одетый
1) 穿着衣服的 chuānzhe yīfu-de
я ещё не одетый - 我还没有穿衣服
скромно одетый - 穿得很朴素的
она одета в спортивный костюм - 她穿着运动服
2) (обеспеченный одеждой) 有衣服穿的 yǒu yīfu chuān-de
вся семья одета и обута - 全家都有衣服穿, 有鞋子穿
3) (покрытый чем-либо) 覆盖的 fùgàide, 遮住的 zhēzhùde
горы одеты облаками - 群山被云遮住了
одетый снегом - 铺满积雪
1. 穿着衣服的; 穿得…的
Я ещё не одет. 我还没有穿好衣服。
хорошо одетый 穿得很好的
2. [只用短尾]有衣服穿的
Вся семья одета и обута. 全家都有衣服穿, 有鞋穿。
3. 〈转〉被蒙上的, 被遮住的
Горы одеты облаками. 群山被云遮住了。
1. одеть 的被形过
2. [形]穿着衣服的
одетый (во что 或与疏状词连用)穿着(... 式样, 质地的衣服)的, 穿戴得... 的
аккуратно одетый 穿戴整齐的
просто одетый 穿着朴素的
одетый во всё чёрное 穿着一身青的
Она ~та в спортивный костюм. 她穿着运动服
3. [形](只用短)有衣服穿的
Вся семья ~та и обута. 全家的穿戴都有保障
Разве я могу допустить, чтоб он был голоден или не ~ет? 难道我能让他衣食无着落吗?
1. 穿着衣服的
2. (只用短尾)有衣服穿的
в чём 穿
耐风火柴, adj, male, sng
被复盖上的, 穿着衣服的
盖以...的
в русских словах:
плохо
плохо одетый - 穿得不好
аккуратно
〔副〕 ⑴аккуратный 的副词. ~ одетый 穿着整齐的. ⑵按时地, 定时地; 按期地. ~ приходить на работу 按时上班. ⑶仔细地, 精细地. ~ работать 工作得很仔细. ⑷〈俗〉小心地, 谨慎地. Выведай ~ об их житье. 要小心探明他们的生活情况。
в китайских словах:
轻裘肥马
человек, одетый в роскошную шубу верхом на великолепном скакуне; обр. очень богатый человек (с отрицательным оттенком)
疏疏
1) нарядный, богато одетый
累兵
2) ирон. а) неуклюже (тяжело) одетый; б) перегруженный багажом, вещами
身着布衣
одетый в холщовую одежду, обр. одетый как простолюдин
身着
одетый (во что-либо)
衣着讲究
хорошо одетый; одетый со вкусом
西服革履
2) при полном параде, одетый с иголочки, в костюме и при галстуке; нарядная одежда, выходная одежда
平装
1) просто одетый, в простом штатском (цивильном) платье
洋装
2) иностранное платье; одетый по-иностранному
古妆
древнее одеяние, древний убор; одетый на старинный манер
春装
весенняя одежда; одетый по-весеннему
襜襜
2) разнарядиться; нарядно одетый
盛装
2) хорошо одеваться, наряжаться; прекрасно одетый, разряженный; костюмированный
温饱
в тепле и сытости; сытый и одетый (также обр. в знач.: безбедная жизнь, жить в довольстве)
履穿踵决
в изношенных башмаках и с потрескавшимися пятками (обр. в знач.: бедно одетый; страшно беден; гол как сокол; сапоги каши просят)
单寒
1) [слишком] легко одетый
身穿
одевать, одежда, одетый
军装
2) военная форма, обмундирование; одетый в военную форму
美丽冻人
одетый не по погоде, но модно; букв. красивый замерзший человек
村
村装 деревенское платье; по-деревенски одетый
穿着整齐的
аккуратно одетый
潮
潮人 одетый по последней моде человек
衣着时髦
одетый по моде; модно одетый
鹑衣百结
рваное платье в сотнях узлов; лохмотья; одетый в лохмотья
踵决肘见
обнажились пятки, и торчат наружу локти; обр. крайняя бедность; одетый в лохмотья
妖
4) неприлично одетый и ведший себя (обычно о женщине); обольстительный, обворожительный, очаровательный; соблазнительный; кокетливый, игривый
她打扮得妖里妖气的 она обольстительно одета
素妆
ненакрашенный; просто одетый
缺
缺穿缺戴 нечего надеть; плохо одетый
女装
男扮女装 переодеться женщиной, мужчина одетый в женское платье
汉装
1) ханьская одежда, китайская одежда; одетый по-китайски
胸甲骑兵
1) кирасир - всадник, одетый в кирасу
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
синонимы:
|| быть одетым, быть одетым по моде, быть одетым по последнему журналупримеры:
村装
деревенское платье; по-деревенски одетый
缺穿缺戴.
