生命掠夺伤害。
На 25% меньше урона от атак вампиров и Высасывания жизни при ношении полного комплекта брони Стражи Рассвета.
黎明守卫的武器对付吸血鬼将造成额外伤害,而黎明守卫的护甲则提供更好的吸血鬼防护效果。
Оружие Стражи Рассвета наносит дополнительный урон вампирам, а броня хорошо защищает от кровососов.
当我回到黎明守卫堡垒的时候,我惊讶地发现瑟拉娜来到这里找我。她声称有要事找我商量。
По возвращении в форт Стражи Рассвета меня ждала неожиданная новость - оказывается, Серана явилась в форт и ищет меня. Она сказала, что должна сообщить мне нечто крайне важное.
将所需的上古卷轴交给迪悉仁之后,发生了极为糟糕的情况。当第一卷上古卷轴在黎明守卫面前阅读时,由于他没能充分做好准备结果导致失明。现在我得将这三幅上古卷轴带往先祖林沼,据称在那里我可以找到一种古老的方法来解读它们。
По возвращении к Дексиону со свитками меня ждало неприятное открытие. Как оказалось, жрец плохо подготовился, когда читал первый свиток перед Стражами Рассвета, и в результате совершенно ослеп. Теперь мне нужно принести все три Древних свитка на Поляну Предков, где я, возможно, смогу прочесть их самостоятельно, воспользовавшись древним ритуалом.
当我回到黎明守卫堡垒的时候,伊瑟伦说要和我商量事情,让我跟着他走。
По моем возвращении в форт Стражи Рассвета, Изран сказал, что нам нужно поговорить, и попросил меня следовать за ним.
在蛾祭司安全返回黎明守卫堡垒之后,他现在可以解读瑟拉娜的上古卷轴,然后从中得知更多有关哈根想要获得太阳之力的预言内容。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в форте Стражи Рассвета, он может прочесть Древний свиток Сераны. Мы узнаем больше о пророчестве, которое Харкон хочет использовать, чтобы обрести власть над солнцем.
我得知有一个叫做黎明守卫的组织专门猎杀吸血鬼。听说他们在招募人手。
В Скайриме есть группа охотников на вампиров, известных как Стража Рассвета. Похоже, они ищут рекрутов.
我拒绝哈孔把我变成吸血鬼的提议后,回去找伊士冉分享了我的情报。我协助他替黎明守卫招募我们打击吸血鬼所需的人才。
Выслушав мой рассказ о том, что произошло в замке Харкона, Изран попросил меня привлечь в ряды Стражи Рассвета нескольких людей. Мне удалось выполнить его просьбу.
伊士冉是一个叫做黎明守卫的组织的领袖,专门猎杀吸血鬼。他要我查探吸血鬼在幽窟地穴里找什么。在墓穴的深处中,我把一个叫做瑟拉娜的神秘女人从一个古老的石棺中救出来。
Изран, командир группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета, попросил меня выяснить, что вампиры ищут в месте под названием крипта Ночной Пустоты. В глубине крипты мне удалось освободить из древнего саркофага таинственную молодую женщину по имени Серана.
我获得了奥瑞尔之弓,如今必须招集黎明守卫的人马来正面迎击哈孔,并且制止预言的实现。
Лук Ауриэля в моем распоряжении. Прежде чем вступать в схватку с Харконом и пытаться воспрепятствовать свершению пророчества, мне нужно собрать силы Стражи Рассвета.
我需要找到一名叫做佛罗伦提的人,希望他可以协助黎明守卫。我得知他最后一次被看到是在如瓦德协助斯丹达尔的警戒者。
Меня попросили найти некоего Флоренция, человека, который может быть полезен Страже Рассвета. Последний раз его видели в Рунвальде, там он помогал Дозорным Стендарра.
我遇到了伊士冉,他是黎明守卫,一群吸血鬼猎人的领袖。攻击警戒者之厅的吸血鬼似乎在一个叫幽窟地穴的地方找寻某种东西。伊士冉要我查出那些吸血鬼的目的。
Мне довелось познакомиться с Израном, командиром группы охотников на вампиров, известной как Стража Рассвета. Вампиры, напавшие на Зал Дозора, похоже, ищут что-то в месте под названием крипта Ночной Пустоты. Изран попросил меня выяснить, что именно ищут вампиры.
