спортивный
1) 运动[的] yùndòng [-de], 体育[的] tǐyù[de]
спортивная площадка - 体育场
спортивный костюм - 运动服
спортивный инвентарь - 运动用具; 体育用品
2) (о внешнем виде и т.п.) 运动员般的 yùndòngyuánbānde
具有体操特点的
~ая дискотека 唱片伴奏的健身舞蹈, 健身迪斯科舞
спортивный [形]
具有体操特点的
~ая дискотека 唱片伴奏的健身舞蹈, 健身迪斯科舞
спортивный [形]
спорт 的
спортивный ая площадка 运动场
спортивный инвентарь 运动器材, 体育用品
спортивный ые игры 球类运动
спортивный костюм 运动服
2. 具有运动员特征和体型的
Он стал выше, как-то спортивнее. 他长得更高了, 更有点儿象运动员了。
спортивный ая форма 运动员竞技状况(专业素养)
спортивный [ 形]〈植〉
спорт 的
体育运动的, -вен, -вна(形)
спорт 的
~ая площадка 运动场
спортивный костюм 运动服
спортивный инвентарь 体育器材, 运动设备
~ое соревнование 体育竞赛
спортивный зал 体育馆; 健身房
2. 具有运动员特征和体型的
Он стал выше, как-то ~нее. 他长高了, 有点像运动员的样了
-ая, -ое[形]没有个人利益的, 没有物质利益的; 没有赚头的
1. 运动的
2. 运动的; 体育的
运动的, 体育的, 体育运动的
运动的; 运动的; 体育的
运动的, 竞技的, 体育的
слова с:
авиационно-спортивный
спортивный автомобиль
спортивный парашют
спортивный самолёт
спортивные туфли
авиационно-спортивная подготовка
спортивная парашютная система
спортивная площадка
спортивно-пилотажный самолёт
спортивно-технический
спортивное здание
спортивное ориентирование
спортивное оружие
спортивное сооружение
в русских словах:
пульсометр
气压扬水机,脉振计,脉率计 màilǜjì,脉搏计 màibójì, (спортивный) 运动心率表 yùndòng xīnlǜbiǎo
обозреватель
спортивный обозреватель - 运动评论员
одетый
она одета в спортивный костюм - 她穿着运动服
молот
2) (спортивный снаряд) 链球 liànqiú
комментатор
спортивный комментатор - 运动评论家
зал
спортивный зал - 体育馆
галоп
1) [马的]奔驰[mǎde] bēnchí, 飞跑 fēipǎo, 疾走, 驰骋, 飞奔; 大跑 dàpǎo; (спортивный) 跑步, 袭步
бинт
2) (спортивный) 护手绷带 hùshǒu bēngdài; 拳击绷带 quánjí bēngdài
в китайских словах:
体育风格
спортивный стиль
运动绷带
суппорт спортивный
穷人跑
дешевый отечественный спортивный автомобиль
五台山体育馆
утайшаньский спортивный комплекс
体育用飞机
спортивный самолет
体育杂志
спортивный журнал
让·托德
Жан Тодт (род. 1946, французский спортсмен, конструктор и спортивный менеджер)
穿着
她穿着运动服 на ней надет спортивный костюм
用具
运动用具 спортивный инвентарь
届
我们的运动会举行了几届了? сколько раз проводился наш спортивный праздник?
