манипуляция
1) 操作 cāozuò, 操纵 cāozòng
2) перен. 骗术 piànshù, 奸计 jiānji
操纵
操作
键控
操键
锰铜
(阴)
1. <书>操作, 操纵
2. <转, 不赞>奸计; 骗术, 诡计
1. 操纵; 操作; <转, 不赞>奸计; 骗术, 诡计
2. 键控; 操键; 操作; 操纵
3. 键控; 操作, 操纵; 航标管制
(1). манипулировать 的动; 操作(法), 操纵(法); 使用(法); 〈电 键控(法)
манипуляция в радиотелеграфии 无线电报的键控(法)
2. 〈转, 不赞〉花招, 诡计
манипуляция 使用法, 操作法, 操纵, 键控
操纵, 操作, 键控, 操键, 锰铜, (阴)
1. <书>操作, 操纵
2. <转, 不赞>奸计; 骗术, 诡计
〈转, 不赞〉奸计; 操纵; 操作; 骗术, 诡计; 键控; 操键; 操纵; 操作; [无]键控; 操作, 操纵; 航标管制
1. <书>操作, 操纵
2. <转, 不赞>奸计; 骗术, 诡计
[阴](使)手法; (用手)作, 使用(法); 键控(法); 操作(法), 操纵
①操纵, 操作②[数]重新排列; 整理③键控, 按键, 操键
(manipulation)操作, 操纵, 控制, 处理
①键控的②操键③操作, 操纵, 处理
操作, 控制, 操纵; 操键, 键控
操作,操纵,键控,控制;处理;交换
航标管制; 键控; 操作, 操纵
①键控 ②操键 ③操作, 操纵
①操作, 操纵②操键, 键控
操作, 操纵; 键控, 操键
操作, 处理; 控制, 操纵
操作, 控制, 操纵; 键控
①操纵, 操作②键控, 操键
键控, 操纵, 航标管制
控制, 操作, 处理
用手操纵, 操作
操纵, 操作, 控制
操作, 操纵, 控制, 处理
1.操纵,操作;2.键控,操键; ①(电器的)键控,操键②操作,操纵
слова с:
в китайских словах:
操键
манипулирование; манипуляция
操键, 键控
манипуляция ключом
魔网操控
Манипуляция силовой линией
金融操作
финансовый инжиниринг, финансовая операция, финансовая манипуляция
柜台交易
манипуляция на фондовом рынке с целью избежать расходов на сделку; сделка у прилавка
拨络法
伤科手法名。用手指对穴位或患部作来回揉动。Метод разминания меридианов - манипуляция в травматотерапии, при которой оператор разминает пальцами вперед и назад точку определенного меридиана или пораженную область.
数据处理
комп. обработка данных; работа с данными; манипуляция данными
电焊条操作法
манипуляция электродом
二进制码移频键控
двухчастотная манипуляция (BFSK)
基本操作
основная манипуляция; основная операция
键控
эл. манипулирование, манипуляция
花招
2) махинация, манипуляция; проделка, выходка, ловкий трюк; уловка; ухищрение; фокус
操纵
3) манипулировать, манипуляция
操键, 键控操键
манипуляция ключом
板极调制
анодная манипуляция
链控部分
радио. блок манипуляция
栅极调制
сеточная модуляция (манипуляция)
栅偏键控法
манипулирование смещения; манипуляция смещения; манипуляция смещением
移频键控
частотная манипуляция
频移键控移频键控
манипуляция сдвигом частоты
频移键控
манипуляция сдвигом частоты
政治操弄
политическая манипуляция
宫颈扩张
раскрытие шейки матки (в родах); расширение шейки матки (гинекологическая манипуляция)
邪能操纵
Манипуляция Скверны
扳腿手法
кит. мед. манипуляция для осуществления чрезмерного вытяжения поясницы путем растягивания ног
操作
2) процесс работы; труд; работа; действие, операция, манипуляции
5) манипулировать; манипуляция, манипулирование
抱踝手法
кит. мед. окололодыжковая манипуляция (манипуляция массированная лодыжек)
自动键控
автоматическая манипуляция
拔直捏正
кит. мед. вправление путем вытяжения и массирования (манипуляция в травматологии, при которой переломленные и смещенные кости устанавливаются в нормальном анатомическом положении путем натяжения и массирования)
键控 法, 按键
манипуляция, работа ключом
高斯最小移频键控
техн. Гауссова манипуляция с минимальным сдвигом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.1) Показ фокусов, основанных на ловкости рук (в цирковом искусстве).