听说黎明守卫需要一名叫做佛罗伦提的人的帮忙。他曾经是阿尔凯的祭司。我需要跟伊士冉谈谈,也许他知道佛罗伦提的下落。
Мне стало известно, что некий Флоренций, бывший жрец Аркея, может принести большую пользу Страже Рассвета. Нужно поговорить с Израном и выяснить, не знает ли он, где искать Флоренция.
我找到的两部上古卷轴可以用来完整解读太阳霸权之秘以及洞悉奥瑞尔之弓的确切位置。我必须返回黎明守卫堡垒,戴希翁在那里等着替我阅读卷轴。
Мне удалось добыть оба Древних свитка, необходимых, чтобы расшифровать пророчество о Тирании солнца и найти лук Ауриэля. Теперь следует вернуться в форт Стражи Рассвета к Дексиону: он готов начать чтение свитков.
我在如瓦德救出了被俘虏的佛罗伦提·贝尼斯。他同意跟我返回黎明守卫堡垒来协助我们。
Мне удалось освободить Флоренция из плена в Рунвальде. Он согласился отправиться в форт Стражи Рассвета и помогать нам в нашем деле.
我从吸血鬼手中救出了先祖蛾祭司,并且请他与我在黎明守卫堡垒会合。我必须找到伊士冉跟他说明我们的成果。
Мне удалось освободить жреца Мотылька из плена вампиров. Он отправился в форт Стражи Рассвета. Мне нужно вернуться к Израну и сообщить ему об успехе.
黎明守卫的武器会对吸血鬼造成额外伤害,黎明守卫的护甲也较能抵挡吸血鬼的攻击。
Оружие Стражи Рассвета наносит дополнительный урон вампирам, а броня хорошо защищает от кровососов.
我回到黎明守卫堡垒的时候,我很惊讶地得知瑟拉娜来基地找我。她宣称有很紧急的事情要告诉我。
По возвращении в форт Стражи Рассвета меня ждала неожиданная новость - оказывается, Серана явилась в форт и ищет меня. Она сказала, что должна сообщить мне нечто крайне важное.
我把上古卷轴交给戴希翁后,发生了一件悲剧。戴希翁在黎明守卫面前阅读第一部卷轴后,由于他尚未完全准备好,因而瞎了双眼。我现在必须将三部上古卷轴带到先祖林地,在那里我应该可以找出一种古老的方法来自行阅读卷轴。
По возвращении к Дексиону со свитками меня ждало неприятное открытие. Как оказалось, жрец плохо подготовился, когда читал первый свиток перед Стражами Рассвета, и в результате совершенно ослеп. Теперь мне нужно принести все три Древних свитка на Поляну Предков, где я, возможно, смогу прочесть их самостоятельно, воспользовавшись древним ритуалом.
我回到黎明守卫堡垒的时候,伊士冉有话要跟我说,并且要我跟他走。
По моем возвращении в форт Стражи Рассвета, Изран сказал, что нам нужно поговорить, и попросил меня следовать за ним.
先祖蛾祭司安全地来到黎明守卫堡垒。现在他可以阅读瑟拉娜的上古卷轴,告诉我们更多关于哈孔想要用来摧毁太阳的预言。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в форте Стражи Рассвета, он может прочесть Древний свиток Сераны. Мы узнаем больше о пророчестве, которое Харкон хочет использовать, чтобы обрести власть над солнцем.
……黎明守卫将会有更多的麻烦……募集了一些猎人……该给他们点教训……
...Стража Рассвета совсем обнаглела... собрать бы несколько охотников... и проучить их как следует...
这里的黎明守卫难道不是来协助并且确保我们的安全吗?我不懂他们为什么不让我们进去。
А говорят, Стража Рассвета помогает людям, защищает нас от опасностей... Хороши защитнички, даже за ворота нас не пускают.
一直以来,黎明守卫都守在附近,就是要确保没发生什么事情。
А поскольку Стражи Рассвета все еще здесь, этот вариант отпадает.
当人们停止认真去对待这些威胁之后,黎明守卫就解散了,结果吸血鬼又死灰复燃。
А потом про чудовищ забыли, Стражу распустили, а вампиры стали потихоньку поднимать головы.