体委
сокр. комитет по делам физкультуры и спорта, спортивный комитет
体育节
День физкультурника; спортивный праздник
体育馆
дворец спорта, спорткомплекс; спортивный комплекс; спортивный зал, спортзал
体育专栏作者
спортивный обозреватель
高低杠
1) разновысокие брусья (спортивный снаряд, применяющийся в спортивной гимнастике у женщин)
衣裤
1) (верхняя) одежда и штаны; куртка (кофта и т.п.) и штаны (брюки, шорты и т.п.), костюм (спортивный)
操衣
1) уст. спортивный (тренировочный) костюм
体育旅游
спортивный туризм
束胸
3) спортивный бюстгальтер
竞赛车跑车
спортивный автомобиль
双杠
1) параллельные брусья (спортивный снаряд, применяющийся в спортивной гимнастике у мужчин)
综合性体育馆
универсальный спортивный зал
链球
1) молот (спортивный)
体育室
спортивный зал
运会
2) сокр. спортивный слет, спортивные соревнования
运动围巾
спортивный шарф
运动
2) спорт; заниматься спортом, тренироваться, упражняться; спортивный
运动医学 спортивная медицина
运动创伤 спортивная травма
大学生体育俱乐部
студенческий спортивный клуб
健身房
спортивный зал, спортзал, тренажерный зал, фитнес-клуб
体育器材
спортивный инвентарь (снаряжение)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: спорт (1*), связанный с ним.
2) Свойственный спорту (1*), характерный для него.
3) Принадлежащий спорту (1*).
примеры:
我们的运动会举行了几届了?
сколько раз проводился наш спортивный праздник?
运动用具
спортивный инвентарь
运动评论家
спортивный комментатор
运动评论员
спортивный обозреватель
她穿着运动服
она одета в спортивный костюм
运动用具; 体育用品
спортивный инвентарь
马格里布体育运动联合会
Магрибский спортивный союз
中国澳门体育暨奥林匹克委员会
спортивный и олимпийский комитет Макао
位于瑞士洛桑的国际体育仲裁法庭今天就涉及6名俄罗斯田径运动员的禁药案作出了判决
Спортивный арбитражный суд в Лозанне (CAS) сегодня вынес решение по допинговым делам шести российских легкоатлетов
中央陆军体育俱乐部通用体育中心
Универсальный спортивный комплекс ЦСКА, УСК ЦСКА
国际汽车联合会国际运动法
Международный спортивный кодекс Международной автомобильной федерации, МСК ФИА
运动甲板(客船上的)
спортивный палуба
带着…的运动竞技
спортивная игра с чем; спортивный игра с чем
为什么不试试运动呢?你已经有faln的装备了……
Да, почему бы вам не заняться спортом? Спортивный костюм „фалн” у вас уже есть...
“但是现在梦想被磨薄了,就像我的运动服一样,”他一边若有所思地说道,一边拍掉沾着屎印的裤子上的灰尘。
«Но теперь мои мечты истерлись, как и мой спортивный костюм», — задумчиво произносит он, стряхивая пыль с засаленных штанов.
但是那种魅力很快就消失了。不知不觉,你已经穿着一套沾着屎印的运动服,整天都在捡回收品。
Но все очарование исчезает довольно быстро. Не успеешь оглянуться, как уже носишь засаленный спортивный костюм и день-деньской собираешь пустые бутылки.
“嗨,龙舌兰!”一个30多岁、穿着利卡尔(tm)运动服两件套的男人放下手中的比尔森啤酒,伸出手向你打了打招呼。
«Привет, Текила!» Мужчина за тридцать, одетый в спортивный костюм из Ликры™, ставит на стол свое пиво и протягивает тебе руку.
我在考虑将运动服作为我的硬核装备,最大限度地增强四肢的灵活性。
Пожалуй, выберу спортивный костюм в качестве хардкорного прикида — чтобы повысить подвижность конечностей.
仔细想想,去他的一击即溃·迈克吧。他才不算什么冠军——你才是!看看你,站在一顶松松垮垮的帐篷面前,对着瘾君子的音乐挑三拣四的。体育界应该对你的信念与奉献感到敬畏。
Хотя, ну его на хер, этого Контактного Мика. Не он здесь чемпион, а ты! Посмотри только, стоишь тут перед драной палаткой, ковыряешься в носу под наркоманскую музыку. Спортивный мир замер в восхищении перед такой сильной и волевой личностью.
