黑环
_
чёрный ободок (по краю контактных линз)
примеры:
告诉她这个令人不安的事实:黑环的成员利用这些囚犯开展诡异的实验,就在这座城市的地下深处。囚犯全都死了。
Рассказать ей страшную правду. Агент Черного Круга проводил с узниками чудовищные эксперименты, прячась в самых глубоких подземельях города. Все узники мертвы.
与伊莎贝对峙。温迪戈告诉了你真相。你知道她是黑环的人。
Обвинить Исбейл во лжи. Виндего сказала вам правду. Вы знаете, что она принадлежит к Черному Кругу.
黑环势力仍然盘踞在岛上。我的追随者已经尽到了他们的职责,为我赢得了赶到这里的时间。在我飞升成神之后,他们的牺牲会获得无上荣耀。
Черный Круг все еще на острове. Мои последователи исполнили свой долг и выиграли время, чтобы я мог сюда добраться. Я почту их жертву, когда вознесусь.
所以说,你们还是嘶嘶有点用处的!黑环士兵,准备战斗!嘶嘶效忠蜡黄人,攻占神殿!
Выходит, и от тебя ес-с-сть польза! К оружию, Черный Круг! Пос-с-служим Белоликому и захватим храм!
黑环亵渎者的灵魂疯狂地拖着什么东西,或者什么人,双手用力往后拖。他边后退边向四周寻找救兵。脚下有什么东西发出了响动。
Призрак осквернителя Черного Круга, пятясь, отчаянно тащит что-то – или кого-то – обеими руками. Отступая, он озирается в поисках подмоги. И тут у него под ногой что-то щелкает.
这东西和神谕教团在上次战争中用来灭掉黑环,顺带灭亡精灵族的小可爱是一样的。
Такую же прелесть использовал Орден, чтобы выкосить Черный Круг – и немножечко эльфов – на последней войне.
死去的黑环痛苦编织者
Мертвый мучитель Черного Круга
镜子上形成了一层苍白的薄雾,闪闪发光,然后变成...一个残忍、巨大且丑陋的黑环成员。他看到你,扬起了眉毛...
Стекло покрывается блеклой дымкой, которая мерцает и превращается... в громилу Черного Круга, здоровенного и уродливого. При виде вас он поднимает бровь...
~皱眉...~你不是黑环的人。
~Хмурится...~ Ты не из Черного Круга.
我们发现一棵先祖古树被黑环教团的势力包围了。他们似乎在折磨它。
Мы обнаружили, что древо предков окружено войсками Черного Круга. Похоже, некроманты истязают древо.
我们得知小鬼宝石被黑环教团夺走了。如果没有宝石我们就无法进入小鬼神殿。
Оказывается, имповский самоцвет теперь у Черного Круга. Без самоцвета мы не сможем проникнуть в храм импов.
那就是黑环教徒?难怪会有那股臭味。如果你愿意的话,那把剑归我了。
Черный Круг, говоришь? Тогда ясно, чем тут воняло. Давай-ка сюда этот меч.
黑环再次集结起来。
Черный Круг вновь собрался вместе.
注意到其他黑环成员不见了,问他是不是独自攻占了神殿。
Отметить, что рядом нет больше никого из Черного Круга, и спросить, не пытался ли он захватить храм в одиночку.
在沙漠深处的黑暗森林中,远离公海,黑环教团卷土重来。
И в темной чащобе, на другом краю пустыни, за морем-океаном Черный Круг вновь собрался вместе.
黑环信徒-强悍
Черный Круг – сильные
说这都是策略的一部分,其实你并不是真正站在黑环那一边。
Сказать, что это все военная хитрость: на самом деле вы не из Черного Круга.
问他是否知道圣教骑士指控的背叛...和黑环教团勾结...
Спросить, что ему известно об обвинениях паладинов – в измене, в ереси, в сговоре с Черным Кругом...
我们真的惩罚黑环了吗,呃?一眨眼工夫就把他们全部消灭了。能跟你做事我真的很自豪,本-梅兹。真自豪。
Отличную мы взбучку задали тогда Черному Кругу! В порошок их стерли, по ветру развеяли. Я горжусь тем, что вместе с тобой воевал, бен Мезд. Очень горжусь.
黑环教团...他们想要从我身上得到答案,但如果他们知道你在这,便会杀了你。快离开这里,立刻。
Черный Круг... от меня им нужны ответы, но если они найдут здесь тебя, то убьют. Уходи отсюда, живо.
你总是在我很狼狈的时候撞到我,真是不幸...我的部队遭到了黑环的屠杀...我是唯一的幸存者。你在这儿干嘛?
Увы, всякий раз мы встречаемся, когда дела у меня идут хуже некуда. Мой отряд разгромили силы Черного Круга... я один уцелел. А ты что здесь делаешь?
我们发现嘉斯蒂尼娅女王的幕僚伊莎贝是黑环成员。看起来是神王在幕后操纵着一切。
Оказывается, советница королевы Юстинии, Исбейл, работает на Черный Круг. Значит, парадом на самом деле командует Король-бог.
注意到她既不是黑环成员也不是神谕教团一份子,那她是谁?
Заметить, что она не принадлежит ни к Черному Кругу, ни к Божественному Ордену... так кто же она?
刀抵着你的后背,使你不得不继续往屋里走,又收回。你转身面向一位穿着黑环长袍的女人。她脸色白皙,美艳动人,带着一种介乎于淘气和残忍之间的微笑。
Рука с клинком ведет вас дальше в комнату, потом отпускает вас. Вы поворачиваетесь и видите женщину в одеждах Черного Круга. У женщины бледная кожа, и она удивительно красива. На ее лице улыбка – то ли коварная, то ли жестокая.
向你致敬,我的朋友!你的同班可是绘声绘色地讲述了你的英雄事迹啊。是你派出战信猫头鹰给我们的,要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。
Приветствую тебя, друг мой! Твои товарищи много рассказали о твоих подвигах. Это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли.
这些黑环走狗。他们拿走了宇宙。但他们并不知道那是什么!
Псы Черного Круга. Забрали вселенную. Но они не знают, что это!
撒谎。告诉他你在浩劫之战中为黑环而战,你也很高兴能再次战斗。
Солгать. Сказать, что вы сражались против Круга в Великой войне – и с радостью готовы повторить.
在他们屠杀秘源术士的狂潮中他们杀死了一个自己人。我参与了浩劫之战,杀了黑环的人。我从没想过我从他们手中夺来的战利品居然会让我送命。
Они так стремились перебить колдунов, что прикончили одного из своих. Я сражался в Великой войне против Черного Круга. Никогда не думал, что погибну из-за трофея, который тогда взял.
黑环教徒和先祖古树仍然存在着。说这是场永远赢不了的战争。
Остался Черный Круг и остались деревья предков. Сказать, что в этой войне еще не одержана окончательная победа.
为了力量还不够充分吗?对我来说够了。虽然我承认,它会解决...其他问题。达米安。黑环。世界有它的弊病。我们就是解药!我的朋友,你跟医生一样!
А разве власть недостаточно весомая причина? Для меня – вполне. Хотя, должен сказать, это решило бы... и другие проблемы. Дамиан. Черный Круг. Много болезней есть в мире. А мы – лекарство! Друг мой, ты тоже почти доктор!
他们才是该受责备的人!他们跟黑环一样坏,把这不幸带到我们身上。我亲爱的丈夫也许已经被杀了!
Это они во всем виноваты! Они ничем не лучше Черного Круга, раз навлекли на нас все это. Мой милый муж едва не погиб!
我们不仅仅是指控。这位曾经的圣教骑士犯有违抗命令,保护黑环教团支持者之罪。
С обвинениями давно покончено. Бывший паладин виновен в неповиновении приказам и защите сторонников Черного Круга.