нечего надеть; плохо одетый
穿长衫的
одетый в халат ([c][i]обр. в знач.:[/c] интеллигент, человек из верхов общества[/i])
我还没有穿衣服
я ещё не одетый
穿得很朴素的
скромно одетый
铺满积雪
одетый снегом
穿得不好
плохо одетый
穿得花花绿绿的
одетый в разноцветные одежды, пестро одетый
穿灰色衣服的男人
мужчина, одетый в серое
衣着不俗
прилично одетый
身着红衣服
одетый в красную одежду
衣着邋遢
неряшливо одетый
坐地铁,一个穿的埋了咕汰的人坐我旁边,还挤我。
В метро рядом со мной сел грязно одетый человек, ещё и прижался ко мне.
西装革履
щегольски одетый во все европейское
衣着华丽的
роскошно одетый
不久以前,一个被称作蛀牙杰克的迪菲亚混蛋捉弄了我。天很黑,他穿着一件暴风城卫兵的衣服,我还以为他是治安官杜汉呢。他说他要我那个旧的暴风城治安官徽章,我就把徽章给了他……然后他便大笑起来,在我反应过来之前就跑掉了!
Некоторое время назад меня обманул злодей из Братства Справедливости, Джек Мертвозуб. Он пришел в темноте, одетый в гербовую накидку Штормграда, и я принял его за маршала Дугхана. Джек сказал, что ему нужен мой старый знак маршала, и я, не раздумывая, отдал его... а потом он захохотал и сбежал, прежде, чем я успел его схватить!
喂……听说过食人魔的事吗?我从一个叫摩克萨尔丁的家伙那儿得到内部消息,某个<race>傻蛋穿着夸张的<class>行头找到了这个食人魔的手,然后……
А ты <слыхал/слыхала> про огров? Один парень по имени Моктардин говорил, что <какой-то уродец/какая-то лахудра:r> <раса>, <одетый как/одетая как:c> <класс>, <нашел/нашла> руку огра и...
尼弗迦德人没有一丝惊慌,朝女王径直走来。带头的尼弗迦德人穿着华贵的袍服。他的身上不仅带着麝香的气味,还有极度的高傲。
Захватчики не построились в боевой порядок, а двинулись как есть ей навстречу. Их предводителем выступал богато одетый мужчина, от которого исходил крепкий запах пижмовых духов и спеси.
你的武装三眼巨猿不再为你服务。
Тролль, одетый в броню, покидает вас.
你的武装巨魔不再为你效力。
Тролль, одетый в броню, покидает вас.
“嗨,龙舌兰!”一个30多岁、穿着利卡尔(tm)运动服两件套的男人放下手中的比尔森啤酒,伸出手向你打了打招呼。
«Привет, Текила!» Мужчина за тридцать, одетый в спортивный костюм из Ликры™, ставит на стол свое пиво и протягивает тебе руку.
去跟安德烈谈吧,我只是个偏执狂而已。”一个穿着怪异的年轻人盯着自己的工具箱,头也不抬地说。
«Поговори с Андре. Я всего-навсего Ноик», — произносит странно одетый парень, не отрывая взгляда от своего ящика с инструментами.