2) перен. Ловкая проделка, ухищрение; махинация (обычно с оттенком неодобрительности).
2. ж.
1) Сложный прием, сложное действие, производимое при выполнении какой-л. работы.
2) Действие манипулятора (3*).
синонимы:
см. действие, способпримеры:
键控(法), 按键
манипуляция, работа ключом
机械操作(法)
механический манипуляция
∗咔哒-咔哒∗按下了笔:“还有最后一件事。我们应该修正一下伤情#3:勒痕。∗被处理过∗。很明显是哈迪兄弟在混淆视听。”
Ручка делает ∗щёлк-щёлк∗. «И последнее. Надо исправить описание повреждения № 3: странгуляционной борозды. Это ∗манипуляция∗: очевидно, парни Харди повозились с телом».
∗咔哒-咔哒∗按下了笔:“还有最后一件事。我们应该修正一下伤情#3:勒痕。新意见——非致命,死后造成:∗被处理过∗。”
Ручка делает ∗щёлк-щёлк∗. «И последнее. Надо исправить описание повреждения № 3: странгуляционной борозды. Новое мнение: не является причиной смерти, нанесено post mortem. ∗Манипуляция∗».
正如我说的,被处理过就是指一种在死者死后试图操纵尸体的行为——用∗伪造∗的死因掩盖真正的死亡原因。若是如此……
Как я уже говорил, манипуляция — это работа с телом после смерти, чтобы спрятать настоящую причину смерти за ложной. В нашем случае...
成功是自己争取来的,就算警察也是一样。施舍物不过是一种操纵手段,它们只会让你变得更依赖别人。
Успеха нужно добиваться, даже если ты полицейский. Подачки — это лишь манипуляция, из которой вырастает зависимость.
陛下!拜访过弗尔泰斯特之後(愿他安息), 我与亨赛特交涉,向他转达殿下的提议。科德温是个好战的国家,且有着不可靠的国王和粗暴的贵族。同情与忠诚的重要性风水轮流转, 无须任何技巧便可轻易操纵他们。我同时发现雷努阿‧马特森接手了蛮荒的北方驻紮地。我会利用此机会表达对於派遣他之必要性的怀疑。陛下知道我并不信任那个人,我怀疑他对我有所隐瞒。
Ваше Императорское Величество! После визиту к Фольтесту (да будет ему земля пухом), согласно плану, я посещаю Хенсельта и представляю ему предложение Вашего Императорского Величества. Каэдвенцы склочный народ, их король не уверен в себе, а знать дика и необузданна. Их симпатии меняются по настроению от раза к разу. Манипуляция ими не требует никакого искусства дипломатии. Ренуальд аэп Матсен также жалуется на варварский Север. Осмелюсь выразить сомнение, была ли его командировка сюда удачной мыслью. Ваше Императорское Величество хорошо знает, что я не доверяю этому человеку и подозреваю, что он что-то от меня скрывает.
真是个奇怪的词……∗处理∗。
∗Манипуляция∗... Странное слово.
处理过?
Манипуляция?
速速动个小手术就没事了。
Небольшая хирургическая манипуляция и все в порядке.
用生化技术改造基因也好,用电子回路创造生命也好,都不是科学的正途。
Манипуляция с генами с помощью биохимии, попытки создать жизнь из микросхем все это неправильные пути развития науки.
морфология:
манипуля́ция (сущ неод ед жен им)
манипуля́ции (сущ неод ед жен род)
манипуля́ции (сущ неод ед жен дат)
манипуля́цию (сущ неод ед жен вин)
манипуля́цией (сущ неод ед жен тв)
манипуля́ции (сущ неод ед жен пр)
манипуля́ции (сущ неод мн им)
манипуля́ций (сущ неод мн род)
манипуля́циям (сущ неод мн дат)
манипуля́ции (сущ неод мн вин)
манипуля́циями (сущ неод мн тв)
манипуля́циях (сущ неод мн пр)