在他的神殿里,黑环没有得逞。他们不杀觉醒者,但是...
В Его оплоте Черному Кругу удачи нет. Они не убивают пробужденных, но...
我们得知有个叫阿尔米亚的黑环女巫或许能教我们如何掌控秘源——只要我们能说服她。她从净源导师的囚禁中逃了出来,最后一次被人看见是在末世天堂。
Быть может, ведьма из Черного Круга по имени Альмира поможет нам овладеть силой Истока – если захочет. Она сбежала из плена магистров и теперь скрывается где-то в Райских холмах.
这岛并没有被黑环彻底占据。这座神殿依然屹立不倒。
Остров захвачен не весь. Этот храм держится.
询问精灵这里发生了什么事,这岛上遍地都是黑环!
Спросить эльфа, что здесь происходит – ведь остров захвачен Черным Кругом.
神谕教团?还有黑环的奴隶?
Божественный Орден? С рабами из Черного Круга?
你可以看到头骨的轮廓,也许曾经是一个精灵,虽然肉体快要从他的骨头上腐烂殆尽了,余下病怏怏、单调和乏味的光泽。他看起来...很眼熟,但你也说不清为什么。在他身后,一群衣着华丽的黑环教徒稳步行进。
Вы видите контуры черепа – возможно, когда-то это был эльф, но его плоть давно истлела, обнажив кости. Немногие оставшиеся лохмотья кожи – тусклого, болезненного цвета. Он кажется вам знакомым, но вы не можете понять, почему. За его спиной маршируют солдаты Черного Круга в богато украшенных доспехах.
亮出的凭证。你是托姆·哈德温的伙伴,那只带着净源导师和黑环互相勾结消息的战信猫头鹰是你派出去的。
Предъявить документы. Вы помощник Тома Хардвина: вы отослали боевую сову с известием о сговоре между магистрами и Черным Кругом.
我们得知黑环教徒使用人类神殿附近的一个洞穴作为补给品贮藏地。我们应该调查一下。
Оказывается, Черный Круг использовал для хранения припасов пещеру рядом с храмом людей. Нужно ее разведать.
看来无名岛上的黑环势力的任务是要阻止任何觉醒者飞升。
Похоже, основная задача Черного Круга на Безымянном острове – это помешать пробужденным вознестись.
黑环教团的一名囚犯告诉我们,达莉丝正在寻找某个强大的神器,叫做“艾特兰”。
Пленный колдун Черного Круга рассказал нам, что магистры ищут некую древнюю реликвию в пещерах неподалеку.
黑环女巫的灵魂盘在她的遗体旁边逗留着,大声的向天空祈求。
Призрак ведьмы Черного Круга стоит над ее бренными останками, громогласно взывая к небесам.
我不知道你是谁,但你不是黑环。所以高兴一下吧,我给你带来了死亡...
Не знаю кто ты, но точно не Черный Круг. Так что радуйся, смерть твоя пришла...
告诉他你是黑环中的一员。
Сказать, что вы из Черного Круга.
他以前是黑环教团的人?
Он был из Черного Круга?
凯姆大人做了他必须做的事。绝不能让黑环教团在阿克斯城站稳脚跟。
Лорд Кемм сделал то, что должен был. Нельзя позволить, чтобы Черный Круг захватил власть в Арксе.
问她黑环的事。
Спросить ее о Черном Круге.
两只黑环座狼,属于臭名昭著的大型凶恶野兽,现在像两只小狗似的玩耍着宝石。
Два варга Черного Круга – здоровенные, взъерошенные, вонючие и злобные – играют, как щенята, с крупным алым самоцветом.
黑环是你的敌人,觉醒者,你为什么还要帮助他们?
Черный Круг – твои враги, пробужденный. Зачем ты им помогаешь?
指向黑环教徒的尸体。这是他所为?
Указать на трупы бойцов Черного Круга. Его работа?
这么多毫无意义的死亡。卢锡安没能阻止黑环。
Столько смертей впустую. Люциан не смог остановить Черный Круг.
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
黑环信徒-简单
Черный Круг – слабые
你的猫头鹰来信了。我承认自己不清楚情况到底变得有多严重。黑环回来了,目标是所有圣洁之物?
Долетела твоя сова. Признаюсь, я и вообразить не мог, что все настолько серьезно. Черный Круг вернулся, это что ж такое творится, во имя всего святого?
在这张破烂的纸上,你会看到很久之前给圣教骑士的警告,提醒他们黑环正在与净源导师们合作。
Это изрядно поистертое письмо – ваше собственное послание паладинам с предупреждение о том, что магистры сотрудничают с Черным Кругом.
你的话讲完了。干掉那个黑环战士。
Вам надоела эта болтовня. Убить воина Черного Круга.
但是当黑环到来时,我感受到了莫大的恐惧。我逃离了这里。我确保守住了圣殿,并去了祭坛。我向阿玛蒂亚祈祷,寻求帮助。但是...
Но мои худшие страхи сбылись, когда появился Черный Круг. Я сбежала сюда. Сделала все, чтобы получше защитить храм, и пошла к алтарю. Я молилась Амадии в надежде на помощь. Но...
我们得知黑环的力量已经渗入了无名岛。我们必须非常小心才行。
Безымянный остров кишит приспешниками Черного Круга. Мы должны действовать с осторожностью.
现在我们的神圣任务就是保护他的安全,直至他成为下一位神谕者。这意味着我们要灭了这些黑环恶魔。
Теперь наш священный долг – оберегать его, пока он не станет новым Божественным. А для этого надо перебить всех тварей из Черного Круга.
询问他是否却有勾结黑环教团。
Спросить, действительно ли он вступил в заговор с Черным Кругом.
路上小心,亲爱的,我在海岸上发现了黑环的旗帜...
Осторожность превыше всего, душа моя. На побережье я вижу стяги Черного Круга...
报上名来,报上名来!向黑环称臣,报上名来!
Имя, дерево, имя! Покорись Кругу и назови свое имя!
我拒绝跟神谕教团的兄弟们反目,拒绝相信凯姆所说他们都是黑环教团傀儡这样的谎言。
Я отказалась обнажить меч против товарищей из Божественного Ордена. Отказалась верить лжи Кемма, что все они – марионетки Черного Круга.
你首先注意到的是这个人没有眼睛,只有空荡荡的眼眶。然后你的感知能力突然...增强。最后你察觉到他是...或者说曾经是...黑环的人。
Первое, что вы замечаете, – это пустые глазницы, лишенные глаз, в точности, как у вас. Второе – все ваши чувства... обостряются. И наконец третье... Он принадлежит – или принадлежал – к Черному Кругу.
咆哮道很快就一个都没有了。岛上现在遍地是黑环!
Прорычать, что скоро не останется никого. Остров захвачен Черным Кругом.
你一脸惊讶地看向自己的同伴们。不管有没有受到黑环的影响,女王计划中的暴行已然揭示:杀死城里所有人!
Вы в шоке взираете на своих спутников. Невзирая на влияние Черного Круга... масштаб плана королевы потрясает: уничтожить целый город!
指向伊莎贝,指出她就是黑环的人!
Обвиняюще указать пальцем на Исбейл. Она заодно с Черным Кругом!
让伊凡关注好的一面。他单枪匹马阻止了黑环,真是个英雄!
Сказать Ифану, что ему стоит задуматься о светлой стороне событий: он в одиночку остановил Черный Круг. Он герой!
这是米哈利。我们一起逃出来的...我从黑环手中逃离,而他则是从净源导师手中。本来我是他的囚犯,后来我们相爱了。~微笑。~爱会让你变得自由。
Это Микаль. Мы сбежали вместе... я – из Черного Круга, он – от магистров. Мы полюбили друг друга, пока я была его пленницей. ~Улыбается.~ Любовь освобождает.
