сворачивать
своротить, разг.
1) (сдвигать) 搬开 bānkāi, 挪开 nuókāi
своротить большой камень - 把一大块石头滚着挪开
2) (сваливать вниз) 翻下 fānxià
3) см. свёртывать 1, 2
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# ссылается на
1. 1. 挪开; 翻下
2. 使放弃念头; 使回心转意
3. 干; 建造
4. 撞翻; 撞坏
5. 打歪; 打脱臼; 打坏
что на кого 归咎于; 诿过于
7. 卷起; 卷上; 卷成
8. 合上; 卷起来
9. 收缩; 压缩; 紧缩; 缩短; 缩减; 缩小
10. 收拢; 撤收
11. (что 或无补语)转弯; 拐弯
12. 把... 转到... 上
13. 扭; 拧伤
2. 折曲; 扭歪
转出, 转开, 滑出, 卷, 合上, 卷制, 卷成, (未)见
свернуть 和
своротить
-аю, -аешь[未]свернуть 的未完成体
见своротить 及свернуть
打坏; 卷起; 转弯, 转换方向
见 свёртывать
[未]见
свернуть 和
своротить
转出,转开,滑出
слова с:
в русских словах:
скатывать
1) (сворачивать) 卷[起来] juǎn[qilai]
съезжать
2) (сворачивать в сторону при езде) 驶到 ...边去 shǐ dào... biānqù
в китайских словах:
裹上
завертывать, обвертывать, сворачивать, перевязывать, связывать
拉蓬扯纤
сворачивать парус и тянуть веревку (обр. в знач.: попусту болтать; трещать о чем попало)
卷
1) свертывать, скручивать; скатывать; сворачивать, закручивать; наматывать; завивать (о волосах)
右
1) * идти (сворачивать) направо
扭歪
1) сворачивать (набок), искривлять, перекашивать; коробить; свихнуть
百折不回
не сворачивать с пути, несмотря на сотни препятствий; непреклонный, непоколебимый, несгибаемый; последовательный
卷布
сворачивать ткань
百折不挠
не сворачивать с пути, несмотря на сотни препятствий; непреклонный, непоколебимый, несгибаемый; последовательный
盘绳
сворачивать трос
回
4) изменять себе, сворачивать с пути
邅
гл. поворачивать (назад); изменять (направление); сворачивать (с пути); обходить (стороной); делать крюк
转弯
1) поворачиваться, разворачиваться; сворачивать, заворачивать; поворот; разворот
填
移山填海 сворачивать горы и заваливать моря (обр. об огромной силе, могуществе)
抹
2) сворачивать, поворачивать; огибать
成卷
сворачивать в рулон
抹角
сворачивать за угол, поворачивать, делать поворот
收起天线
сворачивать антенна у
裹
1) завертывать, обвертывать; сворачивать (в пакет, узел)
屈卷
скручивать, сворачивать, скручивание, сворачивание
толкование:
1. несов. перех. и неперех.1) а) неперех. Сходить, съезжать в сторону с прямого, прежнего пути; поворачивать.
б) Менять направление, поворачивая в сторону (о дороге, тропинке и т.п.).
в) перен. разг. Изменять свои взгляды, убеждения.
2) а) перех. Направлять в сторону от прямого, прежнего пути (машину, трактор и т.п.).
б) перен. разг. Переводить разговор на другую тему, придавать разговору иное направление.
3) перех. Снимать, вращая по нарезке.
4) перех. Портить, приводить в негодность при неосторожном или долгом вращении.
2. несов. перех. разг.
1) а) Скатывать в трубку, в свиток; свёртывать.
б) Складывать, заворачивая, загибая края чего-л.
в) Делать, изготовлять посредством скручивания.
2) а) перен. Размещать на меньшем пространстве, более тесно.
б) Уменьшать, сокращать размеры, количество чего-л.
в) Ограничивать или прекращать деятельность чего-л.; свёртывать.
г) Наскоро заканчивать (речь, прения и т.п.).
3. несов. перех. разг.-сниж.
Свихивать, вывихивать, ломать, повреждать в драке какой-л. орган тела.
ссылается на:
свернуть
1) (скатывать трубкой) 卷[起] juǎn[qǐ]
свернуть ковёр - 把地毯卷起来
свернуть папиросу - 卷一根纸烟
2) (сокращать, ограничивать) 缩小 suōxiǎo, 压缩 yāsuō, 缩减 suōjiǎn, 紧缩 jǐnsuō; (сокращать протяжённость) 缩短 suōduǎn
свернуть производство - 缩小生产
свернуть штаты - 缩减编制(员额)
свернуть фронт - 缩短战线
3) (повёртывать куда-либо) 转 zhuǎn, 转弯 zhuǎnwān, 拐弯 guǎiwān
свернуть налево - 向左转
свернуть с дороги в лес - 从大路上转到森林里
свернуть разговор на новую тему - 把谈话转到新的话题上去
4) разг. (портить) 拧坏 nǐnghuài
свернуть ключ - 把钥匙拧坏