愁肠寸断
chóucháng cùnduàn
сердце изнывает от горя (печали, тоски)
ссылки с:
愁肠百结chóucháng-cùnduàn
[the sorrow is so deep that it seems to have cut the bowels to pieces] 忧愁的心肠断成了一寸一寸的。 形容极其焦虑而痛苦, 难以言状
chóu cháng cùn duàn
因忧愁而使肠子断裂。形容极其忧愁苦闷。
唐.张文成.游仙窟:「泪脸千行,愁肠寸断,端坐横琴,涕血流襟。」
hóu cháng cùn duàn
eat one's heart out; One's anxious heart is broken.chóuchángcùnduàn
gut-wrenching sadnessпримеры:
心碎了; 难过得心都要碎了; 肝肠寸断
душа разрывается
他在妻子死去时, 肝肠寸断。
He was broken-hearted when his wife died.
这本布满砖棕色的书似乎正如标题所说的那样,曾见证过许多令人肝肠寸断的事件。
Кажется, эта книга, усеянная кирпично-коричневыми пятнами, видела именно столько бедствий, сколько указано в ее заголовке.
пословный:
愁肠 | 寸断 | ||