到时候我们就会见证伊莎白的死亡和黑环的化为乌有。让我们携手终结神王,比斯特。又或者是...马库斯?
Что ж, тогда ты понимаешь, что наши цели совпадают. Убить Исбейл и рассеять по ветру Черный Круг. Так давай же заключим союз, чтобы положить конец власти Короля-бога, Зверь. Или мне называть тебя... Маркус?
因为你的警觉,这儿所有的净源导师都接受了,呃,“调查”,看是否与黑环教团勾结。
Благодаря вашей бдительности все магистры, которые были здесь, были, так сказать, "проверены" на наличие связей с Черным Кругом.
阿尔米拉告诉了我们一些关于黑环领导者蜡黄人的情报。我们必须要找出这个藏在洞穴里的家伙。要是途中遇到某些黑环势力的话,我们可以假称自己是她的手下。
Альмира рассказала нам о предводителе Черного Круга, Белоликом. Мы должны отыскать это создание в его логове, в пещере. Если мы столкнемся с силами Черного Круга по пути, нужно притвориться, будто мы ее рабы.
很快,蒂尔·桑德留斯就会赋予我们力量去碾碎黑环还有我们所有的敌人。
Скоро Тир-Ценделиус даст нам силу сокрушить Круг и все наших врагов.
我们清理了某个先祖古树附近的黑环势力后,出现了一个名叫拥护者的恶魔蜥蜴人。他似乎对我们无意中的帮助深表感激,为了报答我们,他向我们透露了无名岛的位置。如果想要找到飞升之井,我们就必须要去探索那个地方。
Когда мы убили бойцов Черного Круга около древа предков, появился демонический ящер по прозвищу Адвокат. Он был очень благодарен нам за невольную помощь и вознаградил нас, открыв местоположение Безымянного острова, куда нам следует отправиться, чтобы найти там Ключ Вознесения.
历史会记住你们净源导师比黑环更甚的恶毒。
Вы, алые, войдете в историю еще большими гадами, чем Черный круг!
拥护者要求我们除掉那些围绕在附近先祖古树旁的黑环势力。那棵树对他来说很重要,帮助他似乎...是很值得的。
Адвокат попросил нас разобраться со слугами Черного Круга, окружившими древо предков неподалеку. Древо это очень важно для него, так что наши старания наверняка окупятся.
这座岛中央有一棵树,对我的主人有着特殊的意义。就把它视为一个神圣不可侵犯的地方吧。可黑环的蛆虫却在它的树干上扭动着。
В сердце этого острова растет дерево, имеющее особенное значение для моего хозяина. Это благословенная, священная земля. Но сейчас у ствола дерева кишат паразиты из Черного Круга.
况且,如果你自己不在意这些的话,那就没什么可在意的...黑环,神谕教团...这些都是给人们做定义的标签而已。一旦某个标签对我没有了用处,我就会甩掉它。以后你也应该这样试试,觉醒者。
К тому же, все это не имеет значения – если только мы сами не делаем это значимым – Черный Круг, Божественный Орден... ярлыки, в попытках определить, кто мы есть. Когда я утрачиваю нужду в прежней шкуре, я ее сбрасываю. Попробуйте как-нибудь, пробужденный.
我们继续进行,留下黑环势力在那座岛上自生自灭。
Мы отправились дальше, предоставив силы Черного Круга на острове их судьбе.
我要告诉你,什么使我不舒服。那个蜡黄人使我痛苦。就像黑环的任何一个盟友一样,他令我头疼。他是我的心病,你治好了我。我非常感谢你。
Я скажу тебе, на что жаловался я. На Белоликого. Как любой другой союзник Черного Круга, он меня серьезно раздражал. Но ты меня от него вылечил. И я тебя за это благодарю.
我们在一个农场小屋里发现了阿尔米拉,她既是一名强大的秘源术士,也是黑环教团的囚犯。她爱上了一个名叫米哈利的净源导师卫兵。他们一起逃跑,现在却被困在了这里,米哈利还身负重伤。阿尔米拉提议说,如果我们帮忙的话,她就帮我们加强对秘源的掌控能力。
На ферме мы нашли Альмиру, сильную колдунью из Черного Круга, которая полюбила Микаля, магистра-стражника, что охранял ее в плену. Они бежали вместе, но теперь застряли здесь: Микаль тяжело ранен. Альмира предлагает помочь нам в освоении силы Истока, если мы поможем им.
伊凡告诉了我他在上次战争中被派遣去执行任务时的故事。当时伊凡正欲营救身处他的家乡的精灵,需要把一个传送装置带给他们。这样一来在神谕教团释放死亡之雾消灭黑环教团之前,精灵们便可逃出受波及区域。不过他的好心化为了乌有,因为在完成任务前死亡之雾便被释放了...
Ифан рассказал мне о задании, которое получил во время последней войны. Он должен был принести эльфам на моей родине телепортатор. Это позволило бы им спастись, прежде чем Божественный Орден выпустил бы туман смерти, чтобы покончить с Черным Кругом. Однако его благие намерения пошли прахом: устройство с туманом смерти взорвалось прежде, чем Ифан успел исполнить это поручение...
看来黑环和神谕教团都试图清除一切觉醒者,但他们的动机是否相同呢?
Похоже, что и Черный Круг, и Божественный Орден одинаково стараются уничтожить пробужденных... но одинаковы ли их мотивы?
你认出这是恶名昭著的黑环所独有的吟唱方式。雷德卡注意到了你了然的神色。
Вы узнаете песнь печально знаменитого Черного Круга. Радека видит это по вашим глазам.
他指向一旁死去的黑环成员。
Он указывает на мертвых воинов Черного Круга.
卢锡安释放死亡之雾后,黑环朝着他蜂拥而来。亡灵们簇拥在他一边,因为他提出可以让他们复活。我不知道虚空异兽为何也向他蜂拥而去...
Черный Круг устремился к нему после того, как Люциан напустил на них туман смерти. Нежить ему предана, потому что он обещает им новую жизнь. А что от него надо исчадиям Пустоты, я не знаю.
亚历山大提出会帮助我们进入议会,只要我们杀掉岛上黑环势力的领导者——蜡黄人。
Александар предложил помочь нам проникнуть в Совет, если мы убьем Белоликого – предводителя сил Черного Круга на острове.
不,你说道,但是他曾抵抗过黑环教团。他为卢锡安而战,为神谕教团葬送了性命。
Нет, говорите вы, но он сражался с Кольцом. Сражался за Люциана, а теперь по вине Ордена он мертв.
我只需咏唱黑环的邪恶和虚空的危险。我从来没有问过,如果我动摇了,我会付出什么代价。众人把我捧得高高在上,我完全忘乎所以了。
Он велел мне лишь слагать песни о злодействах Черного Круга, об ужасах Пустоты. Я никогда не спрашивал, какую цену мне придется заплатить, если я оступлюсь. Лишь радовался почестям, воздаваемым публикой.
那座岛现在是最危险的地方,遍地都是黑环!
Вряд ли что-то может быть опаснее этого острова – он захвачен Черным Кругом.
我们可以!很快我们就可以打垮他们,就跟黑环教团一样的下场。
Конечно! Скоро мы их умоем, как умыли Черный Круг.
它在空中漂浮着。黑环教团得完,阿克斯城得完,他们都得完。
Он стелется по ветру... Черный Круг задохнулся. Аркс задохнется. Они все задохнутся...
《休伯特的大百科全书第四卷:卢锡安与黑环教团》
Энциклопедия Хуберта, том 4: Люциан и Черный Круг
黑环终结了我的使命。他们来袭,一心要摧毁这个地方,我尽我所能拖延时间与他们战斗...但是他们人多势众。
Черный Круг прервал мой дозор. Они пришли, чтобы уничтожить тут все. Я отбивалась, сколько могла, но их было слишком много.
告诉他神谕教团和黑环之间的战争。在这场战争面前一切都是那样的渺小。
Рассказать ему о войне Божественного Ордена с Черным Кругом. На ее фоне все, что было прежде, просто бледнеет.
利用你在书上看到关于黑环的学识,对他的遭遇表示同情。
Вы кое-что читали про Черный Круг. Попробовать убедить его, что у вас с ним общие взгляды.
滚开,黑环的走狗。
Прочь от меня, шавка Черного Круга!
如果我没说错的话,萨德哈的心灵已经被黑环染黑,你可以通过他们的占卜魔镜找到她。
Если я прав, и сердце Садхи затмилось Кругом, вы сможете найти ее при помощи их магии прорицания.
觉醒者,你来了...你杀死亵渎沃吉尔神殿的黑环渣子了吗?就是那些用水淹没神圣的神殿,而不敢与我正面交锋的家伙。
Пробужденный. Ты здесь... ты перебил шваль из Черного Круга, осквернившую храм Врогира? Затопившую священный храм, вместо того чтобы встретиться со мной в бою?
解释说你站在他一边,是你派出猫头鹰警告他留意净源导师和黑环教团。
Объяснить, что вы на его стороне – это вы отправили сову, которая предупредила его о Магистрах и Черном Круге.
我想我会的,现在我已经从凯姆的炼狱里逃出来了!他和他的黑环教团盟友定会不惜一切代价!
Думаю, что да, раз уж мне удалось вырваться из проклятых когтей Кемма. Он и его Черный Круг ни перед чем не останавливаются!
我是...曾是阿克斯城的一名图书管理员,守护着神谕教团的荣耀。后来黑环教团出现了,将我的图书馆付之一炬。我的那些书...是我拥有的一切...曾经拥有的一切。我必须拯救那些书。
Я библиотекарь... была библиотекарем в Арксе, во славу Ордена. Но пришло Кольцо, и библиотека сгорела дотла. Мои книги... это все, что у меня есть... ЧТО У МЕНЯ БЫЛО. Я должна была их спасти.
我得知了黑环教团穿越环绕在血月岛周边的死亡之雾的办法。
Мне удалось узнать, как некроманты Черного Круга пытались проникнуть сквозь завесу тумана смерти, окружающего остров Кровавой Луны.
我们救下了一些黑环教团的囚犯,使他们免受净源导师的死刑。不过并不是所有人都活了下来。
Нам удалось спасти нескольких пленников из Черного Круга, которых магистры хотели казнить. Впрочем, не все из них выжили.
我们兄弟们驱赶黑环支持者的时候,你不仅违抗命令,还拿起武器对抗神谕者。
Когда наши братья пошли в бой на мерзавцев из Черного Круга, ты ослушалась приказа и обнажила оружие против Божественности.
说这是黑环的所作所为。如果他下次再遇到黑环,他可得让他们吃点苦头。
Сказать, что это дело рук Черного Круга. Он должен им отомстить, когда встретит в следующий раз.
我们为生命而战,这是我们所有人的宿命。我们与神谕教团统一战线对抗黑环。但卢锡安却背叛了我们。卢锡安将我们送上了不归路。
Мы сражаемся за свою жизнь, и мы сражаемся всю свою жизнь. Мы сражаемся с Черным Кругом на стороне Божественного. Но Люциан предает нас. Посылает нас на смерть.
你不过是在浪费时间——因为神性是属于我的。黑环无法阻止我,达莉丝无法破坏我的计划,而你同样也不会得逞。
Но ты зря тратишь время. Божественность принадлежит мне. Меня не смог остановить Черный Круг, эта подлая гадина Даллис меня не остановила, и ты тоже меня не остановишь.
王子殿下,贵人多忘事啊,是吗?但精灵的记忆可从未遗忘过。将军们的尸首告诉我们,是你将毒药灌入他们耳朵。而且同时还告诉我们的是,你的意图是同时除掉我们还有黑环。
Память подводит, принц? Но эльфийская память все сберегла. От мертвой плоти твоих полководцев мы знаем, что это ты нашептал яд им в уши. Мы знаем от их плоти, что ты хотел истребить разом нас и Круг!
古老的黑环教团盾牌
Древний щит Черного Круга
同意。如果净源导师和黑环互相勾结,两派都得灭掉。
Согласиться. Если магистры снюхались с Черным Кругом, то и тех, и других нужно устранить.
一个黑环新人的灵魂站在你面前。他心里似乎积压着情感,幽灵的烟和灰从他身上慢慢散去。他对着他那已经烧成灰烬的遗体叹了口气。
Перед вами оказывается дух неофита Черного Круга. Кажется, что он дымится: над ним клубятся облака призрачного дыма и пепла. Вздыхая, он смотрит на свои бренные останки.
我的主人让我和觉醒者达成协议,以便帮助这座美丽的小岛摆脱污秽的黑环。作为回报,我将告诉他们七神议会的位置。
Хозяин поручил мне заключить договор с пробужденным, чтобы избавить этот остров от отбросов из Черного Круга. Взамен мне позволено раскрыть местонахождение Совета Семи.
我们该怎样做,勇敢的蒂尔·桑德留斯...黑环就在外面...然而...他们害怕我们...我知道...他们害怕我们...他们怕精灵族...
Скажи, что нам делать, бесстрашный Тир-Ценделиус... Черный Круг на пороге... и все же... они страшатся нас... я знаю... они боятся того, что мы есть... они боятся эльфов...
是你派战信猫头鹰给我们的。要不是你,拥护黑环教团的净源导师可能还在掌权。我想你争取到了参与圣教骑士事务的权利,但就这一次。
Так это ты прислал нам боевую сову. Если бы не ты, магистры-круголюбы по прежнему бы всем тут заправляли. Полагаю, ты заслуживаешь права поучаствовать в делах паладинов. Лишь. Один. Раз.
终于摆脱垃圾了?比黑环更让我讨厌的只有巨魔。
Туда мусору и дорога, так? Если я кого и люблю еще меньше Черного Круга, так это троллей.
当然是黑环教团!起码他们毫不掩饰自己的邪恶。
Черного Круга, конечно. Они, по крайней мере, не пытались скрыть, что они жестокие психи.
我保护这座神殿的觉醒者免遭黑环攻击,免遭净源导师攻击,免受这个世界的一切威胁。
Я защищаю пробужденных в этом храме от Черного Круга. От магистров. От всех опасностей в мире.
你为我们做得工作不错,黑环。实话讲,比我们期望的要好很多。
Черный Круг неплохо нам послужил. Лучше, чем мы ожидали, скажу прямо.
绝对是虚空异兽!要么是黑环教团?要么是净源导师?
Наверняка это были исчадия Пустоты! Или, может, Черный Круг? А то и... магистры?
她是黑环的人!她和黑环会毫不犹豫地把你开肠破肚的!哦,天呐,我中招了!你自己去吧!别让她跑了!
Она из Черного Круга. Из Черного Круга, и она выпотрошит вас, не успеете и глазом моргнуть. Ох, боги! Меня ранило! Идите без меня. Не дайте ей сбежать!
同类才能认出同类。我的力量对黑环而言相当有用,但是这些力量还不足以帮助我逃离这个地方...
Подобное тянется к подобному. Черный Круг нередко пользовался моими силами, но этих сил не хватило, чтобы помочь нам сбежать отсюда...
是她的幕僚,伊莎贝。就是她,黑环教团安插的人。该死!
Эта советница ее, Исбейл. Она во всем виновата. Ее Черный Круг подослал. Чтоб им всем пусто было!
叹气~我的个人兴趣追求把我卷入了一个...声名狼藉的组织。我在那个组织待过一段时间,它叫做黑环。
~Вздох~ Чтобы успешно решать собственные задачи, временами мне приходилось иметь дело с... сомнительными типами. В какой-то момент среди них был и Черный Круг.
倘若跟黑环教团勾结的阴谋牵涉到审判之锤本人,那么她就要付出代价,我向你保证。
Если сговор с Черным Кругом доходит до самой Кувалды, то она заплатит по счету, это я тебе обещаю.
我只希望我们的醒悟还不算太晚...庆幸的是,其他人躲过了黑环那帮恶棍。
Надеюсь лишь на то, что мы образумились не слишком поздно... если повезет, остальные смогут спастись от проклятых прихвостней Черного Круга.
他把我的故乡从黑环手中解救出来。他的军队为我们创造了前所未有的和平。
Он освободил мой родной город от Черного Круга. Под защитой его батальона мы наконец-то зажили мирно.
虽说要是黑环教团和麾下的虚空异兽攻打到这里来,我们大概还会挺嫉妒他们的...
Хотя, возможно, мы позавидуем им, когда Черный Круг и их исчадия Пустоты нанесут свой удар...
黑环的势力已经渗透到了嘉斯蒂尼娅女王身边。他们的间谍一直在窃听机密,企图挑起冲突。她不只是为了她自己的利益在努力,而且也是为了他们的利益。
Черный Круг плетет свой заговор прямо при дворе Юстинии. Их шпион нашептывает ей на ухо, разжигает рознь. Она действует не для своей выгоды, а для их пользы.
你是说黑环教团?还是达米安?我不认为活木船一定是开往回音之厅的。
Ты про Черный Круг? Или Дамиана? Вряд ли корабль из живодерева направится в Чертоги Эха.
这就是代价。是。很简单,真的。他只要求我偶尔咏唱黑环的邪恶,偶尔咏唱虚空的危险。我从来没有问过,如果我动摇了,我会付出什么代价。众人把我捧得高高在上,我完全忘乎所以了。
Сделка. Да. Все было так просто! Он велел мне лишь иногда слагать песни о злодействах Черного Круга, об ужасах Пустоты. Я никогда не спрашивал, какую цену мне придется заплатить, если я оступлюсь. Лишь радовался почестям, воздаваемым публикой.
我的剑?让我告诉你点事情:我曾经参加过那场浩劫之战,这把武器是我从一个黑环侦察人员手上得到的,我赤手空拳把他杀掉了。后来我回到家,继续工作,但我为此得到了什么回报呢?
Меч? Я тебе так скажу. Я на Великой войне побывал. Забрал этот меч у дозорного Черного Круга – голыми руками его прикончил. Потом домой вернулся, работал, как вол. И что получил в награду?
黑环教徒在阿克斯城做实验。要是卢锡安还活着,他一定会把这个地方夷为平地。
Черный Круг проводил в Арксе свои эксперименты. Был бы жив Люциан, он бы это место с лица земли стер.
净源导师当然跟黑环教团结成了一伙。猪农穿上红袍,并不意味着他们人就变得更好了。
Естественно, магистры переметнулись к Черному Кругу. Если быдло нарядить в красные одежды, оно все равно быдлом и останется.
恶魔吃...恶魔从黑环那儿获得食物...
Демон кормитс-с-ся... Демон кормитс-с-ся от Круга...
你!你不像黑环的人。报上名来!
Ты! Непохоже, что ты из Черного Круга. Назовись!
你是哑巴吗?快点说,你支持神谕教团还是黑环教团?
Ты что, немой? А ну, быстро отвечай. Ты за Божественный Орден или за Черный Круг?
一个黑环教团的女祭司转身面向你。她那惊为天人的美貌令你感到窒息。她的目光拂过你的身旁...你意识到她双目失明。她吸着空气,仿佛在品尝空气的味道,或在品尝你身上的味道。
Жрица Черного Круга поворачивается к вам. От ее поразительной красоты у вас перехватывает дыхание. Взгляд ее скользит куда-то мимо вас... и вы понимаете, что она слепа. Она делает вдох, точно пробуя на вкус воздух – пробуя вас.
我了解你这种人:满嘴谎言的大骗子。没用的。拥护者知道这棵古树属于黑环。
Я знаю, кто ты такой. Ты – лишь жалкий рупор обмана. Это бесполезно. Адвокат знает, что дерево принадлежит Кругу.
我还是不能相信净源导师会跟黑环教团互相勾结。
До сих пор не могу поверить, что магистры спелись с Черным Кругом.
一本厚重的巨著,记载了精灵一族在神谕教团对抗黑环的战争期间所遭受的暴行。
Увесистый фолиант, описывающий зверства, которым подвергались эльфы в ходе войны Божественного Ордена с Черным Кругом.
在虚空大战中最后幸存的一名黑环女祭司。
После войны уцелела одна-единственная жрица Черного Круга.
被串烤的黑环教徒尸体
Пронзенный труп аколита Черного Круга
捶捶比斯特的胳膊,表示对他有信心。他能够阻击黑环,你会助他一臂之力。
Уверенно двинуть Зверя по плечу. Он сумеет остановить Черный Круг, и вы ему в том поможете.
看来那些黑环的人遇上了个棘手的敌人...
Похоже, Черный Круг обзавелся смертельным врагом...
我们与一个黑环教徒的灵魂对话。他说先祖古树应该知道那个大恶魔的名字。
Мы поговорили с духом некроманта Черного Круга. Он сказал, что древо предков должно знать имя могущественного архидемона.
你神秘的拥护者直勾勾地看着你。你突然想起来了,在黑井矿区你救下了一个要被处死的黑环犯人,挽救了一条生命。现在这个犯人在帮助你。
Ваш загадочный защитник многозначительно косится на вас. Внезапно вы вспоминаете, как помешали казнить пленников Черного Круга в Копях. Вам был благодарен тот, кого вы пощадили. И теперь он заступается за вас.
该死,我也不知道,我只知道她可能有些神志不清。一旦黑环的谎言深入你的骨髓,你就很难摆脱了。
Проклятье. Без понятия. Сдается мне, она вообще не в своем уме. Если Черный Круг влил в тебя свою ложь, тебе ее уже не выдавить.
它以为它打败了我,打败了所有的神。但它低估了人类的力量。你的力量,伊凡·本-梅兹,黑环终结者,银爪...拉里克的勇士。
Она считает, что одержала победу надо мной. Над всеми богами. Но она недооценивает силу человека. Твою силу, Ифан бен Мезд, Погибель Черного Круга, Серебряный Коготь... Воитель Ралика.
但是黑环教团不过是段痛苦的记忆。谁又想得到他们会卷土重来?谁又知道他们会引发这样的疯狂状况。
Но Черный Круг стал просто дурным воспоминанием. Кто знал, что они вернутся? Кто знал, что начнется это безумие?
告诉他不要沾沾自喜。黑环教团的影响力还是很大。
Сказать, чтобы он не терял бдительности. Влияние Черного Круга велико.
他怎么保护觉醒者?说岛上现在遍地是黑环!
Как он может защищать пробужденного? Заявить, что остров захвачен Черным Кругом.
说太遗憾了。黑环成员之间保留秘密最终会削弱他们的战略成果。
Высказать сожаление. Излишняя скрытность внутри Черного Круга со временем может привести к ослаблению их стратегии.
杀死这个黑环的败类。
Убить этого выродка из Черного Круга.
黑环发誓效忠强大的神王,不仅宣誓尽责,还要遵守圣契。接受契约者效必须忠神王。他们是冥誓者。我就是其中一员。
Черный Круг поклялся в верности могущественному существу – Королю-богу. И это не просто обещание служить ему, это Завет, и те, кто принимают его, связаны с Королем-богом. Они его вассалы. Как я.
净源导师们竟然和黑环教团勾结!圣教骑士要清理门户!
Магистры в сговоре с Черным Кругом! Паладины наводят порядок!
你戴上了眼镜,然后举起羊皮纸放到了眼前。随着上面的文字映入眼帘,你见到底端的“黑环”两个字——你一下子回到了现实,成为了完全的你。
Вы надеваете очки и подносите к глазам лист пергамента. Пробежав по тексту, вы замечаете в самом низу листа надпись "Черный Круг". А затем проваливаетесь обратно в реальность и снова становитесь собой.
我们得知黑环势力本打算找一名德鲁伊帮他们完成岛上的任务。
Мы узнали, что некроманты Черного Круга ищут друида, с помощью которого они хотят завершить свои дела на острове.
当你凝视着镜子的时候,一幅画面再次成形了,一个半死的精灵,他身后发出黑环教团士兵的喧闹声。当你凝视他时,你听到...感受到他的要求:
Вы всматриваетесь в зеркало и вновь видите картину: лик – наполовину эльф и наполовину смерть – и колонны солдат Черного Круга за его спиной. Он смотрит вам в глаза, и вы слышите – чувствуете – его приказ.
你盯着他的眼睛,发现有一些微小的秘源火花在闪动。你接住它,就像接住一粒珍珠似的,你看到了珍珠表面上的映像:那个灵魂年轻时的记忆,你看到了他加入黑环的样子,充满着骄傲和自豪。
Заглянув в его глаза, вы вновь видите крохотный сполох Истока. Захватив его, как жемчужину, вы видите на ее поверхности отражение: этот же дух, только намного моложе. Видите, как он, полный надежд, вступает в Черный Круг.
一个黑环女巫的灵魂被幽灵般的火焰吞噬,在地上不停地挣扎翻滚。一股看不见的力量把她往后拉,似乎要把她带到安全的地方...
Дух ведьмы Черного Круга корчится и извивается на полу, охваченный призрачным огнем. Незримая сила тянет ее назад, словно пытаясь спасти.
告诉她你就是发出净源导师和黑环教团勾结警告的人。
Сказать, что вы прислали предупреждение о сговоре между магистрами и Черным Кругом.
倘若净源导师跟黑环相互勾结——我相信是这样的——他们也不是在这儿。我们可以发现,兵营是干净的。
Если белые и работали с Черным Кругом – а я в этом уверен – делали они это не здесь. Казармы чисты, насколько можно судить.
只要你不效忠于黑环教团,我们可以谈谈,或许还能做交易。
Пока ты не в союзе с Кольцом, мы можем говорить. Возможно, даже торговать.
一旦消灭了黑环,我就会把你想知道的信息——七神议会所在地——告诉你,并送你继续前进。
Когда ты истребишь бойцов Черного Круга, мне будет позволено сообщить тебе то, что ты хочешь узнать. Местонахождение Совета Семи.
问黑环为什么要在阿克斯城释放毒雾。
Спросить, на что рассчитывает Черный Круг, выпустив туман смерти в Арксе.
现在让你看看黑环如何处理事情...
Сейчас увидишь, как Черный Круг решает вопросы.
回击他,让他无法再指责什么,他和同党、黑环教团都是一丘之貉。他对卢锡安支持的所有事情都要大肆批判。
Ответить, что он не вправе никого обвинять: его собратья сговорились с Черным Кругом, наплевав на все наследие Люциана.
我们幸存下来的所剩无几...直接攻打黑环无异于自杀,希望主教有别的办法。
Нас осталось слишком мало... атаковать Черный Круг напрямую было бы самоубийством. Надеюсь, у епископа есть запасной план.
我刚从回音之厅回来就遇到了她们,他们两人想要杀死我。他们一定是黑环成员,任务就是阻止我飞升。
Я явился к ним, вернувшись из Чертогов Эха, и эта парочка попыталась меня прикончить. Очевидно, они работали на Черный Круг. Их задачей было помешать моему вознесению.
我们不是傻瓜...我们知道那些蜥蜴人在玩什么把戏。但是...无论代价多么惨重,神谕者都会不惜一切代价保护世界。而黑环恰恰威胁着一切生灵。
Мы не дураки... мы поняли, какую игру затеяли ящеры. Но... Божественный защищает мир людей любой ценой, какой бы высокой она ни казалась. А Черный Круг грозил погубить нас всех.
黑环巫师的灵魂困惑地四处张望,似乎没有注意到你。
Призрак заклинательницы Черного Круга растерянно озирается по сторонам. Вас она не замечает.
远离黑井矿区,越远越好。囚犯们,那儿有黑环的人!而且如果我的同事们在那儿嗅探到你的秘源技能...他们很可能会以同样的方式对待你。
Держись подальше от Черных Копей, как можно дальше. Там мы держим пленников из Черного Круга. И если мои соратники учуют запах твоего Истока... ты разделишь судьбу тех пленных.
黑环。是不是他们净化了这里?
Черный Круг. Может, это они чистят мертвых от Истока?
死去的黑环成员。活着的那些不会走太远。
Мертвые члены Черного Круга. Значит, живые тоже где-то рядом.
上次战争中彻底击垮了黑环和一群精灵。别挡神谕教团的道,哈!
Когда выкосили Черный Круг, а заодно и эльфов на прошлой войне. Смотрите, на что способен наш Божественный Орден, ха!
黑环...是死亡之雾,还是什么别的东西杀死了他们?
Черный Круг... это туман смерти их прикончил или что-то другое?
蜡黄人,无名岛上黑环势力的领导者,已经死了。
Белоликий, предводитель сил Черного Круга на Безымянном острове, мертв.
你的牙齿咀嚼着干瘦的血肉,你的嘴里充满了温热血红的液体。你环顾四周...发现附近有个净源导师的心被挖了出来,然后黑环骑士的臂铠上面还带着血...
Вы впиваетесь в пряную плоть зубами, и теплая, отдающая медью жидкость заполняет вам рот. Вы замечаете неподалеку труп магистра, у которого вырезано сердце. Латные перчатки рыцаря Черного Круга в крови...
我们从黑环囚犯的灵魂处得知,白衣净源导师们利用他们在黑井矿区最深处的洞穴里找寻什么相当重要的物品。我们必须找到更多线索。
У духа узника из Черного Круга мы узнали, что белые магистры использовали их, чтобы искать в самых глубоких пещерах Черных Копей что-то важное. Мы должны узнать больше.
同意提供帮助,并询问他对这位黑环领袖了解多少。
Согласиться помочь и спросить, что ему известно о главе Черного Круга.
你是个年轻的魔法师,效命于达莉丝。你和神谕教团圣教骑士并肩作战,在浩劫之战中对抗黑环。这是你一生中最自豪的时刻。然后也是最后一刻。
Вы молодой магистр, преданный Даллис. Вы сражаетесь бок о бок с паладинами – Орден един в борьбе с Черным Кругом, как во время Великой войны. Это самый прекрасный миг вашей жизни. И он же последний.
我告诉同伴上次战争中关于我的任务的故事。当时我想营救自己家园里的精灵,把他们带往传送装置。只要能赶在神谕教团释放死亡之雾杀害黑环教团之前,就可以使他们逃脱那场灾难。不过我的好心只是妄想,因为在我带他们逃走前死亡之雾已经被释放了...
Я рассказал своим спутникам о задании, которое получил во время последней войны. Я должен был принести эльфам на моей родине телепортатор. Это позволило бы им спастись, прежде чем Божественный Орден выпустил бы туман смерти, чтобы покончить с Черным Кругом. Однако мои благие намерения пошли прахом: устройство с туманом смерти взорвалось прежде, чем я успел исполнить это поручение...
问他能不能说出指控黑环教团勾结的真相。
Спросить его, правдивы ли обвинения в сговоре с Черным Кругом.
要我告诉你,什么使我不舒服。凯姆阁下使我痛苦。就像黑环的任何一个盟友一样,他使我很苦恼。你治好了我的心病。我非常感谢你。
Я скажу тебе, на что жаловался я. На лорда Кемма. Как любой другой союзник Черного Круга, он меня серьезно раздражал. Но ты меня от него вылечил. И я тебя за это благодарю.
她看到了死亡之雾对黑环的影响。她看到它摧毁了精灵森林!她说矮人需要这样的力量。
Она видела, что туман смерти сделал с Черным Кругом. Видела, как он уничтожил эльфийский лес. Она сказала, что гномам нужно такое оружие.
你没有撒谎:你是试图过河的黑环军团的一员。
Вы не лжете. Вы из того отряда Черного Круга, который пытался пересечь реку.
在世界各地,黑环的残部继续战斗着。
Остатки Черного Круга по всему миру продолжили сражаться.
女巫,告诉我。跟我说说黑环的事。
Расскажи мне, ведьма, расскажи о Черном Круге.
你是工程师莫拉西肯。兢兢业业工作了多年后,那宝石落到了两只黑环座狼的嘴里,成了它们的玩物。机器怀疑你在蓄意破坏,进行了自卫行动。
Вы – инженер Мразкскен. После долгих лет спокойной работы драгоценный камень попадает в пасти двух варгов из Черного Круга. Они относятся к нему как к игрушке. Машина подозревает вас в саботаже и принимает меры самозащиты.
...黑环的盟友们已经被消灭了...
...союзники Круга уничтожены...
为什么凯姆阁下在阁楼上会有一面黑环之镜?
Зачем лорд Кемм держит у себя на чердаке зеркало Черного Круга?
复仇女神号再次打破了生者世界的界限,但撞上了阿克斯城外的山峦。我很幸运地存活下来。圣城阿克斯里一片动荡不安——神谕教团的圣教骑士们起兵对抗净源导师,因为圣教骑士认为净源导师们私下和黑环勾结,而虚空异兽的袭击让挤满了朝圣者的城市更加混乱不堪。
"Госпожа Месть" вновь вернулась в мир живых – и разбилась о горный склон неподалеку от Аркса. Мне посчастливилось уцелеть. Священный город внизу буйствует: паладины Божественного Ордена пошли войной на магистров и обвиняют их в сговоре с Черным Кругом. Хаоса в городе добавляют нападения исчадий Пустоты. Паломники в панике.
无视他们的敌意,问他们打算怎么处置这些黑环囚犯。
Игнорируя чужую враждебность, спросить, зачем ему пленники из Черного Круга.
与灵魂对质。黑环招募了孤狼来杀你吗?
Надавить на призрака. Черный Круг нанял Одиноких Волков, чтобы убить вас?
一个黑环女巫站在你的面前,淡定自若,她平静地凝视着你,透露出一丝蔑视...当然还有一丝好奇。你或许会设想能听到她的心跳声。
Ведьма Черного Круга стоит перед вами, собранная, невозмутимая. Она дышит свободно, во взгляде, устремленном на вас, читается легкое презрение... и заинтересованность. Вам кажется, вы слышите, как бьется ее сердце.
黑环感激你的帮助,孤狼。那就从杀死那边神谕教团的猪猡们开始吧。出发吧,雇佣兵!
Черный Круг тебе очень рад, Одинокий Волк. Начать можешь с того, чтобы перебить орденских свиней там, внизу. Шевелись, дерьма кусок!
你的回答一如既往的精彩。我都做了记录,然后依此展开行动。然后事情一件件接连发生,很快神谕教团在精灵的领地上释放了死亡之雾,杀掉了成千上万的先祖古树和黑环教徒。
Ваши ответы были, как всегда, великолепны. Я делал записи. Я действовал. Шаг за шагом. И вот уже Божественный Орден выпустил туман смерти в самом сердце эльфийских земель и уничтожил тысячи древ предков, а также Черный Круг.
你走近一个亡灵,她正骄傲地站在断桥边。她凝视着下面溅射的岩浆,对掉下去丧命的危险毫不畏惧,这也可以理解。她转向你,示意她脚边那个黑环之人的尸体。
Вы подходите к нежити, горделиво стоящей на краю обрушенного моста. Ее ничуть не пугает возможность падения, она взирает на кипящую внизу лаву. Обернувшись к вам, она указывает на трупы бойцов Черного Круга у себя под ногами.
让我告诉你点事情:这把武器是我从一个黑环侦察人员手上得到的,我赤手空拳把他杀掉了。怕了吧?当然,我尊重你,但我不会带着恐惧上路。现在很抱歉,我要走了。
Я тебе так скажу. Я этот меч у дозорного Черного Круга забрал – голыми руками его прикончил. Так что про страх ты кому-нибудь другому рассказывай. Я тебя уважаю, но не боюсь. А теперь извини, я пойду.
坏人。黑环。别忘了这一点。
Плохих людей. Это был Черный Круг, не забывай.
黑环女巫跑了,她带走了一位净源导师人质!你知道他们会做出什么丧心病狂的事来,不是吗?米哈利是个好人,我们要帮助他!
Ведьма из Черного Круга сбежала, и у нее в заложниках магистр! Ты же знаешь, на что способны эти ведьмы, верно? Микаль – славный малый. Мы должны вызволить его!
来自黑环高级官员的命令。
Приказы старшего офицера Черного Круга.
染血的黑环教徒尸体
Окровавленный труп аколита Черного Круга
马库斯,城市很安全。我知道有关伊莎贝和黑环的真相。一切已经结束了。
Маркус... город в безопасности. Я знаю правду об Исбейл, о Черном Круге. Все кончено.
问黑环在这做什么。
Спросить, что тут делает Черный Круг.
亚历山大命令我们干掉蜡黄人,也就是黑环势力在这座岛上的领导者。他认为只有那样才有可能进入七神议会。
Александар приказал нам убить Белоликого – лидера Черного Круга здесь на острове. Епископ полагает, что только после этого можно будет добраться до Совета Семи.
我们肯定净源导师和黑环教团的冲突引来了虚空异兽。他们居然把责任都推给秘源术士。现在唯的一问题是为什么?为什么?
Мы уверены, что исчадия Пустоты – результат сговора между магистрами и Черным Кругом. Подумать только – они хотели все свалить на колдунов Истока! Остается лишь один вопрос: почему?
他说他的遗体蕴藏巨大的力量,虚空会想要得到它们。我们要确保他的遗体不落到黑环手下的手里。
Он сказал, что в них сокрыта огромная сила – и что Пустота будет искать их. Мы должны были убедиться, что его прах не попадет в руки слуг Черного Круга.
黑环炼金术师玛格丽特绊倒后掉进了一桶准备献给神谕者的诅咒美酒里。她在毒液淤泥中沉浮,别无他法。她受到诅咒,要服从任何能忍受她丑恶形态的人。玛格丽特无论走到哪里,都会留下痕迹(毒药痕迹),死时溶解在一滩冒着毒液的淤泥坑中。
Алхимик Черного Круга по имени Маргарет споткнулась и упала в бочку проклятого вина, предназначенного для Божественного. Из бочки она выбралась покрытой ядовитой слизью – и очень восприимчивой к внушению. Проклятье заставило ее подчиняться всякому, кто способен был вынести ее отвратительное присутствие. Маргарет оставляет свою метку (ядовитый след) всюду, где проходит, а после смерти растекается бурлящей лужей токсичной слизи.
圣教骑士和净源导师横尸街上。不管黑环教团藏身何处,他们肯定很满心欢喜。
Трупы паладинов и магистров на улицах. Что бы они ни скрывали, Черный Круг, должно быть, в восторге.
微笑。在与黑环和虚空异兽的战斗中死难者不计其数。
Улыбнуться. Война с Черным Кругом и появление исчадий Пустоты унесли несчетное количество жизней...
黑环的人变多了,情况复杂起来了。
Снова Черный Круг. Дело принимает интересный оборот.
你不属于黑环。但是你是亡灵。但...我感觉到了你的善良。
Ты не из Черного Круга. Хотя и нежить. Но... я ощущаю в тебе добро.
我向你警告过这个疯狂的叛徒,但是你的所为却像往自己脖子上套了一个项圈,还把项圈绳子扔给了这个黑环女巫。这位尊贵的女王成了神王的爪牙,而他几乎都不用动一根手指。
Я тебя предупреждал об этой предательнице, но нет – ты сама себе надела ошейник и бросила поводок этой ведьме из Черного Круга. Драгоценная наша королева стала приспешницей Короля-бога – а ему даже пальцем толком не пришлось шевельнуть.
对于我们来说,黑环座狼将不再是一个问题。
Варги Черного Круга больше не будут для нас проблемой.
黑环信徒-普通
Черный Круг – обычные
想知道黑环为什么在这里,岛上到处都是他们的人!
Удивиться, что здесь делает Черный Круг. Весь остров захвачен!
镜子上形成了一层苍白的薄雾,闪闪发光,然后变成了...叉舌,一个残忍的黑环成员。他看到你,扬起了眉毛...
Стекло покрывается блеклой дымкой, которая мерцает и превращается... в Двуязыкого, громилу Черного Круга. При виде вас он поднимает бровь.
我们得知岛上的净源导师和圣教骑士都效忠于亚历山大。他们来到这里帮助他飞升成为下一任神谕者。然而,黑环一直在阻止着他们。
Магистры и паладины на острове верны Александару. Они пришли сюда, чтобы помочь ему стать следующим Божественным. Однако на их пути встал Черный Круг.
我们已经知道罗斯特是敌人,但是黑环下次收买的人可能就不会暴露得这么明显了。
Мы знали, что Руст – наш враг, но прочих наймитов Черного Круга может оказаться не так просто выявить.
黑环传送门大师的灵魂
Дух мастера порталов Черного Круга
但是现在——我就不清楚了。圣教骑士曾在卢锡安的率领下与黑环战斗。可他们现在连面对教团的勇气都没有。我可没抱多大希望。
Но сегодня... сегодня я не знаю. Паладины сражались с Черным Кругом под командованием Люциана. Сейчас для них самый храбрый поступок – повернуться к Ордену спиной. Но вряд ли у них хватит на это духу.
他们到处胡言乱语,说净源导师勾结黑环教团。假如他们只是想从我们这里夺权,至少可以实话实说。
Они несли какую-то чушь про то, что магистры, дескать, сообщники Черного Круга. Если они просто хотели отнять у нас власть, могли бы так прямо и сказать.
厉声说岛上现在遍地都是黑环!他们在这里干什么?
~Рявкнуть, что остров захвачен Черным Кругом. Так что они здесь делают?
我们将净源导师在黑井矿区的活动告诉了圣教骑士们,以及他们可能与黑环有关的信息。
Мы рассказали паладинам, чем занимались в Черных Копях магистры, а также об их связях с Черным Кругом.
但是既然发现了有白衣净源导师与黑环教团狼狈为奸?那么凯姆就有了借口?这意味要开战了。
Но теперь, когда был раскрыт сговор нескольких белых магистров с Черным Кругом? Когда Кемм получил свой предлог? Это война.
目前的问题很简单,黑环袭击了我们神圣的树林。他们包围了这座童话小岛中央的一棵树。
Проблема, с которой мы столкнулись, достаточно прямолинейная: вторжение Черного Круга в наши священные рощи. Их войска окружили дерево, растущее в самом сердце нашего славного острова.
啊,得了吧,比起一个虚空异兽,我宁愿干掉一百个黑环教徒。
А, перестань. Я лучше с сотней бойцов Круга сойдусь, чем с одним исчадием Пустоты.
长久以来,人们都服从于诸神的意志、服从于教团、服从于黑环...做一切当权者要求他们做的事。
Послушание у всех нас в крови. Не богов слушаемся, так Ордена. Не ордена, так Черного Круга... главное, чтобы кто-то стоял и командовал, что делать.
黑环亵渎者的灵魂向隐形的敌人挥动着她的剑。
Дух осквернительницы Черного Круга размахивает призрачным мечом, атакуя невидимых врагов.
三个身穿黑环服饰被禁止施法的俘虏身后赫然显现出一位白衣净源导师的身影。他依次把这三个人的脸扇得啪啪作响,明显一副耀武扬威的样子。
Белый магистр нависает над тремя стреноженными магией пленниками в темных одеяниях адептов Черного Круга. Он поочередно с силой бьет каждого из них по лицу, очевидно наслаждаясь своей властью.
你可以看到头骨的轮廓,也许曾经是一个精灵,虽然肉体快要从他的骨头上腐烂殆尽了,余下病怏怏、单调和乏味的光泽。在他身后,一群衣着华丽的黑环教徒稳步行进。
Вы видите контуры черепа – возможно, когда-то это был эльф, но его плоть давно истлела, обнажив кости. Немногие оставшиеся лохмотья кожи – тусклого, болезненного цвета. За спиной фигуры маршируют солдаты Черного Круга в богато украшенных доспехах.
我发现嘉斯蒂尼娅女王的幕僚伊莎贝是一名黑环教徒。看来神王已经在背后操控一切了。
Мне удалось узнать, что советница королевы Юстинии, Исбейл, работает на Черный Круг. Значит, парадом на самом деле командует Король-бог.
如今忠诚已经不值钱了。如果黑环教团有钱的话,估计都可以成批收购了。
В наше время верность стоит дешево. Похоже, раз у Черного Круга водятся деньги, то он может купить ее оптом – с большой скидкой.
我们从净源导师手中救下了一批正要被行刑的黑环囚犯。
Мы спасли нескольких пленников из Черного Круга, которых магистры хотели казнить.
黑环掠夺者的灵魂沮丧地看着他的遗体。他注意到你的靠近,用嘶哑的嗓音向你发出挑战。
Призрак мародерши Черного Круга сокрушенно смотрит на собственный труп. Она замечает ваше приближение и встречает вас гортанным кашлем.
顺着她。咆哮说,她现在是你的俘虏。她最好说出黑环教团的事情,不然她就会被打得满地找牙。
Подыграть ей: прорычать, что теперь она ваша пленница и должна немедленно выложить все, что ей известно о Черном Круге, пока все зубы целы.
也许我们可以互相帮助,在到达安全地点之前团结一致,而且如果碰到别的黑环成员,我的弓箭还可以助你一臂之力。
Надеюсь, мы сможем помочь друг другу. Давай держаться вместе, пока не окажемся в безопасности. Можешь рассчитывать на мой лук, если снова налетим на Черный Круг.
那个...黑环?!一个净化设备?沉默僧侣?这简直是暴行!我得立即向阿克斯城报信,我的上司必须了解这个情况。
Черный Круг?! Т-ты уверен? Устройство для лишения Истока? Безмолвные монахи?! Это... недопустимо! Я немедленно пошлю боевую сову в Аркс, начальству. Они должны срочно об этом узнать.
卢锡安和他的军队与黑环的背水一战。
Последняя битва Люциана и его войска с Черным Кругом.
这太吓人了。在净源导师的眼皮底下,五百多个囚犯失踪了...落到了黑环的手里,变成了他们的实验品。
Я в шоке. Когда тут всем заправляли магистры, пропало более пятисот заключенных... их отдали в лапы Черного Круга. Для экспериментов.
一个身形庞大的黑环战士的灵魂向你冲过来,手中还挥舞着一把巨大的幽灵斧。
К вам устремляется призрак воина Черного Круга, размахивающий громадным топором.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: