个人身份
gèrén shēnfèn
личные данные
примеры:
个人身份安全比较和评估系统
защищенной системы сверки личных данных
“我去看看我能不能以个人身份想出什么办法。就把这当成一个民事调查。”
«Ладно, посмотрим, смогу ли я выяснить что-то в частном порядке. Это будет гражданское расследование».
他是个身份不明的人。
He’s an unknown.
这个人为什么要隐藏自己的身份呢?
Зачем прятаться?
一个身份不明的人开枪射杀了总统。
An unidentified man shot the President.
军人身份证
военный билет
有这个可能,不过还是一步步来吧。我们还没有确定这个人的身份。
Это возможно, но давайте действовать последовательно. Мы так и не установили его личность.
就算没有那个身份
Даже без этого титула...
平等的法人身份
equal status of legal persons
召集人身份;担任召集人
convenership
诉状人身份证明文件
документ, удостоверяющий личность подателя заявления
文件签署人身份已核实
личность подписавшего документ уже подтверждена
他以受托人身份行为。
He is acting in a fiduciary capacity.
狩魔猎人,我不是针对你个人,但你的身份已经从不速之客变成了尴尬的见证人。
Я ничего не имею лично против тебя, ведьмак, но из непрошеного гостя ты превращаешься в неудобного свидетеля.
来,让我好好看看你。我从未见到过凡人一步步变为神谕者。我很好奇这个身份会不会改变你。
Дай я хоть рассмотрю тебя как следует. Я еще ни разу не была знакома с богом... до вознесения. Мне было любопытно, насколько ты изменился.
你的意思是,想要凭特殊的中立身份出面调解?还是想要靠你个人的武力改变某些平衡?
Ты собираешься выступить под нейтральным флагом? Или поддержишь одну из сторон?
我们,目前,假设我公布了我的另一个身份,谁来带领亚甸呢?你有适合的接班人选吗?
Допустим, я открою свою природу. И кто станет во главе Верхнего Аэдирна? Ты видишь кого-то на моем месте?
签署人身份已核实,行为能力已确认。
Личность подписавшего установлена, дееспособность подтверждена.
我一直希望你会再来找我们。我从未见到过凡人一步步变为神谕者。我很好奇这个身份会不会改变你。
Я надеялась, ты к нам еще заглянешь. Я еще ни разу не была знакома с богом... до вознесения. Мне было любопытно, насколько ты изменился.
以被告人身份为追究责任的决定书
постановление о привлечении в качестве обвиняемого
编造一个身份:说你是净源导师...凡任。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Морте.
编造一个身份:说你是净源导师...歌手。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Певица.
编造一个身份:说你是净源导师...王子。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... магистр Принц.
编造一个身份:说你是净源导师...格罗特。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр Гроут.
编造一个身份:说你是净源导师...伍尔夫。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Вульф.
编造一个身份:说你是净源导师...伤疤脸。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Шрам.
编造一个身份:说你是净源导师...大胡子。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Борода.
现在你已经确定私刑现场失踪的第8个人的身份。你觉得哈迪和他的兄弟们也参与贩毒了吗?
Ты выяснил, кем был пропавший восьмой человек на линчевании. Как думаешь, Харди и его парни тоже замешаны в делах с наркотиками?
检测到不明身份人型生物。启动防御程序。
Обнаружены неопознанные гуманоиды. Активирую защитный протокол.
哈哈…其实你不是现在才猜出那个身份的吧,琴?
Хехе... Ты уже давно поняла, кто я на самом деле. Да, Джинн?
пословный:
个人 | 人身 | 身份 | |
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
1) тело человека; туловище, корпус
2) будд. физическое тело, бренная оболочка (человека)
3) качества, характер (человека)
4) личность; личный
|
1) положение (социальное); юридическое положение, статус; квалификация, звание, ранг, личность
2) престиж, авторитет
3) качество, квалификация
4) идентификация, ID
5) жарг. РВП, разрешение на временное проживание
|