“那挺残酷的。我大概有三年或者四年了吧。不对,等一下,应该是五年。”他看着沾着屎印的利卡尔(tm)运动服,表情十分冷酷。
«Сурово. Моя длится пока что только года три-четыре. Нет, погоди. Скорее пять». Он мрачно смотрит на свой спортивный костюм из Ликры™.
他耸耸肩。“那就解释了运动服,还有报仇的渴望。不过,马的部分好像不太适合。我不知道,我不太相信……”
Он пожимает плечами. «Это объясняет спортивный костюм и жажду мести. Но вот как сюда вписывается лошадь? Не знаю, так себе теория...»
我要那个两栖动物运动遮阳帽。
Я возьму спортивный козырек „Амфибия”.
他这一件红色运动服带火了红色服装
этот его красный спортивный костюм ввёл в моду красную одежду
当然了,这就解释了马的部分。不过,还是不知道他为什么会穿着一套运动服。如果问我的话,似乎有点牵强……
Это объясняет лошадь, без сомнения. Но с какой стати он одет в спортивный костюм? По мне, так не сходится...
“为什么不试试运动呢?你已经有faln的装备了……”他朝着你的功能套装做了个手势。
«Да, почему бы вам не заняться спортом? Спортивный костюм „фалн” у вас уже есть», — он показывает на твой тренировочный костюм.
马丁内斯?没什么。只是排水管尽头的一个水坑。没人在乎这个地方,他们只在乎运动。我们的大部分同事甚至都不知道怎么过来。枢纽站北部对于他们来说根本不存在。
Мартинез? Ничем. Обычная лужица в конце сливной трубы. Район никого не волнует, это спортивный интерес. Большинство наших коллег даже не знают, как сюда добраться. Всего, что к северу от развязки, не существует.
这我懂。总算有个有运动家精神的家伙来了。听着,规则规定我出手前你不能开始格挡。你可不能一开始就呈防备姿势!
Вот это я понимаю. Наконец какой-то спортивный азарт. Только помни: пока я удар не начал, блока не ставить. Все время в защите стоять - не по правилам!
“两栖动物”运动遮阳帽
Спортивный козырек «Амфибия»
不过你应该见过我的男人了,他很了不起。他翻过桌子,推开人群。他真是矫健!
Но видел бы ты моего мужа. Он был великолепен! Как он прыгал через столы, как всех расталкивал... такой спортивный!
你大错特错。迷雾之母是台车,还有圆形的轮胎盖。跑车化配备。
Вы ошибаетесь. У Матери Тумана колеса. И хромированные подфарники. Спортивный обвес.
морфология:
спорти́вный (прл ед муж им)
спорти́вного (прл ед муж род)
спорти́вному (прл ед муж дат)
спорти́вного (прл ед муж вин одуш)
спорти́вный (прл ед муж вин неод)
спорти́вным (прл ед муж тв)
спорти́вном (прл ед муж пр)
спорти́вная (прл ед жен им)
спорти́вной (прл ед жен род)
спорти́вной (прл ед жен дат)
спорти́вную (прл ед жен вин)
спорти́вною (прл ед жен тв)
спорти́вной (прл ед жен тв)
спорти́вной (прл ед жен пр)
спорти́вное (прл ед ср им)
спорти́вного (прл ед ср род)
спорти́вному (прл ед ср дат)
спорти́вное (прл ед ср вин)
спорти́вным (прл ед ср тв)
спорти́вном (прл ед ср пр)
спорти́вные (прл мн им)
спорти́вных (прл мн род)
спорти́вным (прл мн дат)
спорти́вные (прл мн вин неод)
спорти́вных (прл мн вин одуш)
спорти́вными (прл мн тв)
спорти́вных (прл мн пр)
спорти́вен (прл крат ед муж)
спорти́вна (прл крат ед жен)
спорти́вно (прл крат ед ср)
спорти́вны (прл крат мн)
спорти́внее (прл сравн)
спорти́вней (прл сравн)
поспорти́внее (прл сравн)
поспорти́вней (прл сравн)