穿戴得时髦笔挺
одетый с иголочки
我不意外。那个尊贵的侯爵是在妓院里玩什么小游戏的时候嗝屁的,死的时候一身皮质内衣。他家人举办了秘密丧礼,但我还是有我的消息来源。
Ничего удивительного. Достопочтенный маркграф склеил ласты в борделе, одетый в кожаные шмотки, так что семья похорон не афишировала... Но я-то свое дело знаю.
我们消灭了进攻塞西尔沙滩和港口的兽人小队。比较稀奇的是,看起来是一个身穿黑衣的人类在发号施令...
Мы победили взвод орков, атаковавший побережье и гавань Сайсила. Что интересно, командовал ими одетый в черное человек...
你不是净源导师。一只穿得破破烂烂的红色蜥蜴人?你怎么来这儿的?
Ты явно не магистр. Краснокожий ящер, одетый в лохмотья? Как ты тут оказался?
你有见过我丈夫吗?他矮矮小小,留着胡子,穿得就像刚成完婚五分钟一样。
Тебе муж мой нигде не встречался? Невысокий? С усами? Одетый так, точно целых пять минут как женат?
你看到那扮成大瓶的疯子机器人了吗?
А как тебе безумный робот, одетый в костюм бутылки?
морфология:
оде́тый (прл ед муж им)
оде́того (прл ед муж род)
оде́тому (прл ед муж дат)
оде́того (прл ед муж вин одуш)
оде́тый (прл ед муж вин неод)
оде́тым (прл ед муж тв)
оде́том (прл ед муж пр)
оде́тая (прл ед жен им)
оде́той (прл ед жен род)
оде́той (прл ед жен дат)
оде́тую (прл ед жен вин)
оде́тою (прл ед жен тв)
оде́той (прл ед жен тв)
оде́той (прл ед жен пр)
оде́тое (прл ед ср им)
оде́того (прл ед ср род)
оде́тому (прл ед ср дат)
оде́тое (прл ед ср вин)
оде́тым (прл ед ср тв)
оде́том (прл ед ср пр)
оде́тые (прл мн им)
оде́тых (прл мн род)
оде́тым (прл мн дат)
оде́тые (прл мн вин неод)
оде́тых (прл мн вин одуш)
оде́тыми (прл мн тв)
оде́тых (прл мн пр)
оде́т (прл крат ед муж)
оде́та (прл крат ед жен)
оде́то (прл крат ед ср)
оде́ты (прл крат мн)
оде́ть (гл сов перех инф)
оде́л (гл сов перех прош ед муж)
оде́ла (гл сов перех прош ед жен)
оде́ло (гл сов перех прош ед ср)
оде́ли (гл сов перех прош мн)
оде́нут (гл сов перех буд мн 3-е)
оде́ну (гл сов перех буд ед 1-е)
оде́нешь (гл сов перех буд ед 2-е)
оде́нет (гл сов перех буд ед 3-е)
оде́нем (гл сов перех буд мн 1-е)
оде́нете (гл сов перех буд мн 2-е)
оде́нь (гл сов перех пов ед)
оде́ньте (гл сов перех пов мн)
оде́вший (прч сов перех прош ед муж им)
оде́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
оде́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
оде́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
оде́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
оде́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
оде́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
оде́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
оде́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
оде́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
оде́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
оде́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
оде́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
оде́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
оде́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
оде́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
оде́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
оде́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
оде́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
оде́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
оде́вшие (прч сов перех прош мн им)
оде́вших (прч сов перех прош мн род)
оде́вшим (прч сов перех прош мн дат)
оде́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
оде́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
оде́вшими (прч сов перех прош мн тв)
оде́вших (прч сов перех прош мн пр)
оде́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
оде́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
оде́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
оде́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
оде́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
оде́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
оде́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
оде́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
оде́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
оде́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
оде́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
оде́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
оде́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
оде́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
оде́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
оде́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оде́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
оде́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
оде́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
оде́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
оде́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
оде́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
оде́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
оде́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
оде́тые (прч сов перех страд прош мн им)
оде́тых (прч сов перех страд прош мн род)
оде́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
оде́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
оде́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
оде́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
оде́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
оде́вши (дееп сов перех прош)
оде́в (дееп сов перех прош)