而且要是吸血鬼比黎明守卫早到这里,那该怎么办?我们会被夹在中间哪。
А что, если вампиры заявятся сюда, чтобы перебить Стражу Рассвета? Мы окажемся в самом пекле.
跑啊,懦夫!逃回那卑劣地黎明守卫吧!
Беги, трусишка! Беги к своим грязным Стражам Рассвета!
之前从未见过弩,对吧?不用惊讶。这是黎明守卫的特殊专长。对付吸血鬼没有什么比这个更好的了。
В первый раз арбалет видишь, а? Ничего удивительного. Это, вроде как, специальность Стражи Рассвета. Ничего нет лучше, чтобы по вампирам стрелять.
在过去,黎明守卫是从那些吸血的败类手中,保护整个天霜的安全。
В старые времена Стража Рассвета охраняла весь Скайрим от подлых кровососов.
吸血鬼比我们想像中的还要危险。现在,黎明守卫是唯一的希望了。
Вампиры оказались гораздо опаснее, чем мы воображали. Стража Рассвета - теперь наша единственная надежда.
我大概会待在黎明守卫那里——只要他们答应让我留下的话。
Вероятно, я пока останусь со Стражей Рассвета. То есть пока меня они терпят.
嗯,也许这真的是恢复黎明守卫的时刻了。
Возможно, настало время возродить Стражу Рассвета.
正是如此!人们将会对无故杀害他们亲朋好友的黎明守卫施加压力。
Вот именно! И люди начнут давить на Стражу Рассвета, раз те на глазах у всех убивают ни в чем не повинных людей.
给你,拿着这个尝试一下。如果你真的打算加入黎明守卫,你会想要知道如何去使用它。
Вот, возьми один и попробуй. Если и вправду хочешь вступить в Стражу Рассвета, придется научиться им пользоваться.
听说有人正在重组黎明守卫,好像是吸血鬼猎人还是什么的组织,地点在裂谷城附近的老旧堡垒。我在考虑加入他们。
Говорят, Стража Рассвета возрождается. Это охотники на вампиров или что-то такое, обосновались в старом форте возле Рифтена. Может, и мне стоит к ним пойти, а?
是吗?你改变主意了?黎明守卫能够接纳像你这样的人才。
Да? Ну что, теперь у тебя другое мнение? Страже Рассвета нужны люди вроде тебя.
要是黎明守卫都不能阻止这些吸血鬼,那还有谁可以呢?
Если Стража Рассвета не может остановить вампиров, то кому это под силу?
如果你能设法做到这个,黎明守卫可能会接纳你。
Если все получится, то сможешь еще пригодиться Страже Рассвета.
荣耀黎明守卫。
Прославь имя Стражи Рассвета.
黎明守卫都得死!
Смерть Страже Рассвета!
死吧,黎明守卫!
Умри, Страж Рассвета!
黎明守卫新手哈卡尔
Страж Рассвета - рекрут Хакар
去死吧,黎明守卫!
Умри, Страж Рассвета!
黎明守卫都去死吧!
Смерть Страже Рассвета!
黎明守卫吸血鬼猎人
Страж Рассвета - охотник на вампиров
为了黎明守卫!为了天际!
За Стражу! За Скайрим!
黎明守卫再次获胜。
Еще одна победа за Стражами Рассвета.
黎明守卫储藏箱钥匙
Ключ от тайника Стражи Рассвета
打探黎明守卫的消息
Выяснить все о Страже Рассвета
黎明守卫隐藏处钥匙
Ключ от тайника Стражи Рассвета
胜利是黎明守卫的!
Слава Страже Рассвета!
是黎明守卫!别留活口!
Это Стража Рассвета! Не дайте никому уйти!
这里是黎明守卫堡垒。
Это форт Стражи Рассвета.
我会把黎明守卫撕裂!
Я разорву Стражу Рассвета на куски!
黎明守卫令状-萨莉雅
Распоряжения Стражи Рассвета - Салия
黎明守卫令状-黑卡尔
Распоряжения Стражи Рассвета - Хакар
黎明守卫见习者黑卡尔
Страж Рассвета - рекрут Хакар
与黎明守卫的领袖交谈
Поговорить с командиром Стражи Рассвета
与黎明守卫的首领交谈
Поговорить с командиром Стражи Рассвета
黎明守卫-吸血鬼猎人
Страж Рассвета - охотник на вампиров
这就是黎明守卫堡垒。
Это форт Стражи Рассвета.
我会将黎明守卫撕裂!
Я разорву Стражу Рассвета на куски!
胜利是属于黎明守卫的!
Слава Страже Рассвета!
为黎明守卫带来荣耀吧。
Прославь имя Стражи Рассвета.
黎明守卫令状-林诺伊特
Распоряжения Стражи Рассвета - Линоит
欢迎来到黎明守卫堡垒。
Итак, добро пожаловать в форт Стражи Рассвета.
黎明守卫的命令 - 莎莉亚
Распоряжения Стражи Рассвета - Салия
黎明守卫的命令 - 哈卡尔
Распоряжения Стражи Рассвета - Хакар
来加入黎明守卫吗?很好。
Хочешь вступить в Стражу Рассвета? Хорошо.
嗯,该让黎明守卫复活了。
Возможно, настало время возродить Стражу Рассвета.
这是黎明守卫表现的时刻!
Настало время Стражи Рассвета!
黎明守卫的命令 - 利诺特
Распоряжения Стражи Рассвета - Линоит
找出与黎明守卫有关的消息
Выяснить все о Страже Рассвета
这是黎明守卫的另一场胜利。
Еще одна победа за Стражами Рассвета.
我会在黎明守卫堡垒等着你。
Увидимся в форте Стражи Рассвета.
是黎明守卫!别让任何人跑了!
Это Стража Рассвета! Не дайте никому уйти!
为黎明守卫而战!为天霜的人民而战!
За Стражу! За Скайрим!
我会在黎明守卫堡垒跟你会合。
Увидимся в форте Стражи Рассвета.
来这里加入黎明守卫?很好。
Хочешь вступить в Стражу Рассвета? Хорошо.
黎明守卫特别偏好杀死吸血鬼。
Стражам Рассвета явно нравится убивать вампиров.
嘿,你也想要加入黎明守卫吗?
О, привет тебе! Тоже хочешь вступить в Стражу Рассвета?
你要去杀死一名黎明守卫间谍。
Тебе нужно убить шпиона Стражи Рассвета.
黎明守卫似乎喜欢猎杀吸血鬼。
Стражам Рассвета явно нравится убивать вампиров.
你需要杀死一个黎明守卫间谍。
Тебе нужно убить шпиона Стражи Рассвета.
我猜我会在黎明守卫堡垒见到你。
Ну, увидимся в форте Стражи Рассвета.
黎明守卫主动出击的时候到了!
Настало время Стражи Рассвета!
那么,欢迎来到黎明守卫堡垒。
Итак, добро пожаловать в форт Стражи Рассвета.
看来黎明守卫真的又被需要了。
Что ж, похоже, что Стража Рассвета снова нужна.
我应该会跟你在黎明守卫堡垒会合。
Ну, увидимся в форте Стражи Рассвета.
如果你需要我,就来黎明守卫那里吧。
Если понадоблюсь, я буду со Стражами Рассвета.
看样子黎明守卫似乎真有必要再次存在。
Что ж, похоже, что Стража Рассвета снова нужна.
改变主意了吗?黎明守卫需要你这种人。
Решение изменилось, а? Страже Рассвета нужны люди вроде тебя.
什么?你改变主意了?黎明守卫需要你这种人。
Да? Ну что, теперь у тебя другое мнение? Страже Рассвета нужны люди вроде тебя.
哦,在这里!你也是来加入黎明守卫的吗?
О, привет тебе! Тоже хочешь вступить в Стражу Рассвета?
跑吧,懦夫!回去找那些肮脏的黎明守卫。
Беги, трусишка! Беги к своим грязным Стражам Рассвета!
你如果要找我的话,我会跟黎明守卫在一起。
Если понадоблюсь, я буду со Стражами Рассвета.
前一代的黎明守卫曾经拥有过一些有意思的玩具。
Похоже, в былые времена у Стражи Рассвета были забавные игрушки.
如果你办得到的话,或许黎明守卫会需要你。
Если все получится, то сможешь еще пригодиться Страже Рассвета.
пословный:
黎明 | 守卫 | ||
1) рассвет; на рассвете
2) перен. просвещение; просветительский
|
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|
начинающиеся: